ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Hans Rosling: Asia's rise -- how and when

Hans Rozling: Uspon Azije - kako i kada

Filmed:
2,087,444 views

Hans Rozling je bio mladi, gostujući student u Indiji kada je po prvi put shvatio da Azija ima potencijal da ponovo zauzme mesto dominantne svetske ekonomske sile. Na konfereciji "TEDIndia" je predstavio grafike razvoja globalne ekonomije počevši od 1858. i dao predviđanje tačnog datuma kada će Indija i Kina nadmašiti SAD.
- Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
OnceJednom uponна a time,
0
2000
2000
Jednom davno,
00:19
at the ageстарост of 24,
1
4000
2000
kada sam imao 24 godine,
00:21
I was a studentученик at StSt. John'sJohn je MedicalMedicinski CollegeFakultet in BangaloreBangalore.
2
6000
5000
bio sam student medicinskog fakulteta St. John (Sv. Jovan) u Bangaloru.
00:26
I was a guestgost studentученик duringу току one monthмесец дана
3
11000
3000
Bio sam gostujući student tokom jednomesečnog
00:29
of a publicјавно healthздравље courseкурс.
4
14000
2000
seminara o javnom zdravstvu.
00:31
And that changedпромењено my mindsetминдсет foreverзаувек.
5
16000
3000
To iskustvo je zauvek promenilo način na koji posmatram svet.
00:34
The courseкурс was good, but it was not the courseкурс contentсадржај
6
19000
3000
Seminar je bio dobar, ali njegov sadržaj sam po sebi
00:37
in itselfсам that changedпромењено the mindsetминдсет.
7
22000
2000
nije ono što je uticalo na moj način razmišljanje.
00:39
It was the brutalбрутално realizationrealizacija,
8
24000
2000
U pitanju je bila brutalna istina
00:41
the first morningјутро,
9
26000
2000
koju sam shvatio prvog jutra -
00:43
that the IndianIndijanac studentsстуденти were better than me.
10
28000
3000
indijski studenti su bili bolji od mene.
00:46
(LaughterSmeh)
11
31000
1000
(Smeh)
00:47
You see, I was a studyстудија nerdштребер.
12
32000
2000
Vidite, ja sam bio zaluđenik za učenje.
00:49
I lovedвољен statisticsстатистике from a youngмлади ageстарост.
13
34000
2000
Od malena sam obožavao statistiku.
00:51
And I studiedстудирала very much in SwedenŠvedska.
14
36000
2000
I marljivo sam učio u Švedskoj.
00:53
I used to be in the upperгорњи quarterчетвртина of all coursesкурсеви I attendedprisustvovali su.
15
38000
4000
Na svim kursevima koje sam pohađao sam bio jedan od četvrtine najboljih,
00:57
But in StSt. John'sJohn je, I was in the lowerниже quarterчетвртина.
16
42000
4000
ali u St. John-u sam bio u četvrtini najlošijih studenata.
01:01
And the factчињеница was that IndianIndijanac studentsстуденти
17
46000
2000
Činjenica je bila da su indijski studenti
01:03
studiedстудирала harderтеже than we did in SwedenŠvedska.
18
48000
3000
marljivije učili od nas u Švedskoj.
01:06
They readчитати the textbookуџбеник twiceдва пута,
19
51000
2000
Oni bi pročitali udžbenik dva puta,
01:08
or threeтри timesпута or fourчетири timesпута.
20
53000
2000
ili tri ili čak četiri puta.
01:10
In SwedenŠvedska we readчитати it onceједном and then we wentотишао partyingna zabavi.
21
55000
3000
U Švedskoj bismo ga pročitali jedanput, a zatim otišli da se zabavljamo.
01:13
(LaugherSmejeљ)
22
58000
2000
(Smeh)
01:15
And that, to me,
23
60000
3000
I to je, meni,
01:18
that personalлични experienceискуство
24
63000
2000
to lično iskustvo,
01:20
was the first time in my life
25
65000
3000
bio prvi put u mome životu
01:23
that the mindsetминдсет I grewрастао up with
26
68000
2000
da je nešto promenilo način razmišljanja
01:25
was changedпромењено.
27
70000
3000
sa kojim sam odrastao.
01:28
And I realizedреализован that perhapsможда
28
73000
2000
I shvatio sam da možda
01:30
the WesternZapadni worldсвет will not continueНастави
29
75000
2000
Zapadni svet neće zauvek
01:32
to dominateдоминирати the worldсвет foreverзаувек.
30
77000
3000
dominirati svetom.
01:35
And I think manyмноги of you have the sameисти sortврста of personalлични experienceискуство.
31
80000
4000
Mislim da mnogi od vas imaju sličnu vrstu ličnog iskustva.
01:39
It's that realizationrealizacija of someoneнеко you meetсусрет
32
84000
3000
To je ona spoznaja da je neko koga ste upoznali
01:42
that really madeмаде you changeпромена your ideasидеје about the worldсвет.
33
87000
2000
uticao na vas da promenite svoje predstave o svetu.
01:44
It's not the statisticsстатистике, althoughиако I triedПокушали to make it funnyсмешно.
34
89000
4000
Nije u pitanju sama statistika, iako sam pokušao da prikažem to na zabavan način.
01:48
And I will now,
35
93000
4000
A sada ću,
01:52
here, onstagena sceni,
36
97000
2000
ovde, na sceni,
01:54
try to predictпредвидети when that will happenдесити се --
37
99000
3000
dati predviđanje kada će se to dogoditi -
01:57
that AsiaAsia will regainpovrati
38
102000
5000
kada će Azija ponovo zauzeti
02:02
its dominantдоминантан positionпозиција
39
107000
2000
svoju nadmoćnu poziciju
02:04
as the leadingводећи partдео of the worldсвет,
40
109000
2000
kao vodeći deo sveta,
02:06
as it used to be, over thousandsхиљаде of yearsгодине.
41
111000
4000
što i jeste bila hiljadama godina.
02:10
And I will do that
42
115000
2000
Uradiću to
02:12
by tryingпокушавајући to predictпредвидети preciselyпрецизно
43
117000
3000
pokušavajući da predvidim
02:15
at what yearгодине
44
120000
2000
tačno koje godine
02:17
the averageпросек incomeприход perпер personособа
45
122000
2000
će prosečan dohodak po stanovniku
02:19
in IndiaIndija, in ChinaKina, will reachдостигнути that of the WestZapad.
46
124000
3000
u Indiji, Kini, dostići onaj na Zapadu.
02:22
And I don't mean the wholeцела economyекономија,
47
127000
2000
Ne mislim na celu ekonomiju,
02:24
because to growрасту an economyекономија
48
129000
2000
budući da rast indijske ekonomije
02:26
of IndiaIndija to the sizeвеличине of U.K. --
49
131000
2000
do nivoa one Velike Britanije
02:28
that's a pieceпиеце of cakeторта, with one billionмилијарде people.
50
133000
3000
nije nikakav problem kada imate milijardu stanovnika.
02:31
But I want to see when will the averageпросек payплатите, the moneyновац
51
136000
4000
Zapravo, želim da uočim kada će prosečna mesečna plata,
02:35
for eachсваки personособа, perпер monthмесец дана,
52
140000
2000
novčano primanje svake osobe,
02:37
in IndiaIndija and ChinaKina,
53
142000
2000
u Indiji i Kini,
02:39
when will that have reachedдостигао that of U.K. and the UnitedUjedinjeni StatesDržava?
54
144000
4000
kada će se izjednačiti sa onima u Velikoj Britaniji i SAD-u?
02:43
But I will startпочетак with a historicalисторијски backgroundбацкгроунд.
55
148000
3000
Ali počeću istorijskom pozadinom.
02:46
And you can see my mapМапа if I get it up here. You know?
56
151000
3000
Možete da vidite mapu kada je postavim gore, zar ne?
02:49
I will startпочетак at 1858.
57
154000
3000
Počeću od 1858.
02:52
1858 was a yearгодине of great technologicalтехнолошки
58
157000
4000
1858. je bila godina velikog tehnološkog
02:56
advancementnapredovanje in the WestZapad.
59
161000
2000
napretka na Zapadu.
02:58
That was the yearгодине when QueenKraljica VictoriaViktorija
60
163000
3000
To je godina u kojoj je kraljica Viktorija
03:01
was ableу могуцности, for the first time, to communicateкомуницирајте
61
166000
2000
po prvi put bila u mogućnosti da komunicira
03:03
with PresidentPredsednik BuchananBuchanan,
62
168000
2000
sa predsednikom Bjukenanom
03:05
throughкроз the TransatlanticTransatlantski TelegraphicTelegrafski CableKabl.
63
170000
3000
putem transatlantskog telegrafskog kabla.
03:08
And they were the first to "TwitterTwitter-a" transatlanticallytransatlantically.
64
173000
3000
Oni su koristili prvi transatlantski "Twitter" (društvena mreža).
03:11
(LaughterSmeh)
65
176000
1000
(Smeh)
03:12
(ApplauseAplauz)
66
177000
4000
(Aplauz)
03:16
And I've been ableу могуцности, throughкроз this wonderfulДивно GoogleGoogle and InternetInternet,
67
181000
3000
Koristeći ovaj izvanredan Google i Internet
03:19
to find the textтекст of the telegramtelegram
68
184000
2000
sam pronašao tekst telegrama
03:21
sentпослат back from PresidentPredsednik BuchananBuchanan to QueenKraljica VictoriaViktorija.
69
186000
4000
poslatog od predsednika Bjukenana kraljici Viktoriji.
03:25
And it endsКрајеви like this: "This telegraphтелеграф
70
190000
3000
Završava se sledećim rečima: "Ovaj telegraf
03:28
is a fantasticфантастичан instrumentинструмент to diffuserasipanjem religionрелигија,
71
193000
2000
je fantastičan instrument za širenje religije,
03:30
civilizationцивилизација, libertyслобода and lawзакон throughoutтоком the worldсвет."
72
195000
4000
civilizacije, slobode i zakona širom sveta."
03:34
Those are niceлеп wordsречи. But I got sortврста of curiousрадознао
73
199000
3000
To su lepe reči. Ali zainteresovalo me je
03:37
of what he meantмислио with libertyслобода, and libertyслобода for whomкога.
74
202000
4000
šta je mislio pod "slobodom" i za koga je bila namenjena ta sloboda.
03:41
And we will think about that
75
206000
2000
Razmislimo o tome
03:43
when we look at the widerшире pictureслика of the worldсвет in 1858.
76
208000
4000
dok posmatramo širu sliku sveta iz 1858. godine
03:47
Because 1858
77
212000
2000
budući da je 1858.
03:49
was alsoтакође watershedслив yearгодине
78
214000
3000
takođe bila prekretnica
03:52
in the historyисторија of AsiaAsia.
79
217000
2000
u istoriji Azije.
03:54
1858 was the yearгодине
80
219000
2000
1858. je bila godina
03:56
when the courageoushrabar uprisingустанак
81
221000
2000
u kojoj je smeli ustanak
03:58
againstпротив the foreignстрани occupationзанимање of IndiaIndija
82
223000
3000
u Indiji protiv strane okupacije
04:01
was defeatedporazio by the BritishBritanski forcesсиле.
83
226000
2000
bio ugušen od strane britanske vojske.
04:03
And IndiaIndija was up to 89 yearsгодине more of foreignстрани dominationдоминација.
84
228000
5000
Nakon toga Indija je bila pod stranom vlašću još 89 godina.
04:08
1858 in ChinaKina
85
233000
2000
1858. u Kini je godina
04:10
was the victorypobeda in the OpiumOpijum WarRat by the BritishBritanski forcesсиле.
86
235000
4000
pobede britanske vojske u Opijumskom ratu.
04:14
And that meantмислио that foreignersстранци, as it said in the treatysporazum,
87
239000
3000
To je značilo da stranci, kako je navedeno u sporazumu,
04:17
were allowedдозвољен to tradeтрговина freelyслободно in ChinaKina.
88
242000
2000
mogu slobodno da trguju u Kini
04:19
It meantмислио payingплаћање with opiumопијум for Chinesekineski goodsроба.
89
244000
4000
i da opijumom plaćaju kinesku robu.
04:23
And 1858 in JapanJapan
90
248000
2000
Japan je 1858. godine
04:25
was the yearгодине when JapanJapan had to signзнак the HarrisHaris TreatySporazum
91
250000
3000
primoran da potpiše Harisov sporazum
04:28
and acceptприхватити tradeтрговина on favorableповољан conditionстање for the U.S.
92
253000
4000
i da prihvati trgovinu pod povoljnim uslovima za SAD.
04:32
And they were threatenedпретио by those blackцрн shipsбродови there,
93
257000
4000
Bili su ugroženi od strane onih crnih brodova
04:36
that had been in TokyoTokio harborлуку over the last yearгодине.
94
261000
2000
koji su bili usidreni u tokijskoj luci tokom prethodne godine.
04:38
But, JapanJapan, in contrastконтраст to IndiaIndija and ChinaKina,
95
263000
4000
Za razliku od Indije i Kine,
04:42
maintainedodržavaju its nationalнационално sovereigntysuverenitet.
96
267000
3000
Japan je zadržao svoj nacionalni suverenitet.
04:45
And let's see how much differenceразлика that can make.
97
270000
3000
Pogledajmo koliko to može značiti.
04:48
And I will do that by bringingдоносећи these bubblesмехуриће
98
273000
3000
Uradiću to pokazujući balončiće
04:51
back to a GapminderGapminder graphграф here,
99
276000
2000
ovde na "Gapminder" grafu (www.Gapminder.org),
04:53
where you can see eachсваки bubbleмехур is a countryземљу.
100
278000
3000
gde svaki balončić predstavlja jednu zemlju.
04:56
The sizeвеличине of the bubbleмехур here is the populationпопулација.
101
281000
3000
Veličina balončića u ovom slučaju je brojnost populacije.
04:59
On this axisоса, as I used to have incomeприход perпер personособа in comparableупоредив dollarдолар.
102
284000
5000
Na ovoj osi je dohodak po stanovniku izražen u uporedivim dolarima,
05:04
And on that axisоса I have life expectancyочекивања, the healthздравље of people.
103
289000
4000
a na ovoj osi je očekivano trajanje života, mera zdravlja populacije.
05:08
And I alsoтакође bringдовести an innovationиновације here.
104
293000
2000
Takođe, uvodim inovaciju.
05:10
I have transformedтрансформисано the laserласер beamzrak
105
295000
3000
U zelenoj Indiji sam pretvorio
05:13
into an ecologicalеколошки, recyclablereciklirati versionверзија here, in greenзелен IndiaIndija.
106
298000
5000
laserski zrak u ekološku verziju koja se može reciklirati.
05:18
(ApplauseAplauz)
107
303000
4000
(Aplauz)
05:22
And we will see, you know.
108
307000
3000
I sad ćemo videti.
05:25
Look here, 1858, IndiaIndija was here,
109
310000
3000
Pogledajte: 1858. Indija je ovde,
05:28
ChinaKina was here, JapanJapan was there,
110
313000
2000
Kina ovde, Japan tamo,
05:30
UnitedUjedinjeni StatesDržava and UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo
111
315000
2000
a SAD i Velika Britanija su kao bogatije
05:32
was richerбогатији over there.
112
317000
2000
bile tamo.
05:34
And I will startпочетак the worldсвет like this.
113
319000
3000
Pokrenuću svet.
05:37
IndiaIndija was not always like this levelниво.
114
322000
2000
Indija nije oduvek bila na ovom nivou razvijenosti.
05:39
ActuallyU stvari if we go back into the historicalисторијски recordзапис,
115
324000
2000
Zapravo, ako bismo pogledali u istorijske zapise
05:41
there was a time hundredsстотине of yearsгодине agoпре
116
326000
2000
postojalo je vreme pre nekoliko stotina godina
05:43
when the incomeприход perпер personособа in IndiaIndija and ChinaKina
117
328000
2000
kada su prihodi po stanovniku u Indiji i Kini
05:45
was even aboveгоре that of EuropeEurope.
118
330000
2000
bili viši čak i od onih u Evropi.
05:47
But 1850 had alreadyвећ been manyмноги, manyмноги yearsгодине of foreignстрани dominationдоминација,
119
332000
4000
Ali do 1850. već mnogo, mnogo godina traje strana dominacija
05:51
and IndiaIndija had been de-industrializedde-industrijalizovanim.
120
336000
3000
i Indija je deindustrijalizovana.
05:54
And you can see that the countriesземље who were growingрастуће
121
339000
2000
Možete uočiti da zemlje čija
05:56
theirњихова economyекономија was UnitedUjedinjeni StatesDržava and UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo.
122
341000
2000
ekonomija raste jesu SAD i Velika Britanija.
05:58
And they were alsoтакође, by the endкрај of the centuryвек, gettingдобијања healthyздрав,
123
343000
3000
Počevši od kraja veka one su, takođe, postajale zdravije,
06:01
and JapanJapan was startingпочевши to catchулов up.
124
346000
2000
a Japan je počeo da ih sustiže.
06:03
IndiaIndija was tryingпокушавајући down here.
125
348000
2000
Indija se trudila ovde dole.
06:05
Can you see how it startsпочиње to moveпотез there?
126
350000
2000
Primećujete li kako počinje da se kreće?
06:07
But really, really naturalприродно sovereigntysuverenitet was good for JapanJapan.
127
352000
4000
Ali suverenitet je bio zaista, zaista dobar za Japan.
06:11
And JapanJapan is tryingпокушавајући to moveпотез up there.
128
356000
2000
I Japan pokušava da se pomeri ovde gore.
06:13
And it's the newново centuryвек now. HealthZdravlje is gettingдобијања better,
129
358000
2000
Počinje novi vek. Zdravlje se poboljšava,
06:15
UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo, UnitedUjedinjeni StatesDržava.
130
360000
2000
Velika Britanija, SAD.
06:17
But carefulпажљив now -- we are approachingprilazi the First WorldSvet WarRat.
131
362000
3000
Oprezno sad - približava se Prvi svetski rat,
06:20
And the First WorldSvet WarRat, you know,
132
365000
2000
a Prvi svetski rat će, kao što znate
06:22
we'llдобро see a lot of deathsсмрти and economicalekonomičan problemsпроблеми here.
133
367000
4000
doneti mnogo smrti i ekonomskih problema.
06:26
UnitedUjedinjeni KingdomKraljevstvo is going down.
134
371000
2000
Velika Britanija pada.
06:28
And now comesдолази the Spanishšpanski fluгрип alsoтакође.
135
373000
2000
A sada dolazi i španski grip.
06:30
And then after the First WorldSvet WarRat, they continueНастави up.
136
375000
3000
Posle Prvog svetskog rata one nastavljaju uspon.
06:33
Still underиспод foreignстрани dominationдоминација, and withoutбез sovereigntysuverenitet,
137
378000
3000
Još uvek pod stranom dominacijom i bez suvereniteta,
06:36
IndiaIndija and ChinaKina are down in the cornerугао.
138
381000
2000
Indija i Kina su dole u ćošku.
06:38
Not much has happenedдесило.
139
383000
2000
Nije se puno toga dogodilo.
06:40
They have grownодрастао theirњихова populationпопулација but not much more.
140
385000
2000
Povećala im se brojnost populacije, ali sve ostalo je skoro isto.
06:42
In the 1930's now, you can see
141
387000
2000
Sada smo u 1930.im i možete primetiti
06:44
that JapanJapan is going to a periodраздобље of warрат,
142
389000
3000
da Japan prolazi kroz period rata
06:47
with lowerниже life expectancyочекивања.
143
392000
2000
po nižem očekivanom trajanju života.
06:49
And the SecondDrugi WorldSvet WarRat was really a terribleстрашно eventдогађај,
144
394000
2000
Drugi svetski rat je bio zaista strašan događaj,
06:51
alsoтакође economicallyекономски for JapanJapan.
145
396000
2000
za Japan i ekonomski,
06:53
But they did recoverопоравити се quiteприлично fastбрзо afterwardsпосле тога.
146
398000
2000
ali su se oporavili veoma brzo po završetku rata.
06:55
And we are movingкретање into the newново worldсвет.
147
400000
2000
Stižemo u novi svet.
06:57
In 1947 IndiaIndija finallyконачно
148
402000
3000
Konačno 1947. Indija
07:00
gainedстекао its independenceнезависност.
149
405000
2000
stiče nezavisnost.
07:02
And they could raiseподићи the IndianIndijanac flagzastava and becomeпостати a sovereignсуверен nationнација,
150
407000
4000
Podigli su indijsku zastavu i postali suverena nacija,
07:06
but in very bigвелики difficultiespoteškoće down there.
151
411000
3000
ali su u velikim problemima ovde dole.
07:09
(ApplauseAplauz)
152
414000
3000
(Aplauz)
07:12
In 1949 we saw the emergenceпојављивање of the modernмодеран ChinaKina
153
417000
4000
1949. smo prisustvovali javljanju moderne Kine
07:16
in a way whichкоја surprisedизненађени the worldсвет.
154
421000
2000
na način koji je iznenadio svet.
07:18
And what happenedдесило?
155
423000
2000
Šta se dogodilo?
07:20
What happensсе дешава in the after independenceнезависност?
156
425000
2000
Šta se događa posle sticanja nezavisnosti?
07:22
You can see that the healthздравље startedпочела to improveпобољшати.
157
427000
2000
Primetite da se zdravlje poboljšava.
07:24
ChildrenDeca startedпочела to go to schoolшкола.
158
429000
2000
Deca počinju da idu u škole.
07:26
HealthZdravlje servicesуслуге were providedобезбеђени.
159
431000
2000
Zdravstvene usluge su pružane.
07:28
This is the Great LeapSkok ForwardPa nadalje, when ChinaKina fellпао down.
160
433000
4000
A onda je Kina pala za vreme Velikog Skoka Napred. (VSN - drugi petogodišnji plan za razvoj ekonomije u Kini 1958. godine)
07:32
It was centralцентрално planningпланирање by MaoMao TseTse TungTung.
161
437000
2000
To je bila centralna planska ekonomija Mao Cedunga.
07:34
ChinaKina recoveredoporavio. Then they said,
162
439000
2000
Zatim se Kina oporavila, a onda su rekli:
07:36
"NevermoreNikada više, stupidглупо centralцентрално planningпланирање."
163
441000
2000
"Nikad više, planska ekonomija je glupa."
07:38
But they wentотишао up here, and IndiaIndija was tryingпокушавајући to followпратити.
164
443000
3000
Otišli su ovde gore, a Indija je pokušavala da ih prati
07:41
And they were catchingхватање up indeedзаиста.
165
446000
2000
i zaista su ih sustizali.
07:43
And bothи једно и друго countriesземље had the better healthздравље, but still
166
448000
2000
Obe zemlje su bile sve bolje sa zdravljem,
07:45
a very lowниско economyекономија.
167
450000
2000
ali su im ekonomije bile loše.
07:47
And we cameДошао to 1978, and MaoMao TseTse TungTung diedумро,
168
452000
3000
Stižemo do 1978., Mao Cedungove smrti
07:50
and a newново guy turnedокренуо се up from the left.
169
455000
3000
i pojave novog levičara.
07:53
And it was DengDeng XiaopingXiaoping comingдолазе out here.
170
458000
3000
To je bio Deng Šaoping.
07:56
And he said, "Doesn't matterматерија
171
461000
2000
Rekao je: "Nije bitno
07:58
if a catцат is whiteбео or blackцрн,
172
463000
2000
da li je mačka bela ili crna,
08:00
as long as it catchesUhvati miceмишеви."
173
465000
2000
sve dok hvata miševe."
08:02
Because catchingхватање miceмишеви
174
467000
2000
Zato što je hvatanje miševa
08:04
is what the two catsмачке wanted to do.
175
469000
3000
ono što su dve mačke želele da rade.
08:07
And you can see the two catsмачке beingбиће here,
176
472000
3000
Primetite da dve mačke ovde,
08:10
ChinaKina and IndiaIndija, wantingжелим to catchулов the micesmices over there, you know.
177
475000
3000
Kina i Indija, žele da uhvate miševe tamo.
08:13
And they decidedодлучио to go not only for healthздравље and educationобразовање,
178
478000
3000
Odlučili su da ne unapređuju samo zdravstvo i obrazovanje,
08:16
but alsoтакође startingпочевши to growрасту theirњихова economyекономија.
179
481000
2000
već da počnu i sa ekonomijom.
08:18
And the marketтржиште reformerreformator was successfulуспјешно there.
180
483000
2000
Reforma tržišta se pokazala uspešnom ovde.
08:20
In '92 IndiaIndija followsу наставку with a marketтржиште reformReforma.
181
485000
3000
Indija sledi reformom tržišta 1992.
08:23
And they go quiteприлично closelyблиско togetherзаједно,
182
488000
2000
I zatim idu prilično blizu zajedno
08:25
and you can see that the similaritysličnosti with IndiaIndija and ChinaKina,
183
490000
2000
i možete primetiti da su sličnosti Indije i Kine
08:27
in manyмноги waysначини, are greaterвеће than the differencesРазлике with them.
184
492000
3000
na mnogo načina veće od njihovih različitosti.
08:30
And here they marchмарш on. And will they catchулов up?
185
495000
2000
Ovde marširaju, ali da li će sustići?
08:32
This is the bigвелики questionпитање todayданас.
186
497000
2000
To je veliko pitanje današnjice.
08:34
There they are todayданас.
187
499000
2000
Ovde su danas.
08:36
Now what does it mean that the --
188
501000
2000
Dakle, šta znači to što -
08:38
(ApplauseAplauz)
189
503000
3000
(Aplauz)
08:41
the averagesпросек there -- this is the averageпросек of ChinaKina.
190
506000
3000
prosečne vrednosti - ovo je prosek Kine.
08:44
If I would splitразделити ChinaKina, look here,
191
509000
2000
Kada bih podelio Kinu, pogledajte ovde,
08:46
ShanghaiShanghai has alreadyвећ catcheduloviti up.
192
511000
3000
Šangaj je već sustigao.
08:49
ShanghaiShanghai is alreadyвећ there.
193
514000
2000
Šangaj je već tamo.
08:51
And it's healthierздравије than the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
194
516000
4000
I još je zdraviji od SAD-a.
08:55
But on the other handруку, GuizhouGuizhou, one of the poorestнајсиромашнији
195
520000
3000
Ali, sa druge strane, Guejdžou, jedna od siromašnijih,
08:58
inlandу унутрашњости provincesпокрајине of ChinaKina, is there.
196
523000
3000
kontinentalnih provincija Kine, je tamo.
09:01
And if I splitразделити GuizhouGuizhou into urbanурбано and ruralсеоски,
197
526000
4000
A ako podelim Guejdžou na urbani i ruralni,
09:05
the ruralсеоски partдео of GuizhouGuizhou goesиде down there.
198
530000
3000
ruralni deo Guejdžoua je tamo dole.
09:08
You see this enormousогроман inequitynejednakost in ChinaKina,
199
533000
3000
Primetite ove ogromne razlike unutar Kine,
09:11
in the midstсредином of fastбрзо economicекономски growthраст.
200
536000
2000
usred brzog ekonomskog rasta.
09:13
And if I would alsoтакође look at IndiaIndija,
201
538000
2000
Kada pogledamo Indiju,
09:15
you have anotherдруги typeтип of inequitynejednakost, actuallyзаправо, in IndiaIndija.
202
540000
3000
ona zapravo poseduje drugu vrstu nejednakosti.
09:18
The geographicalgeografski, macro-geographicalmakro-geografskog differenceразлика is not so bigвелики.
203
543000
5000
Geografska, makrogeografska razlika nije toliko velika.
09:23
UttarUtar PradeshPradeshu, the biggestнајвеће of the statesдржаве here,
204
548000
2000
Utar Pradeš, najveća pokrajina ovde,
09:25
is poorersiromašniji and has a lowerниже healthздравље than the restодмор of IndiaIndija.
205
550000
3000
je siromašnija i lošijeg je zdravlja od ostatka Indije.
09:28
KeralaKerala is flyingлети on topврх there,
206
553000
3000
Kerala leti tamo na vrhu,
09:31
matchingPodudaranje UnitedUjedinjeni StatesDržava in healthздравље,
207
556000
2000
dostigavši SAD po zdravlju,
09:33
but not in economyекономија.
208
558000
2000
ali ne i ekonomiji.
09:35
And here, MaharashtraMaharashtra, with MumbaiMumbai,
209
560000
2000
A ovde, Maharaštra, u kojoj je Mumbaj,
09:37
is forgingkovanja forwardнапред.
210
562000
2000
grabi napred.
09:39
Now in IndiaIndija, the bigвелики inequitiesnejednakosti are withinу склопу the stateдржава,
211
564000
3000
Dakle, u Indiji su velike nejednakosti unutar pokrajina,
09:42
ratherприлично than betweenизмеђу the statesдржаве.
212
567000
2000
a ne između njih.
09:44
And that is not a badлоше thing, in itselfсам.
213
569000
3000
Samo po sebi to nije loša stvar.
09:47
If you have a lot inequitynejednakost, macro-geographicalmakro-geografskog inequitiesnejednakosti
214
572000
4000
Ako imate puno nejednakosti, makrogeografske nejednakosti
09:51
can be more difficultтешко in the long termтермина to dealдоговор with,
215
576000
3000
mogu biti teže za rešavanje na dugi period
09:54
than if it is in the sameисти areaподручје where you have a growthраст centerцентар
216
579000
3000
nego ako je nejednakost unutar oblasti, gde je centar rasta
09:57
relativelyрелативно closeБлизу to where poorлоше people are livingживи.
217
582000
3000
relativno blizu mesta gde žive siromašni ljudi.
10:00
No, there is one more inequitynejednakost. Look there, UnitedUjedinjeni StatesDržava.
218
585000
3000
No, postoji još jedna nejednakost. Pogledaje tamo, SAD.
10:03
(LaughterSmeh)
219
588000
1000
(Smeh)
10:04
Oh, they brokeсломио my frameРам.
220
589000
2000
Oh, probili su mi okvir stranice.
10:06
WashingtonWashington, D.C. wentотишао out here.
221
591000
3000
Grad Vašington je ovde.
10:09
My friendsпријатељи at GapminderGapminder wanted me to showсхов this
222
594000
3000
Moji prijatelji u "Gapminder"-u su me zamolili da pokažem ovo
10:12
because there is a newново leaderлидер in WashingtonWashington
223
597000
2000
zato što se u Vašingtonu nalazi novi lider
10:14
who is really concernedзабринути about the healthздравље systemсистем.
224
599000
2000
koji je zaista zabrinut za zdravstveni sistem.
10:16
And I can understandРазумем him, because WashingtonWashington, D.C.
225
601000
3000
Ja ga razumem, budući da je Vašington
10:19
is so richбогат over there
226
604000
3000
toliko bogat,
10:22
but they are not as healthyздрав as KeralaKerala.
227
607000
2000
ali manje zdrav od Kerale.
10:24
It's quiteприлично interestingзанимљиво, isn't it?
228
609000
2000
To je veoma interesantno, zar ne?
10:26
(ApplauseAplauz)
229
611000
5000
(Aplauz)
10:31
I can see a businessбизнис opportunityприлика for KeralaKerala,
230
616000
3000
Vidim poslovnu priliku za Keralu,
10:34
helpingпомажући fixпоправи the healthздравље systemсистем in the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
231
619000
2000
pomaganje SAD-u oko popravki zdravstvenog sistema.
10:36
(LaughterSmeh)
232
621000
2000
(Smeh)
10:38
(ApplauseAplauz)
233
623000
2000
(Aplauz)
10:40
Now here we have the wholeцела worldсвет. You have the legendлегенда down there.
234
625000
3000
Ovde imamo celi svet. U donjem uglu je mapa.
10:43
And when you see the two giantгигант catsмачке here, pushinggura forwardнапред,
235
628000
4000
Kada posmatrate dve velike mačke ovde kako guraju napred,
10:47
you see that in betweenизмеђу them
236
632000
2000
možete primetiti da se između njih
10:49
and aheadнапред of them,
237
634000
2000
i ispred njih nalazi
10:51
is the wholeцела emergingу настајању economiesекономије of the worldсвет,
238
636000
2000
cela skupina uzdižućih ekonomija sveta,
10:53
whichкоја ThomasTomas FriedmanFriedman so correctlyисправно calledпозвани the "flatраван worldсвет."
239
638000
4000
što je Tomas Fridmen veoma ispravno nazvao "ravnim svetom".
10:57
You can see that in healthздравље and educationобразовање,
240
642000
2000
Uočite da veliki deo svetske populacije
10:59
a largeвелики partдео of the worldсвет populationпопулација is puttingстављање forwardнапред,
241
644000
3000
gura napred što se tiče zdravlja i obrazovanja,
11:02
but in AfricaAfrika, and other partsделови,
242
647000
2000
ali da u Africi i nekim drugim mestima,
11:04
as in ruralсеоски GuizhouGuizhou in ChinaKina,
243
649000
2000
kao što je ruralni Guejdžou u Kini,
11:06
there is still people with lowниско healthздравље and very lowниско economyекономија.
244
651000
3000
ljudi i dalje žive u lošim zdravstvenim i ekonomskim uslovima.
11:09
We have an enormousогроман disparityдиспаритет in the worldсвет.
245
654000
2000
Postoje ogromne nejednakosti u svetu.
11:11
But mostнајвише of the worldсвет in the middleсредина are pushinggura forwardsnapred very fastбрзо.
246
656000
5000
Ali veći deo sveta koji se nalazi u sredini veoma žuri napred.
11:16
Now, back to my projectionsprojekcije.
247
661000
2000
Vratimo se mojim predviđanjima.
11:18
When will it catchулов up? I have to go back to very conventionalконвенционално graphграф.
248
663000
5000
Kada će sustići? Moramo se vratiti konvencionalnom grafu.
11:23
I will showсхов incomeприход perпер personособа on this axisоса insteadуместо тога,
249
668000
3000
Na ovoj osi je dohodak po stanovniku,
11:26
poorлоше down here, richбогат up there.
250
671000
2000
siromašni su dole, bogati gore.
11:28
And then time here, from 1858
251
673000
2000
A ovde je vremenska osa, od 1858.
11:30
I startпочетак the worldсвет.
252
675000
2000
Pokrećem svet.
11:32
And we shallтреба see what will happenдесити се with these countriesземље.
253
677000
3000
Videćemo šta će se dešavati sa ovim zemljama.
11:35
You see, ChinaKina underиспод foreignстрани dominationдоминација
254
680000
3000
Vidite, u Kini pod stranom vlašću je
11:38
actuallyзаправо loweredспуштен theirњихова incomeприход and cameДошао down to the IndianIndijanac levelниво here.
255
683000
3000
dohodak zapravo pao na nivo Indije ovde.
11:41
WhereasDok je U.K. and UnitedUjedinjeni StatesDržava is gettingдобијања richerбогатији and richerбогатији.
256
686000
4000
Za to vreme Velika Britanije i SAD postaju sve bogatije.
11:45
And after SecondDrugi WorldSvet WarRat, UnitedUjedinjeni StatesDržava is richerбогатији than U.K.
257
690000
3000
Posle Drugog svetskog rata, SAD su bogatije od Britanije.
11:48
But independenceнезависност is comingдолазе here.
258
693000
2000
Nazavisnost dolazi.
11:50
GrowthRast is startingпочевши, economicекономски reformReforma.
259
695000
2000
Počinje rast, ekonomska reforma.
11:52
GrowthRast is fasterбрже, and with projectionпројекција from IMFMMF-A
260
697000
3000
Rast ubrzava i pomoću projekcija MMF-a (Međunarodni Monetarni Fond)
11:55
you can see where you expectочекујте them to be in 2014.
261
700000
4000
možete videti kakvo stanje se očekuje 2014.
11:59
Now, the questionпитање is, "When will the catchулов up take placeместо?"
262
704000
5000
Pitanje je: "Kada će se dogoditi sustizanje?"
12:04
Look at, look at the UnitedUjedinjeni StatesDržava.
263
709000
2000
Pogledajte SAD.
12:06
Can you see the bubbleмехур?
264
711000
2000
Vidite li mehur (recesiju, ekonomsku krizu)?
12:08
The bubblesмехуриће, not my bubblesмехуриће,
265
713000
2000
Mehurove, ne moje balončiće,
12:10
but the financialфинансијски bubblesмехуриће.
266
715000
2000
već finansijske mehurove.
12:12
That's the dotтачка comцом bubbleмехур. This is the LehmanLehman BrothersBraća doorstepprag there.
267
717000
5000
Ovo je "dot com" mehur. Ovo je "stepenik" za koji su zašlužni "Lehman Brothers".
12:17
You see it cameДошао down there.
268
722000
2000
Vidite kako je dohodak odjednom pao.
12:19
And it seemsИзгледа this is anotherдруги rockроцк comingдолазе down there, you know.
269
724000
5000
Izgleda da je i ovde neki kamen pao, znate.
12:24
So they doesn't seemИзгледа to go this way, these countriesземље.
270
729000
3000
Dakle, izgleda da ove zemlje ne idu ovim putem.
12:27
They seemИзгледа to go in a more humbleпонизан growthраст way, you know.
271
732000
3000
Izgleda da imaju mnogo umereniji rast, znate.
12:30
And people interestedзаинтересован in growthраст
272
735000
2000
Ljudi koje interesuje rast
12:32
are turningокретање theirњихова eyesочи towardsка AsiaAsia.
273
737000
3000
počinju da gledaju ka Aziji.
12:35
I can compareупоредити to JapanJapan. This is JapanJapan comingдолазе up.
274
740000
3000
Uporedimo sa Japanom. Ovo je uzdizanje Japana.
12:38
You see, JapanJapan did it like that.
275
743000
2000
Vidite, Japan je to uradio na ovaj način.
12:40
We addдодати JapanJapan to it.
276
745000
2000
Dodajmo Japan.
12:42
And there is no doubtсумња that fastбрзо catchулов up
277
747000
3000
Nema sumnje da se brzo sustizanje
12:45
can take placeместо.
278
750000
2000
može desiti.
12:47
Can you see here what JapanJapan did?
279
752000
2000
Vidite li šta je Japan uradio?
12:49
JapanJapan did it like this, untilсве док fullпуна catchулов up,
280
754000
2000
Japan je to činio ovako dok nisu sustigli,
12:51
and then they followпратити with the other high-incomesa velikim prihodima economiesекономије.
281
756000
4000
a zatim prate ostale bogate ekonomije.
12:55
But the realправи projectionsprojekcije for those onesоне,
282
760000
3000
Ali prave projekcije za ovu grupu zemalja
12:58
I would like to give it like this.
283
763000
5000
bih hteo da dam na ovaj način.
13:03
Can be worseгоре, can be better.
284
768000
2000
Može lošije, može bolje.
13:05
It's always difficultтешко to predictпредвидети, especiallyпосебно about the futureбудућност.
285
770000
4000
Uvek je teško predviđati, pogotovo kad je u pitanju budućnost.
13:09
Now, a historianисторичар tellsкаже me it's even more difficultтешко to predictпредвидети about the pastпрошлост.
286
774000
3000
Jedan istoričar mi je rekao da je još teže predviđati prošlost.
13:12
(LaughterSmeh)
287
777000
2000
(Smeh)
13:14
I think I'm in a difficultтешко positionпозиција here.
288
779000
3000
Mislim da sam u teškom položaju ovde.
13:17
InequalitiesNejednakosti in ChinaKina and IndiaIndija
289
782000
2000
Nejednakosti u Kini i Indiji
13:19
I considerразмотрити really the bigвелики obstacleprepreka
290
784000
4000
smatram zaista velikom preprekom,
13:23
because to bringдовести the entireцео populationпопулација into growthраст and prosperityprosperitet
291
788000
4000
budući da je "uvlačenje" kompletnog stanovništva u rast i prosperitet
13:27
is what will createстворити a domesticдомаће marketтржиште,
292
792000
2000
ono što će stvoriti domaće tržište,
13:29
what will avoidизбегавајте socialсоцијално instabilityнестабилност,
293
794000
3000
omogućiti društvenu stabilnost
13:32
and whichкоја will make use of the entireцео capacityкапацитета
294
797000
3000
i iskoristiti pun kapacitet
13:35
of the populationпопулација.
295
800000
2000
stanovništva.
13:37
So, socialсоцијално investmentsинвестиције in healthздравље, educationобразовање and infrastructureинфраструктуре,
296
802000
4000
Dakle, društvena ulaganja u zdravstvo, obrazovanje i infrastrukturu,
13:41
and electricityелектрична енергија is really what is neededпотребно in IndiaIndija and ChinaKina.
297
806000
6000
i elektrifikaciju su ono što je zaista neophodno Indiji i Kini.
13:47
You know the climateклима. We have great internationalмеђународни expertsстручњаци
298
812000
3000
Upoznati ste sa klimom. Internacionalni eksperti
13:50
withinу склопу IndiaIndija tellingговорећи us that the climateклима is changingпромена,
299
815000
3000
iz Indije poručuju da se klima menja
13:53
and actionsакције has to be takenузети,
300
818000
2000
i da moramo delati,
13:55
otherwiseиначе ChinaKina and IndiaIndija would be the countriesземље
301
820000
3000
inače će Kina i Indija biti zemlje
13:58
mostнајвише to sufferпатити from climateклима changeпромена.
302
823000
2000
koje će najviše pogoditi klimatske promene.
14:00
And I considerразмотрити IndiaIndija and ChinaKina the bestнајбоље partnersпартнери in the worldсвет
303
825000
3000
Smatram da su Indija i Kina najbolji partneri na svetu
14:03
in a good globalглобално climateклима policyполитика.
304
828000
3000
po pitanju dobre globalne klimatske politike.
14:06
But they ain'tније going to payплатите
305
831000
2000
Ali oni neće plaćati
14:08
for what othersдруги, who have more moneyновац,
306
833000
2000
ono što su drugi, koji imaju više novca,
14:10
have largelyу великој мери createdстворено, and I can agreeдоговорити се on that.
307
835000
3000
uglavnom stvorili i ja se mogu složiti sa time.
14:13
But what I'm really worriedзабринуто about is warрат.
308
838000
3000
Ali ono što me istinski brine je rat.
14:16
Will the formerбивши richбогат countriesземље really acceptприхватити
309
841000
2000
Da li će bivše bogate zemlje zaista dopustiti
14:18
a completelyу потпуности changedпромењено worldсвет economyекономија,
310
843000
3000
da se svetska ekonomija potpuno promeni
14:21
and a shiftсмена of powerмоћ away from where it has been
311
846000
3000
i da se moć premesti sa mesta na kojima je bila
14:24
the last 50 to 100 to 150 yearsгодине,
312
849000
2000
prethodnih 50, 100, pa i 150 godina,
14:26
back to AsiaAsia?
313
851000
2000
nazad u Aziju?
14:28
And will AsiaAsia be ableу могуцности to handleручку that
314
853000
2000
I da li će Azija biti u stanju da se nosi
14:30
newново positionпозиција of beingбиће in chargeпуњење
315
855000
2000
sa novom zapovedničkom pozicijom,
14:32
of beingбиће the mostнајвише mightymoćni, and the governorsGuverneri of the worldсвет?
316
857000
3000
pozicijom najmoćnijeg i svetskog vladara?
14:35
So, always avoidизбегавајте warрат,
317
860000
2000
Uvek trebamo izbeći rat,
14:37
because that always pushesгура humanљудско beingsбића backwardunazad.
318
862000
3000
rat gurne ljude unazad.
14:40
Now if these inequalitiesнеједнакости, climateклима and warрат can be avoidedизбегавали,
319
865000
4000
Dakle, ako rešimo probleme nejednakosti, klime i ratovanje,
14:44
get readyспреман for a worldсвет in equitykapital,
320
869000
3000
spremite se za svet jednakosti.
14:47
because this is what seemsИзгледа to be happeningдогађај.
321
872000
3000
Po svemu sudeći to se dešava.
14:50
And that visionвизија that I got as a youngмлади studentученик,
322
875000
2000
I ta vizija koju sam imao kao mladi student,
14:52
1972, that IndiansIndijanci can be much better than SwedesЉveрani,
323
877000
6000
1972. godine, kako Indijci mogu biti daleko bolji od Šveđana,
14:58
is just about to happenдесити се.
324
883000
2000
će se uskoro desiti.
15:00
And it will happenдесити се preciselyпрецизно
325
885000
3000
A desiće se tačno
15:03
the yearгодине 2048
326
888000
4000
2048. godine
15:07
in the laterкасније partдео of the summerлето, in JulyJula,
327
892000
3000
u kasnijem delu leta, u julu,
15:10
more preciselyпрецизно, the 27thтх of JulyJula.
328
895000
3000
tačnije 27. jula.
15:13
(ApplauseAplauz)
329
898000
8000
(Aplauz)
15:21
The 27thтх of JulyJula, 2048
330
906000
4000
27. jul 2048.
15:25
is my 100thтх birthdayрођендан.
331
910000
2000
je moj 100. rođendan.
15:27
(LaughterSmeh)
332
912000
2000
(Smeh)
15:29
And I expectочекујте to speakговорити
333
914000
2000
I očekujem da ću biti
15:31
in the first sessionседница of the 39thтх TEDTED IndiaIndija.
334
916000
4000
predavač u prvoj grupi na 39. TED Indija konferenciji.
15:35
Get your bookingsrezervacije in time. Thank you very much.
335
920000
3000
Rezervišite karte na vreme. Puno vam hvala.
15:38
(ApplauseAplauz)
336
923000
7000
(Aplauz)
Translated by Stevan Radanovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hans Rosling - Global health expert; data visionary
In Hans Rosling’s hands, data sings. Global trends in health and economics come to vivid life. And the big picture of global development—with some surprisingly good news—snaps into sharp focus.

Why you should listen

Even the most worldly and well-traveled among us have had their perspectives shifted by Hans Rosling. A professor of global health at Sweden's Karolinska Institute, his work focused on dispelling common myths about the so-called developing world, which (as he pointed out) is no longer worlds away from the West. In fact, most of the Third World is on the same trajectory toward health and prosperity, and many countries are moving twice as fast as the west did.

What set Rosling apart wasn't just his apt observations of broad social and economic trends, but the stunning way he presented them. Guaranteed: You've never seen data presented like this. A presentation that tracks global health and poverty trends should be, in a word: boring. But in Rosling's hands, data sings. Trends come to life. And the big picture — usually hazy at best — snaps into sharp focus.

Rosling's presentations were grounded in solid statistics (often drawn from United Nations and World Bank data), illustrated by the visualization software he developed. The animations transform development statistics into moving bubbles and flowing curves that make global trends clear, intuitive and even playful. During his legendary presentations, Rosling took this one step farther, narrating the animations with a sportscaster's flair.

Rosling developed the breakthrough software behind his visualizations through his nonprofit Gapminder, founded with his son and daughter-in-law. The free software — which can be loaded with any data — was purchased by Google in March 2007. (Rosling met the Google founders at TED.)

Rosling began his wide-ranging career as a physician, spending many years in rural Africa tracking a rare paralytic disease (which he named konzo) and discovering its cause: hunger and badly processed cassava. He co-founded Médecins sans Frontièrs (Doctors without Borders) Sweden, wrote a textbook on global health, and as a professor at the Karolinska Institut in Stockholm initiated key international research collaborations. He's also personally argued with many heads of state, including Fidel Castro.

Hans Rosling passed away in February 2017. He is greatly missed.


More profile about the speaker
Hans Rosling | Speaker | TED.com