ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Steel - Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved.

Why you should listen

The question of how to feed cities may be one of the biggest contemporary questions, yet it's never asked: we take for granted that if we walk into a store or a restaurant, food will be there, magically coming from somewhere. Yet, think of it this way: just in London, every single day, 30 million meals must be provided. Without a reliable food supply, even the most modern city would collapse quickly. And most people today eat food of whose provenance they are unaware.

Architect and author Carolyn Steel uses food as a medium to "read" cities and understand how they work. In her book Hungry City she traces -- and puts into historical context -- food's journey from land to urban table and thence to sewer. Cities, like people, are what they eat.

More profile about the speaker
Carolyn Steel | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Carolyn Steel: How food shapes our cities

Kerolin Stil (Carolyn Steel): Kako hrana oblikuje naše gradove

Filmed:
1,235,739 views

Svakoga dana, u gradu veličine Londona, servira se 30 miliona obroka. Ali odakle dolazi sva ta hrana? Arhitekta Kerolin Stil priča o svakodnevnoj čaroliji hranjenja grada i pokazuje kako su davni putevi hrane oblikovali moderni svet.
- Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
How do you feedнапајање a cityград?
0
0
4000
Kako nahraniti grad?
00:16
It's one of the great questionsпитања of our time.
1
4000
2000
To je jedno od najvećih pitanja našeg vremena.
00:18
YetJoš it's one that's rarelyretko askedпитао.
2
6000
2000
Ipak, ono se retko postavlja.
00:20
We take it for grantedодобрено that if we go into a shopсхоп
3
8000
3000
Uzimamo zdravo za gotovo to da, kada uđemo u prodavnicu
00:23
or restaurantРесторан, or indeedзаиста into this theater'spozorišta foyerfoaje in about an hour'ssat je time,
4
11000
4000
ili restoran, ili u foaje pozorišta za nekih sat vremena,
00:27
there is going to be foodхрана there waitingчекајући for us,
5
15000
3000
tamo nas čeka hrana
00:30
havingимати magicallyмагично come from somewhereнегде.
6
18000
2000
koja je magično došla od nekud.
00:32
But when you think that everyсваки day for a cityград the sizeвеличине of LondonLondon,
7
20000
5000
Ali kada pomislite da svakog dana, za grad veličine Londona,
00:37
enoughдовољно foodхрана has to be producedпроизведено,
8
25000
3000
dovoljna količina hrane mora da se proizvede,
00:40
transportedtransportovani, boughtкупио and soldпродат,
9
28000
3000
da se transportuje, kupi i proda,
00:43
cookedкухана, eatenjela, disposedodlaže of,
10
31000
4000
skuva, pojede i odbaci,
00:47
and that something similarслично has to happenдесити се everyсваки day
11
35000
2000
i da nešto slično tome mora de se desi svaki dan
00:49
for everyсваки cityград on earthземља,
12
37000
2000
za svaki grad na Zemlji,
00:51
it's remarkableизузетно that citiesградова get fedфед at all.
13
39000
3000
neverovatno je da se gradovi uopšte hrane.
00:54
We liveживи in placesместа like this as if
14
42000
2000
Živimo u ovakvim mestima kao da su
00:56
they're the mostнајвише naturalприродно things in the worldсвет,
15
44000
3000
oni najprirodnija stvar na svetu,
00:59
forgettingзаборављајући that because we're animalsЖивотиње
16
47000
2000
zaboravljajući da, pošto smo životinje
01:01
and that we need to eatјести,
17
49000
2000
i moramo da jedemo,
01:03
we're actuallyзаправо as dependentзависни on the naturalприродно worldсвет
18
51000
4000
zapravo zavisimo od prirode
01:07
as our ancientдревни ancestorsпредака were.
19
55000
2000
baš kao što su i naši preci zavisili.
01:09
And as more of us moveпотез into citiesградова,
20
57000
2000
Kako se sve više nas seli u gradove,
01:11
more of that naturalприродно worldсвет is beingбиће
21
59000
3000
sve više se priroda
01:14
transformedтрансформисано into extraordinaryизузетно landscapesпејзажи like the one behindиза me --
22
62000
3000
transformiše u neverovatne predele kao što je ovaj iza mene,
01:17
it's soybeansoje fieldsпоља in MatoMato GrossoGrosso in BrazilBrazil --
23
65000
3000
to je polje soje u Mata Grosu u Brazilu,
01:20
in orderнаручи to feedнапајање us.
24
68000
3000
kako bismo se nahranili.
01:23
These are extraordinaryизузетно landscapesпејзажи,
25
71000
2000
Ovo su izuzetni predeli.
01:25
but fewнеколико of us ever get to see them.
26
73000
2000
Ali malo nas ih uopšte vidi.
01:27
And increasinglyсве више these landscapesпејзажи
27
75000
2000
Štaviše, ovi predeli
01:29
are not just feedinghranjenje us eitherили.
28
77000
2000
ne služe samo za našu ishranu.
01:31
As more of us moveпотез into citiesградова,
29
79000
2000
Kako se sve više nas seli u gradove,
01:33
more of us are eatingјести meatмесо,
30
81000
2000
više nas jede meso
01:35
so that a thirdтрећи of the annualгодишње grainзрно cropусев globallyглобално
31
83000
3000
tako da trećina godišnje proizvodnje žita na svetu
01:38
now getsдобива fedфед to animalsЖивотиње
32
86000
2000
služi za ishranu životinja,
01:40
ratherприлично than to us humanљудско animalsЖивотиње.
33
88000
2000
a ne nas ljudskih životinja.
01:42
And givenдато that it takes threeтри timesпута as much grainзрно --
34
90000
4000
I znajući da je potrebno tri puta više žita -
01:46
actuallyзаправо tenдесет timesпута as much grainзрно --
35
94000
2000
zapravo deset puta više žita -
01:48
to feedнапајање a humanљудско if it's passedположио throughкроз an animalживотиња first,
36
96000
3000
da se nahrani jedan čovek ako je ono prvo prošlo kroz životinju,
01:51
that's not a very efficientефикасан way of feedinghranjenje us.
37
99000
5000
onda to nije baš efikasan način da se nahranimo.
01:56
And it's an escalatingEskalacija problemпроблем too.
38
104000
2000
To je rastući problem.
01:58
By 2050, it's estimatedпроцењено that twiceдва пута the numberброј
39
106000
3000
Procenjeno je da će do 2050. duplo više
02:01
of us are going to be livingживи in citiesградова.
40
109000
2000
nas živeti u gradovima.
02:03
And it's alsoтакође estimatedпроцењено that there is going to be twiceдва пута as much
41
111000
2000
Takođe je procenjeno da će se konzumirati duplo
02:05
meatмесо and dairyDairy consumedпотрошено.
42
113000
2000
više mesa i mlečnih proizvoda.
02:07
So meatмесо and urbanismurbanista are risingу порасту handруку in handруку.
43
115000
5000
Tako da meso i urbanizam rastu ruku pod ruku.
02:12
And that's going to poseпозе an enormousогроман problemпроблем.
44
120000
2000
To će predstavljati ogroman problem.
02:14
Six6 billionмилијарде hungryгладан carnivoresTigar to feedнапајање,
45
122000
3000
Nahraniti šest milijardi gladnih mesojeda
02:17
by 2050.
46
125000
4000
do 2050.
02:21
That's a bigвелики problemпроблем. And actuallyзаправо if we carryносити on as we are,
47
129000
2000
To je velik problem. Zapravo, ako nastavimo ovako,
02:23
it's a problemпроблем we're very unlikelyмало вероватно to be ableу могуцности to solveреши.
48
131000
3000
to je problem koji verovatno nećemo biti spospobni da rešimo.
02:26
NineteenDevetnaest millionмилиона hectareshektara of rainforestпрашума are lostизгубљено everyсваки yearгодине
49
134000
4000
Svakog dana se izgubi 19 miliona hektara prašuma
02:30
to createстворити newново arableObradiva landземљиште.
50
138000
2000
da bi se napravila obradiva zemlja.
02:32
AlthoughIako at the sameисти time we're losingгубе an equivalentеквивалент amountизнос
51
140000
3000
Iako u isto vreme gubimo istu količinu
02:35
of existingпостојећи arablesarables to salinizationsalinization and erosionerozije.
52
143000
4000
postojećih obradivih površina zbog salinizacije i erozije.
02:39
We're very hungryгладан for fossilфосил fuelsгорива too.
53
147000
3000
Veoma smo gladni za fosilnim gorivima, takođe.
02:42
It takes about 10 calorieskalorija to produceпроизвести everyсваки calorieкалорија
54
150000
3000
Potrebno je otprilike 10 kalorija da bi se proizvela svaka kalorija
02:45
of foodхрана that we consumeконзумирати in the WestZapad.
55
153000
4000
hrane koju konzumiramo na zapadu.
02:49
And even thoughипак there is foodхрана that we are producingпроизводњу at great costтрошак,
56
157000
4000
Iako prozvodimo hranu po visokoj ceni,
02:53
we don't actuallyзаправо valueвредност it.
57
161000
2000
mi je zapravo ne cenimo.
02:55
HalfPola the foodхрана producedпроизведено in the USAUSA is currentlyтренутно thrownбачен away.
58
163000
4000
Trenutno se polovina hrane proizvedene u SAD baci.
02:59
And to endкрај all of this, at the endкрај of this long processпроцес,
59
167000
3000
Na kraju ovog dugog procesa,
03:02
we're not even managingUpravljanje to feedнапајање the planetПланета properlyпрописно.
60
170000
3000
ne uspevamo ni da pravilno nahranimo planetu.
03:05
A billionмилијарде of us are obeseгојазно, while a furtherдаље billionмилијарде starveod gladi.
61
173000
5000
Milijarda ljudi je gojazna, dok milijarda ljudi gladuje.
03:10
NoneNiko nije of it makesчини very much senseсмисао.
62
178000
2000
Ništa od toga nema mnogo smisla.
03:12
And when you think that 80 percentпроценат of globalглобално tradeтрговина in foodхрана now
63
180000
3000
Kada pomislite da 80% svetske trgovine hranom
03:15
is controlledконтролисано by just fiveпет multinationalмултинационална corporationsкорпорације,
64
183000
5000
kontroliše samo 5 multinacionalnih korporacija,
03:20
it's a grimгрим pictureслика.
65
188000
2000
to je jeziva slika.
03:22
As we're movingкретање into citiesградова, the worldсвет is alsoтакође embracingприхватање a WesternZapadni dietдијета.
66
190000
3000
Kako se selimo u gradove, svet prihvata zapadnjački načih ishrane.
03:25
And if we look to the futureбудућност,
67
193000
3000
Ako pogledamo u budućnost,
03:28
it's an unsustainableneodrživ dietдијета.
68
196000
2000
to je neodrživ način ishrane.
03:30
So how did we get here?
69
198000
2000
Kako smo dospeli ovde?
03:32
And more importantlyважно, what are we going to do about it?
70
200000
3000
I što je važnije, šta ćemo da uradimo u vezi s tim?
03:35
Well, to answerодговор the slightlyмало easierлакше questionпитање first,
71
203000
4000
Pa, da prvo odgovorim na malo lakše pitanje,
03:39
about 10,000 yearsгодине agoпре, I would say,
72
207000
2000
rekla bih da je početak ovog
03:41
is the beginningпочетак of this processпроцес
73
209000
2000
procesa pre 10 000 godina.
03:43
in the ancientдревни NearU blizini EastIstok,
74
211000
2000
Na antičkom Bliskom istoku,
03:45
knownпознат as the FertilePlodna CrescentPolumesec.
75
213000
2000
u oblasti Plodnog Polumeseca (Mesopotamija).
03:47
Because, as you can see, it was crescentpolumesec shapedобликован.
76
215000
2000
Jer kao što vidite bila je oblika polumeseca.
03:49
And it was alsoтакође fertileплодно.
77
217000
2000
I bila je plodna.
03:51
And it was here, about 10,000 yearsгодине agoпре,
78
219000
3000
I na tom mestu, pre oko 10 000 godina
03:54
that two extraordinaryизузетно inventionsизуме,
79
222000
2000
nastala su dva izuzetna otkrića,
03:56
agricultureпољопривреде and urbanismurbanista, happenedдесило
80
224000
3000
poljoprivreda i urbanizam,
03:59
roughlyгрубо in the sameисти placeместо and at the sameисти time.
81
227000
3000
otprilike na istom mestu, u isto vreme.
04:02
This is no accidentнесрећа,
82
230000
2000
Ovo nije slučajnost.
04:04
because agricultureпољопривреде and citiesградова are boundвезани togetherзаједно. They need eachсваки other.
83
232000
4000
Jer poljoprivreda i gradovi su povezani. Potrebni su jedno drugom.
04:08
Because it was discoveryоткриће of grainзрно
84
236000
2000
Naši antički preci
04:10
by our ancientдревни ancestorsпредака for the first time
85
238000
3000
su prvi otkrili žito i to je bio
04:13
that producedпроизведено a foodхрана sourceизвор that was largeвелики enoughдовољно
86
241000
3000
dovoljno velik izvor hrane,
04:16
and stableстабилна enoughдовољно to supportподршка permanentстални settlementsнасеља.
87
244000
4000
i dovoljno stabilan da izdržava stalna naselja.
04:20
And if we look at what those settlementsнасеља were like,
88
248000
2000
I kada pogledamo kakva su bila ta naselja,
04:22
we see they were compactкомпакт.
89
250000
2000
vidimo da su bila zbijena.
04:24
They were surroundedокружен by productiveпродуктиван farmфарма landземљиште
90
252000
2000
Bila su okružena plodnom zemljom
04:26
and dominatedдоминира by largeвелики templeхрам complexeskompleksima
91
254000
3000
a veliki hramovi su dominirali,
04:29
like this one at UrTvoj,
92
257000
2000
kao ovaj u Uru,
04:31
that were, in factчињеница, effectivelyефикасно,
93
259000
2000
koji su ustvari bili
04:33
spiritualizedspiritualized, centralцентрално foodхрана distributionдистрибуција centersцентри.
94
261000
3000
produhovljeni centri za distribuciju hrane,
04:36
Because it was the templeshramovi that organizedорганизован the harvestжетва,
95
264000
3000
jer su hramovi organizovali žetve,
04:39
gatheredокупљено in the grainзрно, offeredпонуђени it to the godsбогови,
96
267000
2000
sakupljali žito, nudili ga bogovima
04:41
and then offeredпонуђени the grainзрно that the godsбогови didn't eatјести back to the people.
97
269000
4000
i onda davali ljudima žito koje bogovi nisu pojeli.
04:45
So, if you like,
98
273000
2000
Dakle, recimo
04:47
the wholeцела spiritualдуховно and physicalфизички life of these citiesградова
99
275000
2000
da se sav duhovni i fizički život ovih gradova
04:49
was dominatedдоминира by the grainзрно and the harvestжетва
100
277000
3000
vrteo oko žita i žetve
04:52
that sustainedнепрекидан them.
101
280000
3000
koja ih je održavala.
04:55
And in factчињеница, that's trueистина of everyсваки ancientдревни cityград.
102
283000
3000
Ustvari, to je tako bilo u svakom antičkom gradu.
04:58
But of courseкурс not all of them were that smallмали.
103
286000
2000
Ali naravno, nisu svi bili tako mali.
05:00
FamouslyPoznato, RomeRome had about a millionмилиона citizensГрађани
104
288000
3000
Rim je imao oko milion stanovnika
05:03
by the first centuryвек A.D.
105
291000
2000
do prvog veka nove ere.
05:05
So how did a cityград like this feedнапајање itselfсам?
106
293000
4000
Kako se hranio jedan ovakav grad?
05:09
The answerодговор is what I call "ancientдревни foodхрана milesмиља."
107
297000
3000
Odgovor je ono što nazivam "antički put hrane".
05:12
BasicallyU osnovi, RomeRome had accessприступ to the seaморе,
108
300000
3000
Za početak, Rim je imao pristup moru,
05:15
whichкоја madeмаде it possibleмогуће for it to importувоз foodхрана from a very long way away.
109
303000
3000
što je omogućavalo da uvozi hranu iz veoma dalekih krajeva.
05:18
This is the only way it was possibleмогуће to do this in the ancientдревни worldсвет,
110
306000
3000
Ovo je bio jedini način da se ovo uradi u antičkom svetu,
05:21
because it was very difficultтешко to transportтранспорт foodхрана over roadsпутеви,
111
309000
3000
jer je bilo veoma teško transportovati hranu putevima
05:24
whichкоја were roughгрубо.
112
312000
2000
koji su bili neravni.
05:26
And the foodхрана obviouslyочигледно wentотишао off very quicklyбрзо.
113
314000
2000
A očigledno je hrana brzo trošena.
05:28
So RomeRome effectivelyефикасно wagedVodi se warрат
114
316000
2000
Tako je Rim vešto izvojevao rat
05:30
on placesместа like CarthageCarthage and EgyptEgipat
115
318000
3000
u Kartagini i Egiptu,
05:33
just to get its pawsљape on theirњихова grainзрно reservesрезерве.
116
321000
2000
samo da bi se dočepao njihovih rezervi žita.
05:35
And, in factчињеница, you could say that the expansionекспанзија of the EmpireCarstvo
117
323000
3000
Ustvari, moglo bi se reći da je širenje Carstva
05:38
was really sortврста of one long, drawnнацртан out
118
326000
3000
ustvari bilo jedan dug, spor
05:41
militarizedmilitarizovana shoppingшопинг spreepohod, really.
119
329000
2000
militarizovani pohod u kupovinu.
05:43
(LaughterSmeh)
120
331000
2000
(smeh)
05:45
In factчињеница -- I love the factчињеница, I just have to mentionпомени this:
121
333000
2000
Ustvari - volim ovu činjenicu, moram da je pomenem:
05:47
RomeRome in factчињеница used to importувоз oystersostrige from LondonLondon,
122
335000
3000
Rim je ustvari uvozio ostrige iz Londona
05:50
at one stageфаза. I think that's extraordinaryизузетно.
123
338000
2000
u jednom trenutku. Mislim da je to izvanredno.
05:52
So RomeRome shapedобликован its hinterlandzaleđem
124
340000
3000
Tako je Rim oblikovao svoje zaleđe
05:55
throughкроз its appetiteапетит.
125
343000
2000
kroz svoj apetit.
05:57
But the interestingзанимљиво thing is that the other thing alsoтакође
126
345000
2000
Interesantno je da se još nešto
05:59
happenedдесило in the pre-industrialpred-industrijske worldсвет.
127
347000
2000
desilo u pre-industrijskom svetu.
06:01
If we look at a mapМапа of LondonLondon in the 17thтх centuryвек,
128
349000
3000
Ako pogledamo mapu Londona iz sedamnaestog veka,
06:04
we can see that its grainзрно, whichкоја is comingдолазе in from the ThamesThames,
129
352000
3000
vidimo da žito dolazi Temzom,
06:07
alongзаједно the bottomдно of this mapМапа.
130
355000
2000
na dnu ove mape.
06:09
So the grainзрно marketsтржишта were to the southјуг of the cityград.
131
357000
3000
Znači, žitne pijace su bile na jugu grada.
06:12
And the roadsпутеви leadingводећи up from them
132
360000
2000
A putevi koji vode od njih
06:14
to CheapsideCheapsideu, whichкоја was the mainглавни marketтржиште,
133
362000
2000
do Čipsajda (Cheapside), što je bila glavna pijaca,
06:16
were alsoтакође grainзрно marketsтржишта.
134
364000
2000
su takođe bili žitne pijace.
06:18
And if you look at the nameиме of one of those streetsулице,
135
366000
2000
I ako pogledate ime jedne od tih ulica,
06:20
BreadHleb StreetUlica, you can tell
136
368000
3000
Bread Street (Ulica Hleba), jasno vam je
06:23
what was going on there 300 yearsгодине agoпре.
137
371000
3000
šta se tu događalo pre 300 godina.
06:26
And the sameисти of courseкурс was trueистина for fishриба.
138
374000
2000
I naravno, isto važi za ribu.
06:28
FishRiba was, of courseкурс, comingдолазе in by riverрека as well. SameIsti thing.
139
376000
3000
Riba je takođe dolazila rekom. Ista stvar.
06:31
And of courseкурс BillingsgateIz Bilingsgejta, famouslyфамозно, was London'sLondon je fishриба marketтржиште,
140
379000
3000
Naravno, čuveni Bilingsgejt (Billingsgate) je prva londonska riblja pijaca,
06:34
operatingоперативно on-siteна сајту here untilсве док the mid-мид-1980s.
141
382000
4000
koja je na tom mestu radila do polovine osamdesetih.
06:38
WhichŠto is extraordinaryизузетно, really, when you think about it.
142
386000
2000
Što je izuzetno, kad razmislite.
06:40
EverybodySvi elseдруго was wanderingluta around
143
388000
2000
Svi su lutali okolo
06:42
with mobileмобилни phonesтелефони that lookedпогледао like brickscigle
144
390000
2000
sa mobilnim telefonima koji su izgledali kao cigle
06:44
and sortврста of smellyсмрдљиво fishриба happeningдогађај down on the portпорт.
145
392000
3000
a smrdljiva riba se zadesila tu u luci.
06:47
This is anotherдруги thing about foodхрана in citiesградова:
146
395000
3000
To je još jedna stvari u vezi s hranom u gradovima:
06:50
OnceJednom its rootsкорени into the cityград are establishedуспостављен,
147
398000
3000
kada se ustanove putevi kojima dolazi,
06:53
they very rarelyretko moveпотез.
148
401000
2000
veoma retko se menjaju.
06:55
MeatMeso is a very differentразличит storyприча
149
403000
2000
Meso je sasvim drugačija priča
06:57
because, of courseкурс, animalsЖивотиње could walkходати into the cityград.
150
405000
2000
jer, naravno, životinje su mogle da ušetaju u grad.
06:59
So much of London'sLondon je meatмесо
151
407000
2000
Veoma mnogo mesa je u London
07:01
was comingдолазе from the northwestсеверозапад,
152
409000
2000
dolazilo sa severozapada,
07:03
from ScotlandScotland and WalesWales.
153
411000
2000
iz Škotske i Velsa.
07:05
So it was comingдолазе in, and arrivingdolazi at the cityград at the northwestсеверозапад,
154
413000
3000
Dolazilo je, stizalo u grad sa severozapada,
07:08
whichкоја is why SmithfieldSmithfield,
155
416000
2000
i zato se Smitfild (Smithfield),
07:10
London'sLondon je very famousпознат meatмесо marketтржиште, was locatedналази се up there.
156
418000
3000
poznata londonska mesna pijaca, nalazila tamo.
07:13
PoultryŽivine was comingдолазе in from EastIstok AngliaAnglia and so on, to the northeastSevero-istok.
157
421000
4000
Živina je dolazila iz Istočne Anglije, sa severoistoka.
07:17
I feel a bitмало like a weatherвреме womanжена doing this. AnywayIonako,
158
425000
1000
Pomalo se osećam kao na vremenskoj prognozi. Kako god.
07:18
and so the birdsптице were comingдолазе in
159
426000
4000
Ptice su dolazile
07:22
with theirњихова feetстопала protectedzaštićeni with little canvasплатно shoesципеле.
160
430000
3000
sa nogama zaštićenim malim platnenim cipelama.
07:25
And then when they hitхит the easternисточно endкрај
161
433000
2000
I kada bi stigle u istočni kraj
07:27
of CheapsideCheapsideu, that's where they were soldпродат,
162
435000
2000
Čipsajda, tu bi bile prodate.
07:29
whichкоја is why it's calledпозвани PoultryŽivine.
163
437000
2000
Zato se zove Poultry (živina).
07:31
And, in factчињеница, if you look at the mapМапа of any cityград
164
439000
3000
Ustvari, ako biste pogledali mapu bilo kog grada
07:34
builtизграђен before the industrialиндустријски ageстарост,
165
442000
4000
pre industrijskog doba,
07:38
you can traceтраг foodхрана comingдолазе in to it.
166
446000
2000
videli biste kuda je hrana dolazila.
07:40
You can actuallyзаправо see how it was physicallyфизички shapedобликован by foodхрана,
167
448000
3000
Možete stvarno videti kako je fizički oblikovan hranom,
07:43
bothи једно и друго by readingчитање the namesимена of the streetsулице, whichкоја give you a lot of cluestragove.
168
451000
3000
i čitajući imena ulica, koja daju dosta znakova.
07:46
FridayU petak StreetUlica, in a previousПретходна life,
169
454000
2000
Friday Street (Ulica petka), u ranijem životu,
07:48
is where you wentотишао to buyкупити your fishриба on a FridayU petak.
170
456000
2000
je ulica gde ste kupovali ribu petkom.
07:50
But alsoтакође you have to imagineзамислити it fullпуна of foodхрана.
171
458000
2000
Ali morate je zamisliti punu hrane.
07:52
Because the streetsулице and the publicјавно spacesпросторе
172
460000
3000
Jer su ulice i javna mesta
07:55
were the only placesместа where foodхрана was boughtкупио and soldпродат.
173
463000
3000
bila jedina mesta gde je hrana prodavana i kupovana.
07:58
And if we look at an imageслика of SmithfieldSmithfield in 1830
174
466000
3000
Ako pogledamo sliku Smitfilda iz 1830.
08:01
you can see that it would have been very difficultтешко to liveживи in a cityград like this
175
469000
3000
vidite da bi bilo veoma teško živeti u ovakvom gradu
08:04
and be unawarenesvesni of where your foodхрана cameДошао from.
176
472000
2000
i ne znati odakle dolazi vaša hrana.
08:06
In factчињеница, if you were havingимати SundayU nedelju lunchручак,
177
474000
2000
Zapravo, ako ste ručali nedeljom,
08:08
the chancesшансе were it was mooingmukanje or bleatingbleji outsideспоља your windowпрозор
178
476000
2000
velike su šanse bile da je vaš ručak mukao i blejao
08:10
about threeтри daysдана earlierраније.
179
478000
2000
ispred vašeg prozora samo tri dana ranije.
08:12
So this was obviouslyочигледно an organicоргански cityград,
180
480000
3000
Ovo je očigledno bio organski grad,
08:15
partдео of an organicоргански cycleциклус.
181
483000
3000
deo organskog ciklusa.
08:18
And then 10 yearsгодине laterкасније everything changedпромењено.
182
486000
3000
I onda deset godina kasnije sve se promenilo.
08:21
This is an imageслика of the Great WesternZapadni in 1840.
183
489000
3000
Ovo je slika Velike Zapadne Železnice iz 1840.
08:24
And as you can see, some of the earliestнајраније trainвоз passengersputnici
184
492000
2000
Kao što vidite, neki od najranijih putnika
08:26
were pigsсвиње and sheepовце.
185
494000
2000
bile su svinje i ovce.
08:28
So all of a suddenизненадан, these animalsЖивотиње are no longerдуже walkingХодање into marketтржиште.
186
496000
4000
Odjednom ove životinje više ne ulaze u pijacu.
08:32
They're beingбиће slaughteredzaklao out of sightвид and mindум,
187
500000
2000
Kolju ih van vidokruga i van svesti,
08:34
somewhereнегде in the countrysideselo.
188
502000
2000
negde u selima.
08:36
And they're comingдолазе into the cityград by railжелезница.
189
504000
2000
A u gradove dolaze vozom.
08:38
And this changesПромене everything.
190
506000
3000
Ovo menja sve.
08:41
To startпочетак off with, it makesчини it possibleмогуће
191
509000
2000
Za početak, omogućava
08:43
for the first time to growрасту citiesградова,
192
511000
1000
po prvi put nastajanje gradova,
08:44
really any sizeвеличине and shapeоблик, in any placeместо.
193
512000
2000
bilo koje veličine i oblika, bilo gde.
08:46
CitiesGradovi used to be constrainedограничен by geographyGeografija;
194
514000
4000
Gradovi su nekada bili ograničeni geografijom:
08:50
they used to have to get theirњихова foodхрана throughкроз very difficultтешко physicalфизички meansзначи.
195
518000
3000
morali su da dopreme hranu veoma zahtevnim fizičkim sredstvima.
08:53
All of a suddenизненадан they are effectivelyефикасно emancipatedemancipovana from geographyGeografija.
196
521000
4000
Najednom su efektno oslobođeni geografije.
08:57
And as you can see from these mapsмапе of LondonLondon,
197
525000
3000
I kao što možete videti iz ovih mapa Londona,
09:00
in the 90 yearsгодине after the trainsвозови cameДошао,
198
528000
2000
za 90 godina od postanka voza,
09:02
it goesиде from beingбиће a little blobBLOB that was quiteприлично easyлако to feedнапајање
199
530000
4000
od male grudve koju je prilično lako nahraniti,
09:06
by animalsЖивотиње comingдолазе in on footстопала, and so on,
200
534000
2000
životinjama koje same dolaze, i slično,
09:08
to a largeвелики splurgeLast,
201
536000
2000
postali su veliko razmetanje
09:10
that would be very, very difficultтешко to feedнапајање with anybodyбило ко on footстопала,
202
538000
3000
koje bi bilo veoma, veoma teško nahraniti peške,
09:13
eitherили animalsЖивотиње or people.
203
541000
3000
bilo da se radi o životinjama ili ljudima.
09:16
And of courseкурс that was just the beginningпочетак. After the trainsвозови cameДошао carsаутомобили,
204
544000
3000
To je naravno bio samo početak. Posle vozova došli su automobili.
09:19
and really this marksоцене the endкрај of this processпроцес.
205
547000
4000
I ovde je stvarno kraj ovog procesa.
09:23
It's the finalконачни emancipationemancipacija of the cityград
206
551000
2000
To je konačno odvajanje grada
09:25
from any apparentOčigledno relationshipоднос with natureприрода at all.
207
553000
3000
od bilo kakve očigledne veze sa prirodom.
09:28
And this is the kindкинд of cityград that's devoidneoprostiv of smellмирис,
208
556000
3000
To je grad lišen mirisa,
09:31
devoidneoprostiv of messнеред, certainlyсигурно devoidneoprostiv of people,
209
559000
2000
lišen nereda i sigurno lišen ljudi.
09:33
because nobodyнико would have dreamedсањала of walkingХодање in suchтаква a landscapeпејзаж.
210
561000
3000
Jer niko ne bi ni pomišljao da šeta u takvom okruženju.
09:36
In factчињеница, what they did to get foodхрана was they got in theirњихова carsаутомобили,
211
564000
3000
Ustvari, do hrane su dolazili tako što bi seli u svoja kola,
09:39
droveвозио to a boxбок somewhereнегде on the outskirtsпериферије,
212
567000
3000
odvezli se do neke kutije na periferiji,
09:42
cameДошао back with a week'snedeljna worthвреди of shoppingшопинг,
213
570000
2000
vratili se sa hranom za nedelju dana
09:44
and wonderedпитао се what on earthземља to do with it.
214
572000
2000
i pitali se šta će, zaboga, da rade s tim.
09:46
And this really is the momentтренутак when our relationshipоднос,
215
574000
3000
I ovo je zapravo trenutak kada se naša veza,
09:49
bothи једно и друго with foodхрана and citiesградова, changesПромене completelyу потпуности.
216
577000
3000
sa hranom i sa gradovima, potpuno menja.
09:52
Here we have foodхрана -- that used to be the centerцентар,
217
580000
3000
Imamo hranu - koja je bila centar,
09:55
the socialсоцијално coreјезгро of the cityград -- at the peripheryperiferno.
218
583000
3000
društvena srž grada - na periferiji.
09:58
It used to be a socialсоцијално eventдогађај, buyingкупити and sellingпродаја foodхрана.
219
586000
2000
Kupovina i prodaja hrane bila je društveni događaj.
10:00
Now it's anonymousанонимно.
220
588000
2000
Sada je anonimna.
10:02
We used to cookкувати; now we just addдодати waterвода,
221
590000
2000
Nekada smo kuvali; sada samo dodamo vodu,
10:04
or a little bitмало of an eggјаје if you're makingстварање a cakeторта or something.
222
592000
5000
ili pokoje jaje, ako pravite tortu ili nešto drugo.
10:09
We don't smellмирис foodхрана to see if it's okay to eatјести.
223
597000
4000
Ne mirišemo hranu da vidimo da li je dobra za jelo.
10:13
We just readчитати the back of a labelетикета on a packetpaket.
224
601000
3000
Samo pročitamo deklaraciju na pozadini pakovanja.
10:16
And we don't valueвредност foodхрана. We don't trustповерење it.
225
604000
3000
I ne cenimo hranu. Ne verujemo joj.
10:19
So insteadуместо тога of trustingverovati it, we fearбојати се it.
226
607000
2000
Umesto da joj verujemo, mi je se bojimo.
10:21
And insteadуместо тога of valuingceni it, we throwбацање it away.
227
609000
4000
I umesto da je cenimo, mi je bacamo.
10:25
One of the great ironiesIronija of modernмодеран foodхрана systemsсистема
228
613000
3000
Jedna od najvećih ironija modernih sistema hrane
10:28
is that they'veони су madeмаде the very thing they promisedobećao
229
616000
2000
je ta da su ono što su obećali da će olakšati,
10:30
to make easierлакше much harderтеже.
230
618000
2000
ustvari otežali.
10:32
By makingстварање it possibleмогуће to buildизградити citiesградова anywhereбило где and any placeместо,
231
620000
4000
Omogućivši izgradnju gradova bilo gde, na bilo kom mestu,
10:36
they'veони су actuallyзаправо distancedudaljio od us from our mostнајвише importantважно relationshipоднос,
232
624000
4000
ustvari su nas udaljili od naše najvažnije veze,
10:40
whichкоја is that of us and natureприрода.
233
628000
3000
a to je naša veza sa prirodom.
10:43
And alsoтакође they'veони су madeмаде us dependentзависни on systemsсистема that only they can deliverиспоручи,
234
631000
3000
I napravili su nas zavisnim od sistema koje jedino oni mogu održati,
10:46
that, as we'veми смо seenвиђено, are unsustainableneodrživ.
235
634000
2000
a koji su, videli smo, neodrživi.
10:48
So what are we going to do about that?
236
636000
3000
I šta ćemo da uradimo u vezi sa tim?
10:51
It's not a newново questionпитање.
237
639000
2000
Ovo nije novo pitanje.
10:53
500 yearsгодине agoпре it's what ThomasTomas More was askingпитајући himselfсам.
238
641000
4000
Tomas Mor (Thomas More) se pre 500 godina isto ovo pitao.
10:57
This is the frontispiecedeo korice of his bookкњига "UtopiaUtopija."
239
645000
3000
To je lice njegove knjige "Utopija".
11:00
And it was a seriesсерије of semi-independentpolu nezavisni city-statesgradovi,
240
648000
3000
To je bio niz polu-nezavisnih gradova-država,
11:03
if that soundsзвуци remotelydaljinski familiarпознат,
241
651000
2000
ako to zvuči donekle poznato,
11:05
a day'sдан walkходати from one anotherдруги where everyoneсви was basicallyу основи farming-madLudi za poljoprivredu,
242
653000
3000
na dan hoda jedan od drugog, gde su svi bili ludi za poljoprivredom,
11:08
and grewрастао vegetablesповрће in theirњихова back gardensGardens,
243
656000
2000
gajili su povrće u svojim dvorištima,
11:10
and ateПојео communalкомунални mealsobroka togetherзаједно, and so on.
244
658000
2000
i jeli zajednička jela, itd.
11:12
And I think you could argueаргуе that
245
660000
2000
I mislim da može da se tvrdi da je
11:14
foodхрана is a fundamentalфундаментално orderingNaručivanje principleпринцип of UtopiaUtopija,
246
662000
3000
hrana osnovni princip uređenja Utopije.
11:17
even thoughипак More never framedUramio it that way.
247
665000
3000
Iako Mor nikada to nije na taj način postavio.
11:20
And here is anotherдруги very famousпознат "UtopianUtopijska" visionвизија,
248
668000
3000
Evo još jedne veoma poznate "Utopijske" vizije,
11:23
that of EbenezerEbenezer HowardHoward, "The GardenVrt CityGrad."
249
671000
2000
"The Garden City" od Ebenezera Hauarda (Ebenezer Howard).
11:25
SameIsti ideaидеја: seriesсерије of semi-independentpolu nezavisni city-statesgradovi,
250
673000
3000
Ista ideja. Niz polu-nezavisnih gradova-država.
11:28
little blobsблобс of metropolitanметропола stuffствари with arableObradiva landземљиште around,
251
676000
4000
Male grudve gradova sa obradivom zemljom okolo,
11:32
joinedПридружио to one anotherдруги by railwaypruge.
252
680000
2000
povezane međusobno prugom.
11:34
And again, foodхрана could be said to be
253
682000
2000
I opet, moglo bi se reći da je hrana
11:36
the orderingNaručivanje principleпринцип of his visionвизија.
254
684000
3000
princip uređenja u ovoj viziji.
11:39
It even got builtизграђен, but nothing to do with
255
687000
2000
Čak je i izgrađena, ali nema nikakve veze
11:41
this visionвизија that HowardHoward had.
256
689000
2000
sa Hauardovom vizijom.
11:43
And that is the problemпроблем with these UtopianUtopijska ideasидеје,
257
691000
3000
I to je problem sa ovim utopijskim idejama,
11:46
that they are UtopianUtopijska.
258
694000
2000
što su utopijske.
11:48
UtopiaUtopija was actuallyзаправо a wordреч that ThomasTomas MooreMoore used deliberatelyнамерно.
259
696000
3000
Utopija je reč koju je Tomas Mor koristio namerno.
11:51
It was a kindкинд of jokeшала, because it's got a doubleдвоструко derivationizvedeno from the Greekgrčki.
260
699000
4000
To je bila neka šala. Ima dvostruko poreklo iz grčkog.
11:55
It can eitherили mean a good placeместо, or no placeместо.
261
703000
2000
Može da znači dobro mesto ili nikakvo mesto.
11:57
Because it's an idealидеалан. It's an imaginaryimaginarni thing. We can't have it.
262
705000
4000
Jer to je ideal. Imaginarna stvar. Ne možemo je imati.
12:01
And I think, as a conceptualконцептуално toolоруђе
263
709000
2000
I mislim, kao konceptualni alat
12:03
for thinkingразмишљање about the very deepдубоко problemпроблем of humanљудско dwellingместо становања,
264
711000
3000
za razmišljanje o veoma dubokom problemu ljudskog stanovanja,
12:06
that makesчини it not much use.
265
714000
2000
nije od neke koristi.
12:08
So I've come up with an alternativeалтернатива,
266
716000
3000
Tako sam smislila alternativu,
12:11
whichкоја is SitopiaSitopia, from the ancientдревни Greekgrčki,
267
719000
3000
Sitopiju, od starogrčkog
12:14
"sitossitos" for foodхрана, and "topostopos" for placeместо.
268
722000
2000
"sitos" za hranu i "topos" za mesto.
12:16
I believe we alreadyвећ liveживи in SitopiaSitopia.
269
724000
2000
Mislim da već živimo u Sitopiji.
12:18
We liveживи in a worldсвет shapedобликован by foodхрана,
270
726000
3000
Živimo u svetu koji je oblikovan hranom,
12:21
and if we realizeсхватите that, we can use foodхрана as a really powerfulмоћан toolоруђе --
271
729000
3000
i ako to shvatimo, možemo iskoristiti hranu kao veoma moćan alat -
12:24
a conceptualконцептуално toolоруђе, designдизајн toolоруђе, to shapeоблик the worldсвет differentlyдругачије.
272
732000
4000
konceptualni alat, alat dizajna, za drugačije oblikovanje sveta.
12:28
So if we were to do that, what mightМожда SitopiaSitopia look like?
273
736000
5000
Dakle, da možemo to da uradimo, kako bi Sitopia izgledala?
12:33
Well I think it looksизглед a bitмало like this.
274
741000
2000
Mislim da izgleda ovako nekako.
12:35
I have to use this slideклизање. It's just the look on the faceлице of the dogпас.
275
743000
2000
Moram da upotrebim ovaj slajd. Taj izraz lica ovog psa.
12:37
But anywayУ сваком случају, this is -- (LaughterSmeh)
276
745000
3000
Ali, ovo je - (smeh)
12:40
it's foodхрана at the centerцентар of life,
277
748000
2000
hrana je u centru života,
12:42
at the centerцентар of familyпородица life, beingбиће celebratedпрослављен,
278
750000
2000
u centru porodičnog života, slavi se,
12:44
beingбиће enjoyedуживала, people takingузимајући time for it.
279
752000
2000
uživa se u njoj, ljudi odvajaju vreme za hranu.
12:46
This is where foodхрана should be in our societyдруштво.
280
754000
3000
To je mesto gde bi hrana trebalo da se nalazi u našem društvu.
12:49
But you can't have scenesсцене like this unlessосим ако не you have people like this.
281
757000
5000
Ali ne možete imati ovakve prizore ako nemate ovakve ljude.
12:54
By the way, these can be menмушкарци as well.
282
762000
2000
Inače, ovo mogu biti i muškarci.
12:56
It's people who think about foodхрана,
283
764000
3000
To su ljudi koji razmišljaju o hrani,
12:59
who think aheadнапред, who planплан,
284
767000
2000
koji razmišljaju unapred, planiraju,
13:01
who can stareбуљити at a pileгомила of rawсирово vegetablesповрће
285
769000
2000
koji mogu da zure u gomilu povrća
13:03
and actuallyзаправо recognizeпрепознати them.
286
771000
2000
i da je prepoznaju.
13:05
We need these people. We're partдео of a networkмрежа.
287
773000
3000
Potrebni su nam takvi ljudi. Mi smo deo mreže.
13:08
Because withoutбез these kindsврсте of people we can't have placesместа like this.
288
776000
3000
Jer bez ovakvih ljudi ne možemo imati ovakva mesta.
13:11
Here, I deliberatelyнамерно choseизабрао this because it is a man buyingкупити a vegetableповрће.
289
779000
3000
Namerno sam izabrala ovo jer jedan muškarac kupuje povrće.
13:14
But networksмреже, marketsтржишта where foodхрана is beingбиће grownодрастао locallyлокално.
290
782000
4000
Ali mreže, pijace gde se hrana gaji na lokalnom nivou.
13:18
It's commonзаједнички. It's freshсвеже.
291
786000
2000
Zajedničko je. Sveže je.
13:20
It's partдео of the socialсоцијално life of the cityград.
292
788000
2000
Deo je društvenog života grada.
13:22
Because withoutбез that, you can't have this kindкинд of placeместо,
293
790000
3000
Jer bez toga ne možete imati ovakvo mesto,
13:25
foodхрана that is grownодрастао locallyлокално and alsoтакође is partдео of the landscapeпејзаж,
294
793000
3000
hranu koja se gaji lokalno ali je i deo predela,
13:28
and is not just a zero-sumнула-сум commodityроба
295
796000
2000
a nije samo roba kao kompromisno rešenje
13:30
off in some unseennevidljiva hell-holePaklena rupa.
296
798000
2000
negde bogu iza nogu.
13:32
CowsKrave with a viewпоглед.
297
800000
2000
Krave sa pogledom.
13:34
SteamingIde pilesгомиле of humushumus.
298
802000
2000
Gomile humusa koji se puši.
13:36
This is basicallyу основи bringingдоносећи the wholeцела thing togetherзаједно.
299
804000
3000
Ovo ustvari sklapa celu stvar.
13:39
And this is a communityзаједница projectпројекат
300
807000
2000
Ovo je projekat jedne zajednice
13:41
I visitedпосетила recentlyнедавно in TorontoToronto.
301
809000
2000
koju sam nedavno posetila u Torontu.
13:43
It's a greenhouseстаклена башта, where kidsклинци get told
302
811000
2000
To je staklena bašta gde se deci priča
13:45
all about foodхрана and growingрастуће theirњихова ownвластити foodхрана.
303
813000
3000
sve o hrani i gajenju svoje hrane.
13:48
Here is a plantбиљка calledпозвани KevinKevin, or maybe it's a
304
816000
3000
Ovo je biljka koja se zove Kevin, ili možda
13:51
plantбиљка belongingpripadnost to a kidклинац calledпозвани KevinKevin. I don't know.
305
819000
2000
biljka koja pripada klincu koji se zove Kevin, ne znam.
13:53
But anywayУ сваком случају, these kindsврсте of projectsпројеката
306
821000
3000
U svakom slučaju, ovakvi projekti
13:56
that are tryingпокушавајући to reconnectрецоннецт us with natureприрода is extremelyизузетно importantважно.
307
824000
4000
koji pokušavaju da nas ponovo spoje sa prirodom su veoma važni.
14:00
So SitopiaSitopia, for me, is really a way of seeingвиди.
308
828000
2000
Za mene je Sitopia način gledanja.
14:02
It's basicallyу основи recognizingпрепознаје that SitopiaSitopia
309
830000
4000
Treba prepoznati da Sitopia
14:06
alreadyвећ existsпостоји in little pocketsџепови everywhereсвуда.
310
834000
2000
već postoji u malim krajevima svuda.
14:08
The trickтрик is to joinпридружити them up,
311
836000
2000
Trik je u tome da se povežu,
14:10
to use foodхрана as a way of seeingвиди.
312
838000
3000
da se hrana koristi kao način posmatranja.
14:13
And if we do that, we're going to stop seeingвиди citiesградова
313
841000
3000
I ako to uradimo, prestaćemo da gledamo gradove
14:16
as bigвелики, metropolitanметропола, unproductiveneproduktivni blobsблобс, like this.
314
844000
3000
kao velike neproduktivne grudve, kao što je ova.
14:19
We're going to see them more like this,
315
847000
2000
Videćemo ih ovako,
14:21
as partдео of the productiveпродуктиван, organicоргански frameworkоквир
316
849000
3000
kao deo produktivne organske mreže
14:24
of whichкоја they are inevitablyнеизбежно a partдео,
317
852000
2000
čiji su neizbežni deo,
14:26
symbioticallysymbiotically connectedповезан.
318
854000
2000
simbiotski povezani.
14:28
But of courseкурс, that's not a great imageслика eitherили,
319
856000
2000
Ali naravno, ni to nije najbolja slika.
14:30
because we need not to be producingпроизводњу foodхрана like this anymoreвише.
320
858000
3000
Jer moramo prestati da proizvodimo ovakvu hranu.
14:33
We need to be thinkingразмишљање more about permaculturepermaculture,
321
861000
2000
Trebalo bi da razmišljamo o permakulturi.
14:35
whichкоја is why I think this imageслика just
322
863000
2000
Zato mislim da ova slika
14:37
sumsсуми up for me the kindкинд of thinkingразмишљање we need to be doing.
323
865000
2000
sumira, po meni, način razmišljanja koji na je potreban.
14:39
It's a re-conceptualizationponovno концептуализација
324
867000
2000
To je rekonceptualizacija
14:41
of the way foodхрана shapesоблике our livesживи.
325
869000
3000
načina na koji hrana oblikuje naše živote.
14:44
The bestнајбоље imageслика I know of this is from 650 yearsгодине agoпре.
326
872000
3000
Najbolja slika ovoga za koju znam je od pre 650 godina.
14:47
It's AmbrogioAmbrogio Lorenzetti'sLorenzetti je "AllegoryAlegorija of Good GovernmentVlada."
327
875000
3000
"Alegorija dobre vlade", od Ambrozija Lorencetija (Ambrogio Lorenzetti).
14:50
It's about the relationshipоднос betweenизмеђу the cityград and the countrysideselo.
328
878000
3000
O vezi između grada i sela.
14:53
And I think the messageпорука of this is very clearјасно.
329
881000
3000
Mislim da je poruka ovoga veoma jasna.
14:56
If the cityград looksизглед after the countryземљу,
330
884000
2000
Ako grad vodi računa o selu,
14:58
the countryземљу will look after the cityград.
331
886000
2000
selo će voditi računa o gradu.
15:00
And I want us to askпитати now,
332
888000
2000
Želim da pitam
15:02
what would AmbrogioAmbrogio LorenzettiLorenzetti paintбоје
333
890000
3000
šta bi Ambrozije Lorenceti naslikao
15:05
if he paintedобојен this imageслика todayданас?
334
893000
2000
da je slikao ovu sliku danas.
15:07
What would an allegoryalegorija of good governmentвлада look like todayданас?
335
895000
3000
Kako bi alegorija dobre vlade izgledala danas?
15:10
Because I think it's an urgentхитно questionпитање.
336
898000
2000
Mislim da je to hitno pitanje.
15:12
It's one we have to askпитати,
337
900000
2000
Koje moramo da pitamo
15:14
and we have to startпочетак answeringодговарајући.
338
902000
2000
i moramo početi da odgovaramo.
15:16
We know we are what we eatјести.
339
904000
3000
Znamo da smo ono što jedemo.
15:19
We need to realizeсхватите that the worldсвет is alsoтакође what we eatјести.
340
907000
2000
Moramo da shvatimo da je i svet ono što jedemo.
15:21
But if we take that ideaидеја, we can use foodхрана
341
909000
2000
I ako prihvatimo tu ideju, možemo koristiti hranu
15:23
as a really powerfulмоћан toolоруђе to shapeоблик the worldсвет better.
342
911000
4000
kao moćan alat da bolje oblikujemo svet.
15:27
Thank you very much.
343
915000
2000
Mnogo vam hvala.
15:29
(ApplauseAplauz)
344
917000
3000
(aplauz)
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carolyn Steel - Food urbanist
Food is a shared necessity -- but also a shared way of thinking, argues Carolyn Steel. Looking at food networks offers an unusual and illuminating way to explore how cities evolved.

Why you should listen

The question of how to feed cities may be one of the biggest contemporary questions, yet it's never asked: we take for granted that if we walk into a store or a restaurant, food will be there, magically coming from somewhere. Yet, think of it this way: just in London, every single day, 30 million meals must be provided. Without a reliable food supply, even the most modern city would collapse quickly. And most people today eat food of whose provenance they are unaware.

Architect and author Carolyn Steel uses food as a medium to "read" cities and understand how they work. In her book Hungry City she traces -- and puts into historical context -- food's journey from land to urban table and thence to sewer. Cities, like people, are what they eat.

More profile about the speaker
Carolyn Steel | Speaker | TED.com