ABOUT THE SPEAKER
Nina Jablonski - Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it.

Why you should listen

"Much of what we consider our humanity is imbued in our skin," Nina Jablonski tells us. This insight came to her in 1981, as she observed a jittery anatomy class warm to a cadaver only after cutting through its skin. As it turns out, marvels abound of this sweaty, hardwearing, social -- and underappreciated -- organ. Many are collected in her book, Skin: A Natural History, a look at what makes our skin unique and, perhaps, more important than we realize.

A fascination with the multicolored, multi-talented human hide fits Jablonski, a truly eclectic scientist. She's also a paleontologist and primatologist, studying the form, behavior and diet of mammals in light of climate change and evolution. She teaches at Penn State and recently found the world's oldest chimpanzee fossil.

More profile about the speaker
Nina Jablonski | Speaker | TED.com
TED2009

Nina Jablonski: Skin color is an illusion

Nina Jablonski razbija iluziju o boji kože

Filmed:
1,260,305 views

Nina Jablonski kaže da su različite boje kože jednostavna adaptacija naših tela na različite klimatske uslove i izlaganja raznim nivoima UV zračenja. Učenje Čarlsa Darvina nije u skladu sa ovom teorijom, ali ona objašnjava da je to jedino iz razloga što on nije imao pristup podacima NASA.
- Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
InterestinglyInteresantno je, CharlesCharles DarwinDarwin
0
0
4000
Zanimljivo je da je Čarls Darvin
00:22
was bornрођен a very lightlyolako pigmentedPigmentne man,
1
4000
4000
rođen kao veoma svetlo pigmentiran čovek,
00:26
in a moderately-to-darklyumereno-da-tmurno pigmentedPigmentne worldсвет.
2
8000
4000
u ovom umereno do tamno pigmentiranom svetu.
00:30
Over the courseкурс of his life,
3
12000
3000
Tokom svog života,
00:33
DarwinDarwin had great privilegeпривилегија.
4
15000
2000
Darvin je imao sjajnu privilegiju.
00:35
He livedживели in a fairlyпоштено wealthyбогати home.
5
17000
3000
Živeo je u dobrostojećoj porodici.
00:38
He was raisedОдгојен by very supportiveподршка and interestedзаинтересован parentsродитељи.
6
20000
4000
Podizali su ga jako podržavajući i zainteresovani roditelji.
00:42
And when he was in his 20s
7
24000
2000
I kada je bio u svojim dvadesetim godinama
00:44
he embarkedзапочела uponна a remarkableизузетно voyageпутовање on the shipброд the BeagleBeagle.
8
26000
4000
krenuo je na neverovatan put brodom "Bigl".
00:48
And duringу току the courseкурс of that voyageпутовање,
9
30000
3000
I tokom tog puta,
00:51
he saw remarkableизузетно things:
10
33000
2000
video je neverovatne stvari.
00:53
tremendousстрашно diversityразноликост of plantsбиљке and animalsЖивотиње, and humansљуди.
11
35000
4000
Ogromnu raznolikost biljaka i životinja i ljudi.
00:57
And the observationsзапажања that he madeмаде
12
39000
2000
I zapažanja koja je načinio
00:59
on that epicepska journeyпутовање
13
41000
2000
tokom tog svog epskog puta,
01:01
were to be eventuallyконачно distilledдестилован
14
43000
2000
bila su naknadno razrađena
01:03
into his wonderfulДивно bookкњига, "On the OriginPorekla of SpeciesVrsta,"
15
45000
2000
u njegovoj predivnoj knjizi, "Poreklo vrsta",
01:05
publishedобјављен 150 yearsгодине agoпре.
16
47000
4000
objavljenoj pre 150 godina.
01:09
Now what is so interestingзанимљиво
17
51000
2000
E sada, šta je to tako interesantno
01:11
and to some, the extentстепена, what's a bitмало infamousзлогласни
18
53000
4000
i po nekima, pomalo nepopularno
01:15
about "The OriginPorekla of SpeciesVrsta,"
19
57000
2000
o "Poreklu vrsta",
01:17
is that there is only one lineлине in it
20
59000
2000
je to da postoji samo jedan red u knjizi
01:19
about humanљудско evolutionеволуција.
21
61000
3000
o ljudskoj evoluciji.
01:22
"LightSvetlo will be thrownбачен on the originпорекло of man
22
64000
3000
Svetlo će tek biti bačeno na poreklo čoveka
01:25
and his historyисторија."
23
67000
2000
i na njegovu istoriju.
01:27
It wasn'tније untilсве док much longerдуже,
24
69000
2000
Tek nakon mnogo vremena,
01:29
much laterкасније,
25
71000
2000
mnogo kasnije,
01:31
that DarwinDarwin actuallyзаправо spokeговорио је
26
73000
2000
Darvin je počeo da priča
01:33
and wroteнаписао about humansљуди.
27
75000
3000
i piše o ljudima.
01:36
Now in his yearsгодине of
28
78000
2000
Tokom godina
01:38
travelingпутовање on the BeagleBeagle,
29
80000
2000
njegovog putovanja "Biglom",
01:40
and from listeningслушање to the accountsрачуне
30
82000
2000
i slušanja izveštaja
01:42
or explorersистраживачи and naturalistsPrirodnjaci,
31
84000
2000
raznih prirodnjaka i istraživača,
01:44
he knewзнала that skinкожа colorбоја
32
86000
4000
on je znao da je boja kože
01:48
was one of the mostнајвише importantважно waysначини
33
90000
2000
jedan od najznačajnijih načina
01:50
in whichкоја people variedвариед.
34
92000
2000
na koji se ljudi međusobno razlikuju.
01:52
And he was somewhatдонекле interestedзаинтересован in the patternобразац of skinкожа colorбоја.
35
94000
4000
Na neki način on je bio zainteresovan za vrste obojenosti kože.
01:56
He knewзнала that darklytmurno pigmentedPigmentne peoplesнарода
36
98000
2000
Znao je da su tamnije pigmentirani narodi
01:58
were foundнашао closeБлизу to the equatorekvator;
37
100000
3000
nađeni bliže ekvatoru.
02:01
lightlyolako pigmentedPigmentne peoplesнарода, like himselfсам,
38
103000
2000
Svetlije pigmentirani, kao što je i on sam bio,
02:03
were foundнашао closerближе to the polesстубови.
39
105000
3000
bili su bliže polovima.
02:06
So what did he make of all this?
40
108000
2000
I šta je on mislio o tome?
02:08
Well he didn't writeпиши anything about it in The OriginPorekla of SpeciesVrsta.
41
110000
3000
Pa, nije o tome ništa napisao u "Poreklu vrsta".
02:11
But much laterкасније, in 1871,
42
113000
3000
Ali dosta kasnije, 1871.,
02:14
he did have something to say about it.
43
116000
2000
imao je nešto da kaže na tu temu.
02:16
And it was quiteприлично curiousрадознао. He said,
44
118000
2000
I to je bilo prilično interesantno. Rekao je,
02:18
"Of all the differencesРазлике betweenизмеђу the racestrke of menмушкарци,
45
120000
3000
"Od svih razlika koje postoje između rasa ljudi,
02:21
the colorбоја of the skinкожа is the mostнајвише conspicuousupadljivo
46
123000
2000
boja kože je najizražajnija
02:23
and one of the bestнајбоље markedозначено."
47
125000
2000
i najbolje označena."
02:25
And he wentотишао on to say,
48
127000
2000
I u nastavku je rekao,
02:27
"These differencesРазлике do not coincidese poklapaju
49
129000
3000
"Ove razlike se ne podudaraju
02:30
with correspondingодговара differencesРазлике in climateклима."
50
132000
3000
sa odgovarajućim razlikama u klimi."
02:33
So he had traveledпутовао all around.
51
135000
2000
On je putovao svuda unaokolo.
02:35
He had seenвиђено people of differentразличит colorsбоје
52
137000
3000
Video je ljude različitih boja
02:38
livingживи in differentразличит placesместа.
53
140000
2000
koji žive na različitim mestima.
02:40
And yetјош увек he rejectedодбијен the ideaидеја
54
142000
2000
Pa ipak je odbacio ideju
02:42
that humanљудско skinкожа pigmentationpigmentacija
55
144000
3000
da je ljudska pigmentacija
02:45
was relatedповезан to the climateклима.
56
147000
3000
povezana sa klimom.
02:48
If only DarwinDarwin livedживели todayданас.
57
150000
3000
Da je smo Darvin živ danas.
02:51
If only DarwinDarwin had NASANASA-E.
58
153000
3000
Da je samo imao NASA.
02:54
Now, one of the wonderfulДивно things that NASANASA-E does
59
156000
4000
Jedna od divnih stvari koje NASA radi
02:58
is it putsставља up a varietyсорта of satellitesсателити
60
160000
2000
je to da postavlja različite satelite
03:00
that detectоткрити all sortврста of interestingзанимљиво things about our environmentЖивотна средина.
61
162000
3000
koji detektuju svakakve interesantne stvari o našem okruženju.
03:03
And for manyмноги decadesдеценија now
62
165000
3000
I tokom mnogo dekada
03:06
there have been a seriesсерије of TOMSPROSTITUTKE satellitesсателити
63
168000
3000
postoje serije TOMS satelita
03:09
that have collectedприкупљени dataподаци about the radiationзрачење of the Earth'sNa zemlji surfaceповршина.
64
171000
3000
koji sakupljaju podatke o radijaciji Zemljine površine.
03:12
The TOMSPROSTITUTKE 7 satelliteсателит dataподаци, shownпоказано here,
65
174000
4000
TOMS 7 satelitski podaci, vidimo ovde,
03:16
showсхов the annualгодишње averageпросек
66
178000
2000
pokazuju prosečno godišnje
03:18
ultravioletултравиолет radiationзрачење at the Earth'sNa zemlji surfaceповршина.
67
180000
3000
ultravioletno zračenje Zemljine površine.
03:21
Now the really hotвруће pinkрозе and redцрвена areasобласти
68
183000
3000
Jako pink i crvena područja
03:24
are those partsделови of the worldсвет that receiveпримити the highestнајвише amountsизноси
69
186000
3000
su oni delovi sveta koji primaju najveće količine
03:27
of UVUV duringу току the yearгодине.
70
189000
3000
UV zračenja tokom godine.
03:30
The incrementallyпостепено coolerхладније colorsбоје --
71
192000
3000
Hladnije boje,
03:33
bluesbluz, greensZeleni, yellowsћute, and finallyконачно graysSivi --
72
195000
3000
plava, zelena, žuta i najzad siva,
03:36
indicateиндицирајте areasобласти of much lowerниже ultravioletултравиолет radiationзрачење.
73
198000
3000
ukazuju na područja sa nižom ultravioletnom radijacijom.
03:39
What's significantзначајно to the storyприча of humanљудско skinкожа pigmentationpigmentacija
74
201000
4000
Ono što je značajno u priči o ljudskoj pigmentaciji
03:43
is just how much of the NorthernSeverni HemisphereHemisfera
75
205000
4000
jeste to koliki je deo severne hemisfere
03:47
is in these coolхладан grayсива zoneszone.
76
209000
3000
u ovim hladno sivim zonama.
03:50
This has tremendousстрашно implicationsпоследице for our understandingразумевање
77
212000
3000
Ovo ima ogromne implikacije za naše razumevanje
03:53
of the evolutionеволуција of humanљудско skinкожа pigmentationpigmentacija.
78
215000
3000
evolucije ljudske pigmentacije kože.
03:56
And what DarwinDarwin could not appreciateценити,
79
218000
3000
Ono što Darvin nije cenio,
03:59
or didn't perhapsможда want to appreciateценити at the time,
80
221000
3000
ili nije želeo da uzme u obzir u to vreme,
04:02
is that there was a fundamentalфундаментално relationshipоднос
81
224000
3000
jeste to da postoji fundamentalna veza
04:05
betweenизмеђу the intensityинтензитет of ultravioletултравиолет radiationзрачење
82
227000
3000
između intenziteta ultravioletne radijacije
04:08
and skinкожа pigmentationpigmentacija.
83
230000
2000
i pigmentacije kože.
04:10
And that skinкожа pigmentationpigmentacija itselfсам
84
232000
3000
I da je pigmentacija kože
04:13
was a productпроизвод of evolutionеволуција.
85
235000
3000
produkt evolucije.
04:16
And so when we look at a mapМапа of skinкожа colorбоја,
86
238000
3000
I kada pogledamo mapu boje kože
04:19
and predictedпредвидјено skinкожа colorбоја, as we know it todayданас,
87
241000
3000
i kada predviđamo boju kože, kao što to znamo danas,
04:22
what we see is a beautifulЛепа gradientpreliv
88
244000
3000
ono što vidimo je divna gradacija
04:25
from the darkestnajtamniji skinкожа pigmentationspigmentacije towardпрема the equatorekvator,
89
247000
3000
od tamnije pigmentacije oko ekvatora,
04:28
and the lightestнајлакши onesоне towardпрема the polesстубови.
90
250000
3000
do svetlije kod polova.
04:31
What's very, very importantважно here
91
253000
4000
Ono što je veoma značajno ovde
04:35
is that the earliestнајраније humansљуди
92
257000
2000
je da su najraniji humanoidi
04:37
evolvedеволуирао in high-UVvisoko-UV environmentsокружења,
93
259000
3000
evoluirali u uslovima visokog UV zračenja,
04:40
in equatorialEkvatorijalna AfricaAfrika.
94
262000
2000
u ekvatorijalnoj Africi.
04:42
The earliestнајраније membersчланови of our lineageлинеаге,
95
264000
3000
Najraniji članovi naše vrste,
04:45
the genusRod HomoHomo, were darklytmurno pigmentedPigmentne.
96
267000
3000
roda Homo, su bili tamno pogmentirani.
04:48
And we all shareОбјави this incredibleневероватан heritagebaštine
97
270000
4000
I mi svi delimo to neverovantno nasleđe
04:52
of havingимати originallyоригинално been
98
274000
2000
toga da smo prvobitno bili
04:54
darklytmurno pigmentedPigmentne,
99
276000
2000
tamno pigmentirani,
04:56
two millionмилиона to one and halfпола millionмилиона yearsгодине agoпре.
100
278000
3000
od dva miliona do milion ipo godina ranije.
04:59
Now what happenedдесило in our historyисторија?
101
281000
5000
E sad, šta se desilo u našoj istoriji?
05:04
Let's first look at the relationshipоднос
102
286000
2000
Hajde da prvo pogledamo vezu
05:06
of ultravioletултравиолет radiationзрачење to the Earth'sNa zemlji surfaceповршина.
103
288000
3000
ultravioletnog zračenja na Zemljinu površinu.
05:09
In those earlyрано daysдана of our evolutionеволуција,
104
291000
3000
U tim ranim danima naše evolucije,
05:12
looking at the equatorekvator,
105
294000
2000
gledajući ekvator,
05:14
we were bombardedbombardovani by highвисоко levelsнивоа of ultravioletултравиолет radiationзрачење.
106
296000
3000
bili smo bombardovani visokim nivoima ultravioletnog zračenja.
05:17
The UVCUVC, the mostнајвише energeticенергетски typeтип,
107
299000
3000
UVC, tip sa najviše energije,
05:20
was occludedzatvaraju by the Earth'sNa zemlji atmosphereатмосферу.
108
302000
3000
bio je blokiran od strane Zemljine atmosfere.
05:23
But UVBUV and UVAUVA
109
305000
2000
Ali UVB i UVA
05:25
especiallyпосебно, cameДошао in unimpedednesmetano.
110
307000
2000
posebno, dolazili su neometano.
05:27
UVBUV turnsокреће се out to be incrediblyневероватно importantважно.
111
309000
4000
UVB se ispostavilo da je bio jako važan.
05:31
It's very destructivedestruktivni,
112
313000
2000
Veoma je destruktivan.
05:33
but it alsoтакође catalyzesLokova the productionпроизводња of vitaminвитамин D in the skinкожа,
113
315000
4000
Ali on takođe katalizuje produkciju vitamina D u koži.
05:37
vitaminвитамин D beingбиће a moleculeмолекула that we very much need
114
319000
4000
Vitamin D je molekul koji nam je veoma potreban
05:41
for our strongјак bonesкости, the healthздравље of our immuneимуно systemсистем,
115
323000
4000
za naše jake kosti, za zdravlje našeg imunog sistema,
05:45
and myriadмноштво other importantважно functionsфункције in our bodiesтела.
116
327000
3000
i za bezbroj drugih bitnih funkcija u našem telu.
05:48
So, livingживи at the equatorekvator, we got
117
330000
2000
Tako, živeći na ekvatoru, imali smo
05:50
lots and lots of ultravioletултравиолет radiationзрачење
118
332000
3000
puno ultravioletne radijacije
05:53
and the melaninMelanina --
119
335000
3000
i melanin,
05:56
this wonderfulДивно, complexкомплекс, ancientдревни polymerполимер
120
338000
4000
taj predivni, komleksni, antički polimer
06:00
compoundједињење in our skinкожа --
121
342000
2000
koji se nalazi u našoj koži,
06:02
servedсервирано as a superbIzvrsno naturalприродно sunscreenkremu protiv sunca.
122
344000
4000
služio nam je kao vrhunska prirodna zaštita od sunca.
06:06
This polymerполимер is amazingНевероватно
123
348000
2000
Taj polimer je zadivljujući
06:08
because it's presentпоклон in so manyмноги differentразличит organismsорганизми.
124
350000
3000
jer je prisutan u toliko različitih organizama.
06:11
MelaninMelanina, in variousразни formsобразаца, has probablyвероватно been on the EarthZemlja
125
353000
2000
Melanin, u različitim formama, verovatno se nalazi na Zemlji
06:13
a billionмилијарде yearsгодине,
126
355000
3000
milijardu godina.
06:16
and has been recruitedregrutovao over and over again
127
358000
2000
I evolucija ga je iskorišćavala iznova i iznova,
06:18
by evolutionеволуција, as oftenчесто happensсе дешава.
128
360000
4000
kao što se to često dešava.
06:22
Why changeпромена it if it worksИзвођење радова?
129
364000
2000
Zašto menjati ako već radi?
06:24
So melaninMelanina was recruitedregrutovao, in our lineageлинеаге,
130
366000
4000
Tako je melanin bio korišćen, u našoj vrsti,
06:28
and specificallyпосебно in our earliestнајраније ancestorsпредака
131
370000
3000
a posebno u našim najranijim precima
06:31
evolvingеволуира in AfricaAfrika,
132
373000
2000
koji su evoluirali u Africi,
06:33
to be a naturalприродно sunscreenkremu protiv sunca.
133
375000
2000
kao prirodna zaštita od sunca.
06:35
Where it protectedzaštićeni the bodyтело
134
377000
2000
Gde je štitio telo
06:37
againstпротив the degradationsponiћenja koja of ultravioletултравиолет radiationзрачење,
135
379000
3000
od razarajuće ultravioletne radijacije,
06:40
the destructionуништење, or damageштета to DNADNK,
136
382000
3000
od uništenja ili oštećenja DNK,
06:43
and the breakdownslom of a very importantважно moleculeмолекула calledпозвани folatefolnu kiselinu,
137
385000
4000
i od razaranja veoma važnog molekula koji se zove folna kiselina,
06:47
whichкоја helpsпомаже to fuelгориво cellмобилни productionпроизводња,
138
389000
3000
a koja potpomaže produkciju ćelija,
06:50
and reproductionрепродукција in the bodyтело.
139
392000
3000
i reprodukciju u telu.
06:53
So, it's wonderfulДивно. We evolvedеволуирао this very protectiveзаштитни,
140
395000
3000
Tako da je to predivno. Stvoren je ovaj visoko zaštitni,
06:56
wonderfulДивно coveringpokrivač of melaninMelanina.
141
398000
3000
savršeni pokrivač - melanin.
06:59
But then we movedпреселила се.
142
401000
4000
Ali onda smo se odselili.
07:03
And humansљуди dispersedudaljene -- not onceједном, but twiceдва пута.
143
405000
4000
Ljudi su se raselili, ne jednom, već dva puta.
07:07
MajorVeliki movesпотезе, outsideспоља of our equatorialEkvatorijalna homelandдомовина,
144
409000
4000
Veliki pokreti, van ekvatorijalnog doma,
07:11
from AfricaAfrika into other partsделови of the OldStari WorldSvet,
145
413000
4000
iz Afrike, u druge delove starog sveta,
07:15
and mostнајвише recentlyнедавно, into the NewNovi WorldSvet.
146
417000
2000
i skorije, u novi svet.
07:17
When humansљуди dispersedudaljene into these latitudespodneblju.,
147
419000
3000
Kada su se ljudi raselili u ove geografske širine,
07:20
what did they faceлице?
148
422000
2000
sa čime su se suočili?
07:22
ConditionsUslovi were significantlyзначајно colderhladnije,
149
424000
3000
Uslovi su bili značajno hladniji,
07:25
but they were alsoтакође lessмање intenseинтензивно
150
427000
2000
ali takođe su bili manje intenzivni
07:27
with respectпоштовање to the ultravioletултравиолет regimeрежим.
151
429000
2000
u odnosu na ultravioletni režim.
07:29
So if we're somewhereнегде in the NorthernSeverni HemisphereHemisfera,
152
431000
4000
Tako, ukoliko se nalazimo negde na severnoj hemisferi,
07:33
look at what's happeningдогађај to the ultravioletултравиолет radiationзрачење.
153
435000
3000
pogledajte šta se dešava sa ultravioletnom radijacijom.
07:36
We're still gettingдобијања a dosedoza of UVAUVA.
154
438000
3000
Mi i dalje dobijamo dozu UVA.
07:39
But all of the UVBUV,
155
441000
2000
Ali sav UVB,
07:41
or nearlyскоро all of it,
156
443000
2000
ili skoro sav,
07:43
is dissipatedrasipa throughкроз the thicknessдебљина of the atmosphereатмосферу.
157
445000
3000
se raspe kroz atmosferu.
07:46
In the winterзима, when you are skiingскијање in the AlpsAlpa,
158
448000
4000
Zimi, dok skijate na Alpima,
07:50
you mayможе experienceискуство ultravioletултравиолет radiationзрачење.
159
452000
3000
možete iskusiti ultravioletnu radijaciju.
07:53
But it's all UVAUVA,
160
455000
2000
Ali to je sve UVA,
07:55
and, significantlyзначајно, that UVAUVA
161
457000
2000
i što je važno, UVA
07:57
has no abilityспособност to make vitaminвитамин D in your skinкожа.
162
459000
5000
nema mogućnost da stvara vitamin D u koži.
08:02
So people inhabitingnaseljeni u northernсеверно hemispherichemispheric environmentsокружења
163
464000
5000
Tako su ljudi koji naseljavaju severnu hemisferu,
08:07
were bereftgospodarstva of the potentialпотенцијал
164
469000
3000
lišeni mogućnosti
08:10
to make vitaminвитамин D in theirњихова skinкожа for mostнајвише of the yearгодине.
165
472000
3000
da proizvode vitamin D u svojoj koži tokom većeg dela godine.
08:13
This had tremendousстрашно consequencesпоследице
166
475000
3000
Ovo je imalo nesagledive posledice
08:16
for the evolutionеволуција of humanљудско skinкожа pigmentationpigmentacija.
167
478000
2000
na evoluciju ljudske pigmentacije.
08:18
Because what happenedдесило, in orderнаручи to ensureосигурати healthздравље and well-beingблагостање,
168
480000
5000
Jer šta se desilo, da bi osigurale zdravlje i dobrostanje,
08:23
these lineagesloze of people
169
485000
2000
ove rase ljudi
08:25
dispersingširenje pažnje, svesnosti into the NorthernSeverni HemisphereHemisfera
170
487000
4000
šireći se prema severnoj hemisferi,
08:29
lostизгубљено theirњихова pigmentationpigmentacija.
171
491000
2000
izgubile su svoju pigmentaciju.
08:31
There was naturalприродно selectionизбор
172
493000
2000
Bila je to prirodna selekcija
08:33
for the evolutionеволуција of lightlyolako pigmentedPigmentne skinкожа.
173
495000
5000
za evoluciju svetlo pigmentirane kože.
08:38
Here we beginзапочети to see the evolutionеволуција
174
500000
2000
Ovde počinjemo da vidimo evoluciju
08:40
of the beautifulЛепа sepiaSepia rainbow"duga"
175
502000
2000
predivnih sepia tonova
08:42
that now characterizesopisuje all of humanityчовечанство.
176
504000
3000
koje karakterišu čitavo čovečanstvo.
08:45
LightlyOlako pigmentedPigmentne skinкожа evolvedеволуирао not just onceједном,
177
507000
4000
Svetlije pigmentirana koža evoluirala je ne samo jednom,
08:49
not just twiceдва пута, but probablyвероватно threeтри timesпута.
178
511000
3000
ne dvaput, već verovatno tri puta.
08:52
Not just in modernмодеран humansљуди,
179
514000
2000
Ne samo kod modernih ljudi,
08:54
but in one of our distantдалеко unrelatedнеповезани ancestorsпредака,
180
516000
4000
već i kod naših dalekih predaka,
08:58
the NeanderthalsNeandertalci.
181
520000
2000
Neandertalaca.
09:00
A remarkableизузетно, remarkableизузетно testamentтестамент
182
522000
2000
Izuzetan dokaz
09:02
to the powerмоћ of evolutionеволуција.
183
524000
2000
za moć evolucije.
09:04
HumansLjudi have been on the moveпотез for a long time.
184
526000
3000
Ljudska vrsta je u pokretu dugo vremena.
09:07
And just in the last 5,000 yearsгодине,
185
529000
2000
Samo u poslednjih 5000 godina,
09:09
in increasingповећање ratesстопе, over increasingповећање distancesрастојања.
186
531000
3000
u povećanom obimu, na velike distance.
09:12
Here are just some of the biggestнајвеће movementsпокрета of people,
187
534000
4000
Ovo su samo neke od najvećih selidba ljudi,
09:16
voluntaryдобровољно movementsпокрета, in the last 5,000 yearsгодине.
188
538000
3000
dobrovoljnih, u poslednjih 5000 godina.
09:19
Look at some of the majorглавни latitudinalkoordinata transgressionsprestupi:
189
541000
3000
Pogledajte neke od glavnih migracija po geografskim zonama.
09:22
people from highвисоко UVUV areasобласти
190
544000
2000
Ljudi iz područja sa visokim UV zračenjem
09:24
going to lowниско UVUV and viceвице versaобратно.
191
546000
3000
idu u predele sa nižim UV zračenjem i obrnuto.
09:27
And not all these movesпотезе were voluntaryдобровољно.
192
549000
4000
Nisu svi ovi pokreti bili dobrovoljni.
09:31
BetweenIzmeđu 1520 and 1867,
193
553000
3000
Između 1520. i 1867. godine,
09:34
12 millionмилиона, 500 people
194
556000
4000
12 miliona ljudi
09:38
were movedпреселила се from highвисоко UVUV
195
560000
2000
je preseljeno iz zone visokog UV zračenja
09:40
to lowниско UVUV areasобласти
196
562000
2000
u zone niskog UV zračenja,
09:42
in the transatlantictransatlantski slaveРоб tradeтрговина.
197
564000
3000
u prekoatlantskoj trgovini robljem.
09:45
Now this had all sortsсортс of invidiousinvidious socialсоцијално consequencesпоследице.
198
567000
4000
To je vodilo svim vrstama socijalnih posledica.
09:49
But it alsoтакође had deleteriousštetne
199
571000
3000
Ali takođe je vodilo i do štetnih
09:52
healthздравље consequencesпоследице to people.
200
574000
2000
posledica na zdravlje ljudi.
09:54
So what? We'veMoramo been on the moveпотез.
201
576000
3000
Pa šta? Bili smo u pokretu.
09:57
We're so cleverпаметан we can overcomeпревладали all of these
202
579000
3000
Toliko smo pametni da možemo prevazići sve ove
10:00
seemingTako biologicalбиолошки impedimentsprepreke.
203
582000
3000
biološke prepreke.
10:03
Well, oftenчесто we're unawarenesvesni
204
585000
2000
Pa ipak, često nismo svesni
10:05
of the factчињеница that we're livingживи
205
587000
2000
činjenice da živimo
10:07
in environmentsокружења in whichкоја our skinкожа
206
589000
2000
u okruženju u kom je naša koža
10:09
is inherentlyсуштински poorlyлоше adaptedприлагођена.
207
591000
3000
suštinski loše prilagođena.
10:12
Some of us with lightlyolako pigmentedPigmentne skinкожа
208
594000
2000
Neki od nas koji su svetlijeg pigmenta
10:14
liveживи in high-UVvisoko-UV areasобласти.
209
596000
2000
žive u zoni visokog UV zračenja.
10:16
Some of us with darklytmurno pigmentedPigmentne skinкожа
210
598000
2000
Neki od nas sa tamnijom kožom
10:18
liveживи in low-UVnisko-UV areasобласти.
211
600000
3000
žive u zonama nižeg UV zračenja.
10:21
These have tremendousстрашно consequencesпоследице for our healthздравље.
212
603000
4000
Ovo ima nesagledive posledice na naše zdravlje.
10:25
We have to, if we're lightlyolako pigmentedPigmentne,
213
607000
3000
Mi moramo, ukoliko smo svetlo pigmentirani,
10:28
be carefulпажљив about the problemsпроблеми of skinкожа cancerрак,
214
610000
4000
da budemo obazrivi kada je u pitanju rak kože,
10:32
and destructionуништење of folatefolnu kiselinu in our bodiesтела,
215
614000
3000
kao i uništenje folne kiseline u telu,
10:35
by lots of sunсунце.
216
617000
2000
od prekomernog sunca.
10:37
EpidemiologistsEpidemiolozi and doctorsдоктори
217
619000
2000
Epidemiolozi i doktori
10:39
have been very good about tellingговорећи us
218
621000
2000
su nam veoma dobro govorili
10:41
about protectingзаштита our skinкожа.
219
623000
2000
o zaštiti naše kože.
10:43
What they haven'tније been so good about instructingkao instruktor people
220
625000
5000
Ono u čemu nisu bili tako dobri vezano za informisanje ljudi,
10:48
is the problemпроблем of darklytmurno pigmentedPigmentne people
221
630000
3000
jeste problem ljudi koji su tamnije pigmentirani
10:51
livingживи in highвисоко latitudegeografska širina areasобласти,
222
633000
3000
i koji žive u višim geografskim zonama,
10:54
or workingрад insideу all the time.
223
636000
2000
ili rade u zatvorenom sve vreme.
10:56
Because the problemпроблем there is just as severeозбиљан,
224
638000
3000
Jer su problemi tamo jednako veliki.
10:59
but it is more sinisterzlokobni,
225
641000
2000
Ali su mnogo zloćudniji.
11:01
because vitaminвитамин D deficiencyNedostatak vitamina,
226
643000
2000
Jer deficijencija vitamina D,
11:03
from a lackнедостатак of ultravioletултравиолет B radiationзрачење,
227
645000
4000
nastala usled manjka ultravioletne B radijacije,
11:07
is a majorглавни problemпроблем.
228
649000
2000
je krupan problem.
11:09
VitaminVitamina D deficiencyNedostatak vitamina creepsjeza up on people,
229
651000
2000
Nedostatak vitamina D se prikrada,
11:11
and causesузроке all sortsсортс of healthздравље problemsпроблеми to theirњихова bonesкости,
230
653000
3000
i izaziva sve vrste zdravstvenih problema u njihovim kostima,
11:14
to theirњихова gradualпостепен decaypropadanje of theirњихова immuneимуно systemsсистема,
231
656000
4000
do postepenog razaranja njihovog imunog sistema,
11:18
or lossгубитак of immuneимуно functionфункција,
232
660000
2000
ili gubitka imunih funkcija,
11:20
and probablyвероватно some problemsпроблеми
233
662000
2000
i verovatno nekih problema
11:22
with theirњихова moodрасположење and healthздравље,
234
664000
3000
sa njihovim raspoloženjem i zdravljem,
11:25
theirњихова mentalментални healthздравље.
235
667000
2000
njihovim mentalnim zdravljem.
11:27
So we have, in skinкожа pigmentationpigmentacija,
236
669000
3000
Tako imamo, u pigmentaciji kože,
11:30
one of these wonderfulДивно productsпроизводи of evolutionеволуција
237
672000
3000
jedan od divnih proizvoda evolucije,
11:33
that still has consequencesпоследице for us todayданас.
238
675000
2000
koji i danas ima posledice na nas.
11:35
And the socialсоцијално consequencesпоследице,
239
677000
2000
A socijalne posledice,
11:37
as we know, are incrediblyневероватно profoundдубок.
240
679000
3000
kao što znamo, su neverovatno velike.
11:40
We liveживи in a worldсвет where we
241
682000
2000
Živimo u svetu u kome
11:42
have lightlyolako and darklytmurno pigmentedPigmentne people
242
684000
4000
svetlo i tamno pigmentirani ljudi
11:46
livingживи nextследећи to one anotherдруги,
243
688000
2000
žive jedni pored drugih.
11:48
but oftenчесто broughtдоведен into proximityблизина initiallyна почетку
244
690000
3000
Ali često su dovedeni u prvobitnu blizinu
11:51
as a resultрезултат of very invidiousinvidious socialсоцијално interactionsинтеракције.
245
693000
4000
kao rezultat individualnih socijalnih interakcija.
11:55
So how can we overcomeпревладали this?
246
697000
3000
I kako se ovo može prevazići?
11:58
How can we beginзапочети to understandРазумем it?
247
700000
2000
Kako možemo razumeti ovo?
12:00
EvolutionEvolucija helpsпомаже us.
248
702000
4000
Evolucija nam pomaže.
12:04
200 yearsгодине after Darwin'sDarwinova birthdayрођендан,
249
706000
4000
200 godina nakon Darvinovog rođenja,
12:08
we have the first moderatelyumereno pigmentedPigmentne PresidentPredsednik of the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
250
710000
5000
imamo prvog umereno pigmentiranog predsednika Amerike.
12:13
(ApplauseAplauz)
251
715000
1000
(Aplauz)
12:14
How wonderfulДивно is that?
252
716000
2000
Koliko je to divno?
12:16
(ApplauseAplauz)
253
718000
2000
(Aplauz)
12:18
This man is significantзначајно for a wholeцела hostдомаћин of reasonsразлоге.
254
720000
4000
Ovaj čovek je značajan zbog mnogo razloga.
12:22
But we need to think about how he comparesupoređuje,
255
724000
3000
Ali treba da razmišljamo o tome kako se on poredi,
12:25
in termsуслови of his pigmentationpigmentacija, to other people on EarthZemlja.
256
727000
2000
s obzirom na pigmentaciju kože, sa ostalim ljudima na Zemlji.
12:27
He, as one of manyмноги urbanурбано admixedadmixed populationsпопулације,
257
729000
4000
On je, kao jedan iz velikog broja izmešane populacije,
12:31
is very emblematicsimboličnim
258
733000
2000
simbol
12:33
of a mixedпомешан parentageродитељство, of a mixedпомешан pigmentationpigmentacija.
259
735000
3000
mešovitih roditelja, izmešane pigmentacije.
12:36
And he resemblesличи, very closelyблиско,
260
738000
2000
I veoma je sličan, veoma blizak,
12:38
people with moderateумерен levelsнивоа of pigmentationpigmentacija
261
740000
3000
ljudima umerene pigmentacije
12:41
who liveживи in southernјужно AfricaAfrika, or SoutheastJugoistok AsiaAsia.
262
743000
4000
koji žive u južnoj Africi i jugoistočnoj Aziji.
12:45
These people have a tremendousстрашно potentialпотенцијал
263
747000
2000
Ti ljudi imaju ogroman potencijal
12:47
to tanTan, to developразвити more pigmentpigmenta in theirњихова skinкожа,
264
749000
3000
da tamne, da razvijaju još više pigmenta u svojoj koži,
12:50
as a resultрезултат of exposureizlaganje to sunсунце.
265
752000
2000
kao rezultat izlaganja suncu.
12:52
They alsoтакође runтрцати the riskризик of vitaminвитамин D deficiencyNedostatak vitamina,
266
754000
4000
I oni su izloženi povećanom riziku od deficita vitamina D,
12:56
if they have deskрадни сто jobsпосао, like that guy.
267
758000
4000
ukoliko imaju kancelarijske poslove, kao taj čovek.
13:00
So letsомогућава all wishжелети for his great healthздравље,
268
762000
4000
Tako da mu poželimo dobro zdravlje,
13:04
and his awarenessсвесност of his ownвластити skinкожа pigmentationpigmentacija.
269
766000
5000
i svest o sopstvenoj pigmentaciji.
13:09
Now what is wonderfulДивно
270
771000
3000
Ono što je predivno
13:12
about the evolutionеволуција of humanљудско skinкожа pigmentationpigmentacija,
271
774000
4000
u vezi sa evolucijom pigmentacije ljudske kože,
13:16
and the phenomenonфеномен of pigmentationpigmentacija,
272
778000
2000
i fenomenom pigmentacije,
13:18
is that it is the demonstrationдемонстрације,
273
780000
3000
jeste to da je to demonstracija,
13:21
the evidenceдоказ, of evolutionеволуција
274
783000
3000
dokaz, evolucije
13:24
by naturalприродно selectionизбор,
275
786000
2000
putem prirodne selekcije,
13:26
right on your bodyтело.
276
788000
4000
upravo na vašem telu.
13:30
When people askпитати you, "What is the evidenceдоказ for evolutionеволуција?"
277
792000
3000
Kada vas ljudi pitaju, "Šta je dokaz evolucije?"
13:33
You don't have to think about some exoticegzotični examplesпримери, or fossilsFosili.
278
795000
4000
ne morate da razmišljate o nekim egzotičnim primerima, ili fosilima.
13:37
You just have to look at your skinкожа.
279
799000
3000
Sve što treba da uradite je da pogledate svoju kožu.
13:40
DarwinDarwin, I think, would have appreciatedceni this,
280
802000
4000
Mislim da bi Darvin cenio ovo,
13:44
even thoughипак he escheweduklanjaљe the importanceзначај
281
806000
3000
mada je prevideo važnost
13:47
of climateклима on the evolutionеволуција of pigmentationpigmentacija duringу току his ownвластити life.
282
809000
4000
klime na evoluciju pigmentacije, tokom svog života.
13:51
I think, were he ableу могуцности to look
283
813000
3000
Mislim da bi razumeo, da je samo imao prilike da vidi
13:54
at the evidenceдоказ we have todayданас, he would understandРазумем it.
284
816000
3000
dokaze kojima raspolažemo danas.
13:57
He would appreciateценити it.
285
819000
2000
Cenio bi to.
13:59
And mostнајвише of all, he would teachнаучити it.
286
821000
4000
I najvažnije od svega, poučavao bi.
14:03
You, you can teachнаучити it.
287
825000
3000
Vi, vi možete poučavati.
14:06
You can touchдодирни it.
288
828000
2000
Možete dotaći.
14:08
You can understandРазумем it.
289
830000
2000
Možete razumeti.
14:10
Take it out of this roomсоба.
290
832000
3000
Izneti iz ove prostorije.
14:13
Take your skinкожа colorбоја,
291
835000
2000
Prihvatite svoju boju kože,
14:15
and celebrateславити it.
292
837000
2000
i slavite je.
14:17
SpreadŠirenje the wordреч.
293
839000
2000
Širite priču.
14:19
You have the evolutionеволуција
294
841000
2000
Imate evoluciju
14:21
of the historyисторија of our speciesврсте,
295
843000
4000
istorije naše vrste,
14:25
partдео of it, writtenнаписано in your skinкожа.
296
847000
2000
deo nje, zapisanu na svojoj koži.
14:27
UnderstandRazumem it. AppreciateHvala it. CelebrateProslavimo it.
297
849000
3000
Razumite to. Cenite. Slavite.
14:30
Go out. Isn't it beautifulЛепа? Isn't it wonderfulДивно?
298
852000
4000
Izađite. Zar nije prelepo? Zar nije čudesno?
14:34
You are the productsпроизводи of evolutionеволуција.
299
856000
3000
Vi ste produkt evolucije.
14:37
Thank you.
300
859000
2000
Hvala vam.
14:39
(ApplauseAplauz)
301
861000
4000
(Aplauz)
Translated by Radica Stojanovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nina Jablonski - Anthropologist
Nina Jablonski is author of Skin: A Natural History, a close look at human skin’s many remarkable traits: its colors, its sweatiness, the fact that we decorate it.

Why you should listen

"Much of what we consider our humanity is imbued in our skin," Nina Jablonski tells us. This insight came to her in 1981, as she observed a jittery anatomy class warm to a cadaver only after cutting through its skin. As it turns out, marvels abound of this sweaty, hardwearing, social -- and underappreciated -- organ. Many are collected in her book, Skin: A Natural History, a look at what makes our skin unique and, perhaps, more important than we realize.

A fascination with the multicolored, multi-talented human hide fits Jablonski, a truly eclectic scientist. She's also a paleontologist and primatologist, studying the form, behavior and diet of mammals in light of climate change and evolution. She teaches at Penn State and recently found the world's oldest chimpanzee fossil.

More profile about the speaker
Nina Jablonski | Speaker | TED.com