ABOUT THE SPEAKER
Jim Fallon - Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain.

Why you should listen

Jim Fallon has taught neuroscience and psychiatry grand rounds at the University of California Irvine for thirty-five years. Through research he explores the way genetic and perinatal environmental factors affect the way the brain gets built -- and then how an individual's experience further shapes his or her development. He lectures and writes on creativity, consciousness and culture, and has made key contributions to our understanding of adult stems and stroke, schizophrenia, Parkinson's disease and Alzheimer's disease.

Only lately has Fallon turned his research toward the subject of psychopaths -- particularly those who kill. With PET scans and EEGs, he's beginning to uncover the deep, underlying traits that make people violent and murderous. In his talk at TEDDIY at TED@PalmSprings, he shared a surprise discovery about his own family that prompted him to bring his work home.

Watch his followup talk from The Moth at the 2011 World Science Festival >>

More profile about the speaker
Jim Fallon | Speaker | TED.com
TED2009

Jim Fallon: Exploring the mind of a killer

Džim Felon : Istraživanje uma ubice

Filmed:
2,772,955 views

Psihopatske ubice su osnova za neke TV emisije koje morate da gledate, ali šta je ono što ih obeležava? Neuronaučnik Džim Felon priča o snimcima mozga i genetičkoj analizi koji mogu otkriti trule instalacije u prirodi ( i odgajanju ) ubica. U obrtu, previše čudnom za fikciju, on deli fascinirajuću porodičnu istoriju koja čini njegov posao jezivo ličnim.
- Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm a neuroscientistneurolog, a professorпрофесор at the UniversityUniverzitet of CaliforniaCalifornia.
0
0
3000
Ja sam neuronaučnik, profesor na univerzitetu u Kaliforniji.
00:21
And over the pastпрошлост 35 yearsгодине,
1
3000
3000
I proteklih 35 godina,
00:24
I've studiedстудирала behaviorпонашање
2
6000
2000
proučavao sam ponašanje
00:26
on the basisоснове of everything from genesгена
3
8000
3000
na bazi svega od gena
00:29
throughкроз neurotransmittersneurotransmitera, dopamineдопамин, things like that,
4
11000
2000
preko neurotransmitera, dopamina, takvih stvari,
00:31
all the way throughкроз circuitструјно коло analysisанализа.
5
13000
2000
sve do analize kola.
00:33
So that's what I normallyнормално do.
6
15000
2000
Dakle, to je ono što normalno radim.
00:35
But then, for some reasonразлог,
7
17000
2000
Ali onda sam, iz nekog razloga,
00:37
I got into something elseдруго, just recentlyнедавно.
8
19000
2000
ušao u nešto drugo, baš skoro.
00:39
And it all grewрастао out of one of my colleaguesколеге askingпитајући me
9
21000
3000
I sve je počelo od toga kada me je jedan kolega pitao
00:42
to analyzeанализирај a bunchгомилу of brainsмозга
10
24000
2000
da analiziram gomilu mozgova
00:44
of psychopathicpsihopata killersubice.
11
26000
2000
psihopatskih ubica.
00:46
And so this would be the typicalтипично talk I would give.
12
28000
3000
I tako bi ovo bio tipičan govor koji bih dao.
00:49
And the questionпитање is, "How do you endкрај up with a psychopathicpsihopata killerубица?"
13
31000
3000
Pitanje je: "Kako završite sa psihopatskim ubicom?"
00:52
What I mean by psychopathicpsihopata killerубица
14
34000
2000
Šta mislim pod psihopatskim ubicom
00:54
are these people, these typesврсте of people.
15
36000
2000
su ovi ljudi, ovi tipovi ljudi.
00:56
And so some of the brainsмозга that I've studiedстудирала
16
38000
2000
Neki od mozgova koje sam proučavao
00:58
are people you know about.
17
40000
2000
su ljudi koje znate.
01:00
When I get the brainsмозга I don't know what I'm looking at.
18
42000
2000
Kada dobijem mozgove ja ne znam u šta gledam.
01:02
It's blindслеп experimentsексперименте. They alsoтакође gaveдала me normalнормално people and everything.
19
44000
2000
Ovo su bili slepi eksperimenti. Takođe su mi dali normalne ljude i sve.
01:04
So I've lookedпогледао at about 70 of these.
20
46000
2000
Dakle, pogledao sam oko 70 ovih.
01:06
And what cameДошао up was a numberброј of piecesкомада of dataподаци.
21
48000
3000
I došao do nekoliko podataka.
01:09
So we look at these sortsсортс of things theoreticallyтеоретски,
22
51000
3000
Dakle, gledamo na ovakve stvari teorijski,
01:12
on the basisоснове of geneticsгенетика,
23
54000
2000
na bazi genetike
01:14
and brainмозак damageштета, and interactionинтеракција with environmentЖивотна средина,
24
56000
3000
i oštećenja mozga i interakcije sa sredinom
01:17
and exactlyбаш тако how that machineмашина worksИзвођење радова.
25
59000
2000
i kako tačno ta mašina funkcioniše.
01:19
So we're interestedзаинтересован in exactlyбаш тако where in the brainмозак,
26
61000
2000
Dakle, zanima nas tačno gde u mozgu
01:21
and what's the mostнајвише importantважно partдео of the brainмозак.
27
63000
2000
i koji je najznačajniji deo mozga.
01:23
So we'veми смо been looking at this:
28
65000
3000
Dakle, gledali smo u ovo.
01:26
the interactionинтеракција of genesгена,
29
68000
2000
U interakciju gena,
01:28
what's calledпозвани epigeneticepigenetic effectsефекте,
30
70000
2000
koja se naziva epigenetski efekti,
01:30
brainмозак damageштета, and environmentЖивотна средина,
31
72000
2000
oštećenje mozga i sredinu,
01:32
and how these are tiedvezane togetherзаједно.
32
74000
2000
i kako su ove stvari povezane.
01:34
And how you endкрај up with a psychopathpsihopata, and a killerубица,
33
76000
2000
Kako na kraju ispadnete psihopata i ubica
01:36
dependsзависи on exactlyбаш тако when the damageштета occursјавља.
34
78000
3000
zavisi od toga kada tačno dođe do oštećenja.
01:39
It's really a very preciselyпрецизно timedвременски thing.
35
81000
3000
To je veoma, vremenski precizna stvar.
01:42
You get differentразличит kindsврсте of psychopathspsihopate.
36
84000
2000
Postoje različiti tipovi psihopata.
01:44
So we're going alongзаједно with this. And here'sево, just to give you the patternобразац.
37
86000
3000
Pratimo ovo. A evo ovde, čisto da biste uočili obrazac.
01:47
The patternобразац is that those people, everyсваки one of them I lookedпогледао at,
38
89000
3000
Obrazac je da ovi ljudi, svaki od njih koje sam pogledao,
01:50
who was a murdererубица, and was a serialserijski killerубица,
39
92000
3000
koji je bio ubica i koji je bio serijski ubica,
01:53
had damageштета to theirњихова orbitalorbitalni cortexкортекс,
40
95000
2000
imao je oštećenje orbitalnog korteksa.
01:55
whichкоја is right aboveгоре the eyesочи, the orbitsorbite,
41
97000
2000
Koji se nalazi tačno iznad očiju,
01:57
and alsoтакође the interiorентеријер partдео of the temporalтемпорал loberezanj.
42
99000
2000
i takođe unutrašnjeg dela temporalnog režnja.
01:59
So there is the patternобразац that everyсваки one of them had,
43
101000
2000
Dakle, to je obrazac koji je imao svaki od njih,
02:01
but they all were a little differentразличит too.
44
103000
2000
ali su takođe bili malo različiti.
02:03
They had other sortsсортс of brainмозак damageштета.
45
105000
2000
Imali su i druge vrste oštećenja mozga.
02:05
A keyкључ thing is that
46
107000
2000
Ključna stvar je efekat
02:07
the majorглавни violenceнасиље genesгена,
47
109000
3000
glavnih nasilnih gena,
02:10
it's calledпозвани the MAO-AMAO-A geneген.
48
112000
3000
kao što je MAO-A gen.
02:13
And there is a variantvarijanta of this geneген that is in the normalнормално populationпопулација.
49
115000
4000
Postoji varijanta ovog gena u normalnoj populaciji.
02:17
Some of you have this. And it's sex-linkedALD povezan sa Polom.
50
119000
3000
Neki od vas ga imaju. I povezan je sa polom.
02:20
It's on the X chromosomeхромозом. And so in this way
51
122000
2000
Nalazi se na X hromozomu. Tako da ga
02:22
you can only get it from your motherмајка.
52
124000
3000
možete dobiti samo preko majke.
02:25
And in factчињеница this is probablyвероватно why mostlyуглавном menмушкарци, boysдечаци,
53
127000
4000
Zbog ovoga su, verovatno, više muškarci
02:29
are psychopathicpsihopata killersubice,
54
131000
2000
psihopatske ubice
02:31
or are very aggressiveагресиван.
55
133000
2000
ili veoma agresivni.
02:33
Because a daughterћерка can get one X from the fatherотац,
56
135000
3000
Zato što ćerka može da dobije jedan X hromozom od oca,
02:36
one X from the motherмајка, it's kindкинд of dilutedrazreрen out.
57
138000
2000
jedan X hromozom od majke, pa je uticaj razređeniji.
02:38
But for a sonсин, he can only get
58
140000
2000
Ali za sina, on može da dobije
02:40
the X chromosomeхромозом from his motherмајка.
59
142000
2000
X hromozom od majke.
02:42
So this is how it's passedположио from motherмајка to sonсин.
60
144000
3000
Dakle, ovako se prenosi sa majke na sina.
02:45
And it has to do with too much brainмозак serotoninсеротонин duringу току developmentразвој,
61
147000
4000
I ima veze sa previše serotonina u toku razvoja.
02:49
whichкоја is kindкинд of interestingзанимљиво because serotoninсеротонин
62
151000
2000
Što je interesantno zato što serotonin
02:51
is supposedпретпостављено to make you calmмирно and relaxedopušten.
63
153000
3000
treba da vas učini smirenim i opuštenim.
02:54
But if you have this geneген, in uteroutero
64
156000
3000
Ali ako imate ovaj gen, u materici
02:57
your brainмозак is bathedKupao se in this,
65
159000
2000
vaš mozak je okupan u njemu.
02:59
so your wholeцела brainмозак becomesпостаје insensitiveneosetljiv to serotoninсеротонин,
66
161000
2000
Tako da ceo vaš mozak postaje neosetljiv na serotonin.
03:01
so it doesn't work laterкасније on in life.
67
163000
3000
I zato nema uticaj kasnije u životu.
03:04
And I'd givenдато this one talk in IsraelIzrael,
68
166000
3000
Držao sam jedan govor u Izraelu
03:07
just this pastпрошлост yearгодине.
69
169000
2000
prošle godine.
03:09
And it does have some consequencesпоследице.
70
171000
2000
I imao je neke posledice.
03:11
TheoreticallyU teoriji what this meansзначи
71
173000
2000
U teorijskom smislu,
03:13
is that in orderнаручи to expressизразити this geneген,
72
175000
3000
da bi došlo do ekspresije ovog gena,
03:16
in a violentнасилан way,
73
178000
2000
na nasilni način,
03:18
very earlyрано on, before pubertyпубертет,
74
180000
2000
morali biste vrlo rano, pre puberteta,
03:20
you have to be involvedукључени in something that is really traumaticтрауматично --
75
182000
3000
da budete uključeni u nešto zaista traumatično,
03:23
not a little stressстрес, not beingбиће spankedpo guzi or something,
76
185000
2000
ne malo stresa, ne biti išamaran ili nešto slično.
03:25
but really seeingвиди violenceнасиље,
77
187000
2000
Nego stvarno prisustvovati nasilju
03:27
or beingбиће involvedукључени in it, in 3D.
78
189000
2000
ili biti uključeni u njemu, u 3D.
03:29
Right? That's how the mirrorогледало neuronнеурон systemсистем worksИзвођење радова.
79
191000
2000
OK? Na taj način funkcioniše nervni sistem.
03:31
And so, if you have that geneген,
80
193000
3000
I ukoliko imate taj gen,
03:34
and you see a lot of violenceнасиље
81
196000
3000
i videli ste mnogo nasilja
03:37
in a certainизвестан situationситуација,
82
199000
2000
u određenim situacijama,
03:39
this is the recipeрецепт for disasterкатастрофа, absoluteапсолутно disasterкатастрофа.
83
201000
3000
to vam je recept za katastrofu, apsolutnu katastrofu.
03:42
And what I think mightМожда happenдесити се in these areasобласти of the worldсвет,
84
204000
3000
I ono što mislim da bi se moglo dogoditi u ovim delovima sveta
03:45
where we have constantконстантно violenceнасиље,
85
207000
3000
u kojima je prisutno konstantno nasilje,
03:48
you endкрај up havingимати generationsгенерације of kidsклинци
86
210000
3000
jeste da završite za generacijama dece
03:51
that are seeingвиди all this violenceнасиље.
87
213000
2000
koja gledaju to nasilje.
03:53
And if I was a youngмлади girlдевојка, somewhereнегде in a violentнасилан areaподручје,
88
215000
3000
I, da sam ja devojčica, negde okružena nasiljem,
03:56
you know, a 14 yearгодине oldстари, and I want to find a matedruže,
89
218000
2000
znate, 14-godišnjakinja, i želim da nađem momka,
03:58
I'd find some toughтоугх guy, right, to protectзаштитити me.
90
220000
3000
tražila bih nekog opasnog tipa, da me zaštiti.
04:01
Well what the problemпроблем is this tendsтежи to concentrateконцентрат these genesгена.
91
223000
4000
I ono što predstavlja problem je da ovo teži koncentraciji ovih gena.
04:05
And now the boysдечаци and the girlsдевојке get them.
92
227000
2000
I sada ih imaju i dečaci i devojčice.
04:07
So I think after severalнеколико generationsгенерације,
93
229000
2000
Dakle nakon nekoliko generacija -
04:09
and here is the ideaидеја, we really have a tinderboxminskog polja.
94
231000
3000
i evo je ideja- imamo "atomsku bombu".
04:12
So that was the ideaидеја.
95
234000
2000
Dakle to je ideja.
04:14
But then my motherмајка said to me, "I hearчујеш you've been going around talkingпричају
96
236000
2000
Ali onda mi je majka rekla "Čujem da pričaš naokolo
04:16
about psychopathicpsihopata killersubice.
97
238000
3000
o psihopatskih ubicama.
04:19
And you're talkingпричају as if you come from a normalнормално familyпородица."
98
241000
3000
I pričaš o tome kao da ti dolaziš iz normalne porodice."
04:22
I said, "What the hellпакао are you talkingпричају about?"
99
244000
2000
Ja sam odgovorio, " O čemu ti to pričaš?"
04:24
She then told me about our ownвластити familyпородица treeдрво.
100
246000
3000
Onda mi je ispričala o našem porodičnom stablu.
04:27
Now she blamedkrivio this on my father'sотац sideстрана, of courseкурс.
101
249000
2000
Okrivila je očevu stranu, naravno.
04:29
This was one of these casesслучајева, because she has no violenceнасиље in her backgroundбацкгроунд,
102
251000
4000
Ovo je bila jedna onih situacija, jer ona nije imala nasilnu prošlost.
04:33
but my fatherотац did.
103
255000
2000
Ali moj otac jeste.
04:35
Well she said, "There is good newsвести and badлоше newsвести.
104
257000
2000
Rekla je "Imam dobre i loše vesti.
04:37
One of your cousinsрођаци is EzraEzra CornellKornel, founderоснивач of CornellKornel universityуниверзитет.
105
259000
3000
Jedna od tvojih rođaka je Ezra Kornel, osnivač Kornel univerziteta.
04:40
But the badлоше newsвести is that your cousinрођак is alsoтакође LizzieLizi BordenBorden.
106
262000
3000
Ali loše vesti su te da je tvoja rođaka i Lizi Borden."
04:43
Now I said, "Okay, so what? We have LizzieLizi."
107
265000
7000
Ja sam odgovorio "Ok, pa šta? Imamo Lizi."
04:50
She goesиде, "No it getsдобива worseгоре, readчитати this bookкњига."
108
272000
2000
Ona je nastavila " Ne, postaje gore, pročitaj ovu knjigu."
04:52
And here is this "KilledUbio StrangelyCudno," and it's this historicalисторијски bookкњига.
109
274000
2000
I evo je, "Čudno ubijena" i ona je istorijska knjiga.
04:54
And the first murderубиство
110
276000
2000
I prvo ubistvo
04:56
of a motherмајка by a sonсин
111
278000
2000
majke od strane sina,
04:58
was my great-great-great-great-great-great-grandfatherGreat-Great-Great-Great-Great-Great-Grandfather.
112
280000
3000
bilo je od mog pra-pra-pra-pra-pra-pradede.
05:01
Okay, so that's the first caseслучај of matricideubistvo majke.
113
283000
3000
Ok, dakle to je bio prvi slučaj ubistva majke.
05:04
And that bookкњига is very interestingзанимљиво. Because it's about witchveљtica trialsсуђења,
114
286000
3000
I knjiga je veoma zanimljiva. Zato što je o suđenjima vešticama
05:07
and how people thought back then.
115
289000
2000
i kako su ljudi tada razmišljali.
05:09
But it doesn't stop there.
116
291000
2000
Ali tu nije kraj.
05:11
There were sevenседам more menмушкарци, on my father'sотац sideстрана,
117
293000
3000
Još sedmorica muškaraca, sa očeve strane,
05:14
startingпочевши then, CornellsCornells, that were all murderersubice.
118
296000
4000
počevši tad, Kornelovi, su bili ubice.
05:18
Okay, now this givesдаје one a little pauseпауза.
119
300000
3000
Ok, ovo zaslužuje malu pauzu.
05:21
(LaughterSmeh)
120
303000
2000
(Smeh)
05:23
Because my fatherотац himselfсам,
121
305000
2000
Zato što su moj otac
05:25
and my threeтри unclesујке, in WorldSvet WarRat IIII,
122
307000
2000
i trojica mojih stričeva, u Drugom svetskom ratu,
05:27
were all conscientioussavestan objectorssavesti, all pussycatsmaиkice.
123
309000
3000
bili protivnici rata, mamine maze.
05:30
But everyсваки onceједном in a while, like LizzieLizi BordenBorden, like threeтри timesпута a centuryвек,
124
312000
2000
Ali svako malo, nađe se slučaj kao Lizi Borden, npr. tri puta u veku,
05:32
and we're kindкинд of dueдуе.
125
314000
2000
i onda smo "kvit".
05:34
(LaughterSmeh)
126
316000
3000
(Smeh)
05:37
So the moralморално of the storyприча is:
127
319000
2000
Dakle, pouka ove priče je:
05:39
people in glassстакло housesкуће shouldn'tне би требало throwбацање stonesкамење.
128
321000
2000
ljudi u staklenim kućama ne bi trebalo da bacaju kamenje.
05:41
But more likelyвероватно is this.
129
323000
3000
Ali više je onih koji to rade.
05:44
(LaughterSmeh)
130
326000
4000
(Smeh)
05:48
And we had to take actionпоступак. Now our kidsклинци foundнашао out about it.
131
330000
3000
I mi moramo da preuzmemo akciju. Jer su naša deca saznala za ovo
05:51
And they all seemedизгледало је to be OK.
132
333000
2000
i čini se da im je to u redu.
05:53
But our grandkidsunuci are going to be kindкинд of concernedзабринути here.
133
335000
3000
Ali će naši unuci biti zabrinuti.
05:56
So what we'veми смо doneГотово is I've startedпочела to do PETLJUBIMAC scansскенира
134
338000
3000
Zato sam počeo da radim PET snimke
05:59
of everybodyсвима in the familyпородица.
135
341000
2000
svih u porodici.
06:01
(LaughterSmeh)
136
343000
1000
(Smeh)
06:02
We startedпочела to do PETLJUBIMAC scansскенира, EEGsEEG oиitavanja rade and geneticгенетски analysisанализа
137
344000
3000
Počeli smo da radimo PET skeniranja, EEG i genetičke analize
06:05
to see where the badлоше newsвести is.
138
347000
2000
da vidimo gde leže loše vesti.
06:07
Now the only personособа -- it turnsокреће се out
139
349000
2000
Sad, jedna osoba -- ustvari
06:09
one sonсин and one daughterћерка, siblingsbrat i sestra,
140
351000
3000
jedan sin i jedna ćerka, rođeni brat i sestra
06:12
didn't get alongзаједно and theirњихова patternsобрасци are exactlyбаш тако the sameисти.
141
354000
2000
se nisu slagali. A njihovi obrazci su potpuno isti.
06:14
They have the sameисти brainмозак, and the sameисти EEGEEG.
142
356000
3000
Imaju isti mozak, isti EEG.
06:17
And now they are closeБлизу as can be.
143
359000
3000
I sada su najbliži koiko mogu biti.
06:20
But there's gonna be badлоше newsвести somewhereнегде.
144
362000
2000
Ali, negde će biti loših vesti.
06:22
And we don't know where it's going to popПоп up.
145
364000
2000
I mi ne znamo gde će se one pojaviti.
06:24
So that's my talk.
146
366000
2000
Dakle, ovo je moj govor.
06:26
(LaughterSmeh)
147
368000
1000
(Smeh)
Translated by Vanja Cakić
Reviewed by Elizabeta Petrovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jim Fallon - Neurobiologist
Sloan Scholar, Fulbright Fellow, Professor Emeritus of Neuroscience, Jim Fallon looks at the way nature and nurture intermingle to wire up the human brain.

Why you should listen

Jim Fallon has taught neuroscience and psychiatry grand rounds at the University of California Irvine for thirty-five years. Through research he explores the way genetic and perinatal environmental factors affect the way the brain gets built -- and then how an individual's experience further shapes his or her development. He lectures and writes on creativity, consciousness and culture, and has made key contributions to our understanding of adult stems and stroke, schizophrenia, Parkinson's disease and Alzheimer's disease.

Only lately has Fallon turned his research toward the subject of psychopaths -- particularly those who kill. With PET scans and EEGs, he's beginning to uncover the deep, underlying traits that make people violent and murderous. In his talk at TEDDIY at TED@PalmSprings, he shared a surprise discovery about his own family that prompted him to bring his work home.

Watch his followup talk from The Moth at the 2011 World Science Festival >>

More profile about the speaker
Jim Fallon | Speaker | TED.com