ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Shereen El Feki: Pop culture in the Arab world

Šarin El Feki : Pop kultura u Arapskom svetu

Filmed:
585,274 views

Na TEDGlobal Univerzitetu, Šarin El Feki (Shereen El Feki) pokazuje kako neke arapske kulture pozajmljuju brendove od pop kulture sa Zapada -- muzičke spotove, stripove, čak i Barbiku -- i tome dodaju odgovarajuću dozu svoje kulture. Hibridni mediji pokazuju kako se 2 civilizacije ne dele međusobno, već spajaju.
- Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
HelloZdravo, everyoneсви. Because this is my first time at TEDTED,
0
2000
4000
Zdravo svima. Jer je ovo moj prvi put na TED-u,
00:21
I've decidedодлучио to bringдовести alongзаједно an oldстари friendпријатељ
1
6000
2000
odlučila sam da ponesem sa sobom starog prijatelja
00:23
to help breakпауза the iceлед a bitмало.
2
8000
4000
da mi malo pomogne da probijem led.
00:27
Yes. That's right. This is BarbieBarbi.
3
12000
3000
Da. Tako je. To je Barbika.
00:30
She's 50 yearsгодине oldстари. And she's looking as youngмлади as ever.
4
15000
3000
Ima 50 godina. I izgleda mlađe nego ikad.
00:33
(LaughterSmeh)
5
18000
1000
(Smeh)
00:34
But I'd alsoтакође like to introduceувести you to
6
19000
2000
Ali bih takođe htela da vam predstavim
00:36
what mayможе be an unfamiliarNepoznata faceлице.
7
21000
4000
jedno možda nepoznato lice.
00:40
This is FullaFulla. FullaFulla is the ArabArapski world'sсветске answerодговор to BarbieBarbi.
8
25000
5000
Ovo je Fula. Fula je arapski odgovor na Barbiku.
00:45
Now, accordingу складу to proponentszagovornici of the clashсукоб of civilizationsцивилизације,
9
30000
3000
Sada, prema predlozima o sukobima civilizacija,
00:48
BarbieBarbi and FullaFulla occupyокупирати these completelyу потпуности separateзасебан spheresсфере.
10
33000
4000
I Barbika i Fula zauzimaju kompletno odvojene sfere.
00:52
They have differentразличит interestsинтереса. They have divergentдивергентан valuesвредности.
11
37000
3000
Imaju različite intereste. Imaju različite vrednosti.
00:55
And should they ever come in contactконтакт ...
12
40000
3000
I ako bi ikada došle u kontakt....
00:58
well, I've got to tell you, it's just not going to be prettyприлично.
13
43000
3000
pa, moram da vam kažem, neće biti lepo.
01:01
My experienceискуство, howeverМеђутим, in the IslamicIslamska worldсвет is very differentразличит.
14
46000
4000
Međutim, moje iskustvo, u muslimanskom svetu je veoma drugačije.
01:05
Where I work, in the ArabArapski regionрегион,
15
50000
2000
Gde ja radim, u arapskom regionu,
01:07
people are busyЗаузет takingузимајући up WesternZapadni innovationsиновације
16
52000
2000
ljudi su zauzeti preuzimanjem inovacija sa Zapada
01:09
and changingпромена them into things
17
54000
2000
koje menjaju u stvari
01:11
whichкоја are neitherни conventionallykonvencionalno WesternZapadni,
18
56000
2000
koje nisu uobičajene za Zapad,
01:13
norнити are they traditionallyтрадиционално IslamicIslamska.
19
58000
2000
niti su tradicionalno muslimanske.
01:15
I want to showсхов you two examplesпримери.
20
60000
2000
Hoću da vam pokažem 2 primera.
01:17
The first is 4ShbabShbab.
21
62000
2000
Prvi je "4Šbab".
01:19
It meansзначи "for youthмлади" and it's a newново ArabArapski TVTV channelканал.
22
64000
4000
Znači 'za mlade' i to je novi arapski TV kanal.
01:23
(VideoVideo zapis): VideoVideo zapis clipsклипови from acrossпреко the globeглобус.
23
68000
3000
(Video) : Video klipovi iz celog sveta.
01:26
The USAUSA.
24
71000
2000
SAD.
01:28
♫ I am not afraidуплашен to standстој aloneсами
25
73000
3000
♫Ne plašim se da stojim sam♫
01:32
♫ I am not afraidуплашен to standстој aloneсами, if AllahAllah is by my sideстрана
26
77000
4000
♫Ne plašim se da stojim sam, ako je Alah kraj mene♫
01:36
♫ I am not afraidуплашен to standстој aloneсами
27
81000
3000
♫Ne plašim se da stojim sam♫
01:39
♫ Everything will be all right ♫
28
84000
2000
♫Sve će biti u redu♫
01:41
♫ I am not afraidуплашен to standстој aloneсами
29
86000
2000
♫Ne plašim se da stojim sam♫
01:43
The ArabArapski worldсвет.
30
88000
2000
Arapski svet.
01:46
(MusicMuzika)
31
91000
14000
(Muzika)
02:00
♫ She was preservedočuvana by modestyskromnost of the religionрелигија
32
105000
4000
♫Nju je čuvala skromnost religije♫
02:04
♫ She was adornedukrasili by the lightсветло of the QuranKur'an
33
109000
4000
♫Bila je ukrašena svetlošću Kurana ♫
02:13
ShereenShereen ElEl FekiFeki: 4ShbabShbab has been dubbedpod nazivom IslamicIslamska MTVMTV-A.
34
118000
4000
Šarin El Feki : "4Šbab" je bio nazvan muslimanskim MTV-jem.
02:17
Its creatorтворац, who is an EgyptianEgipatski TVTV producerпроизвођач
35
122000
2000
Njegov stvaralac, koji je egipatski TV producent
02:19
calledпозвани AhmedAhmed AbuAbu HaHaïbaба,
36
124000
2000
koji se zove Ahmed Abu Haiba,
02:21
wants youngмлади people to be inspiredинспирирано
37
126000
2000
želi da mladi ljudi budu inspirisani
02:23
by IslamIslam to leadолово better livesживи.
38
128000
3000
islamom da bi bolje živeli.
02:26
He reckonsmisli the bestнајбоље way to get that messageпорука acrossпреко
39
131000
2000
Misli da je najbolji način da pošalje tu poruku,
02:28
is to use the enormouslyенормно popularпопуларно mediumсредња of musicмузика videosвидеос.
40
133000
4000
korišćenje veoma popularnog medija muzičkih spotova.
02:32
4ShbabShbab was setкомплет up as an alternativeалтернатива
41
137000
3000
"4Šbab" je napravljen kao alternativa
02:35
to existingпостојећи ArabArapski musicмузика channelsканали.
42
140000
2000
postojećim arapskim muzičkim kanalima.
02:37
And they look something like this.
43
142000
2000
I izgledaju ovako.
02:39
(MusicMuzika)
44
144000
3000
(Muzika)
02:47
That, by the way is HaifaHaifa WehbeWehbe. She's a LebaneseLibanska popПоп starЗвезда
45
152000
3000
Ovo,usput je Haifa Vehbi. Ona je libanska pop zvezda
02:50
and pan-ArabPan-arapski pin-upPIN-up-u girlдевојка.
46
155000
3000
i pan-arapska pin-up devojka.
02:53
In the worldсвет of 4ShbabShbab, it's not about bumpбумп and grindSamelji.
47
158000
3000
U svetu "4Šbaba", nije reč o sukobima i ugnjetavanju.
02:56
But it's not about fireватра and brimstonesumpor eitherили.
48
161000
3000
Ali nije ni o vatri i sumporu.
02:59
Its videosвидеос are intendedнамењен to showсхов
49
164000
2000
Ovi spotovi žele da pokažu
03:01
a kinderKinder, gentlernežniji faceлице of IslamIslam,
50
166000
3000
nežniju, mekšu stranu islama,
03:04
for youngмлади people to dealдоговор with life'sживот challengesизазове.
51
169000
3000
za mlade ljude koji se bore sa životnim izazovima.
03:07
Now, my secondдруго exampleпример is for a slightlyмало youngerмлађи crowdгомила.
52
172000
3000
Sada, moj drugi primer je za malo mlađu publiku.
03:10
And it's calledпозвани "The 99."
53
175000
3000
I zove se ' 99 '.
03:13
Now, these are the world'sсветске first IslamicIslamska superheroessuperheroji.
54
178000
3000
Sada, ovo su prvi svetski muslimanski superheroji.
03:16
They were createdстворено by a KuwaitiKuvajtski psychologistпсихолог
55
181000
2000
Stvorio ih je kuvajtski psiholog
03:18
calledпозвани NaifNaif AlAl MutawaMutawa.
56
183000
2000
Najef Al Mutava.
03:20
And his desireжеља is to rescueспасавање IslamIslam
57
185000
2000
I njegova želja je da spasi Islam
03:22
from imagesслике of intolerancenetolerancije,
58
187000
2000
od slika netolerancije,
03:24
all in a child-friendlydete-prijatan formatформату.
59
189000
4000
sve u dečijem formatu.
03:28
"The 99." The charactersкарактера are meantмислио to embodyукључи
60
193000
2000
Karakteri iz ' 99 ' treba da otelotvore
03:30
the 99 attributesatributi of AllahAllah:
61
195000
3000
99 atributa Alaha,
03:33
justiceправда, wisdomмудрост, mercymilost, amongмеђу othersдруги.
62
198000
3000
pravdu, mudrost, milosrđe, i ostale.
03:36
So, for exampleпример, there is the characterкарактер of NooraNoora.
63
201000
4000
Tako, na primer, postoji lik Nura.
03:40
She is meantмислио to have the powerмоћ
64
205000
2000
Ona treba da ima moć
03:42
to look insideу people
65
207000
2000
da pogleda unutar ljudi
03:44
and see the good and badлоше in everyoneсви.
66
209000
3000
i da vidi dobro i loše u svakome.
03:47
AnotherDrugi characterкарактер calledпозвани JamiJami
67
212000
2000
Drugi lik se zove Džami
03:49
has the abilityспособност to createстворити fantasticфантастичан inventionsизуме.
68
214000
4000
koji ima moć da stvara fantastične izume.
03:53
Now, "The 99" is not just a comicстрип bookкњига.
69
218000
2000
' 99 ' nije samo strip.
03:55
It's now a themeтема parkпарк.
70
220000
2000
Sada je to i zabavni park.
03:57
There is an animatedанимирани seriesсерије in the worksИзвођење радова.
71
222000
2000
Prave se i animirane serije.
03:59
And by this time nextследећи yearгодине,
72
224000
2000
I do sledeće godine u ovo vreme
04:01
the likesсвиђа of SupermanSupermen and WonderPitam se WomanŽena
73
226000
2000
likovi slični Supermenu i Čudesnoj Ženi
04:03
will have joinedПридружио forcesсиле with "The 99"
74
228000
2000
će udružiti snage sa ' 99 '
04:05
to beatпобедити injusticeнеправда whereverгде год they find it.
75
230000
6000
da pobede nepravdu gde god je nađu.
04:11
"The 99" and 4ShbabShbab are just two of manyмноги examplesпримери
76
236000
3000
' 99 ' i "4Šbab" su samo 2 od mnogo primera
04:14
of this sortврста of IslamicIslamska cross-culturalкрос-културне hybridizationhibridizacija.
77
239000
4000
ovih unakrsnih muslimanskih kulturalnih hibrida.
04:18
We're not talkingпричају here about a clashсукоб of civilizationsцивилизације.
78
243000
3000
Ne pričamo ovde o sukobima civilizacija.
04:21
NorNiti is it some sortврста of indistinguishableNe razlikuje mashpire krompir.
79
246000
3000
Niti je to neka nejasna smesa.
04:24
I like to think of it as a meshмрежа of civilizationsцивилизације,
80
249000
3000
Volim da mislim da je to smesa civilizacija,
04:27
in whichкоја the strandsdlaka of differentразличит culturesкултура are intertwinedisprepleteni.
81
252000
4000
u kojoj se obale različitih kutura prepliću.
04:31
Now, while 4ShbabShbab and "The 99" mayможе look newново and shinysjajni,
82
256000
3000
Možda "4Šbab" i ' 99 ' izgledaju novo i sjajno,
04:34
there is actuallyзаправо a very long traditionтрадиција of this.
83
259000
3000
ustvari postoji duga tradicija ovoga.
04:37
ThroughoutŠirom its historyисторија, IslamIslam has borrowedPosudio and adaptedприлагођена from other civilizationsцивилизације
84
262000
5000
Kroz istoriju, Islam je pozajmio i prilagodio od drugih civilizacija
04:42
bothи једно и друго ancientдревни and modernмодеран.
85
267000
2000
kako drevnih tako i modernih.
04:44
After all, it's the QuranKur'an whichкоја encouragesohrabruje us to do this:
86
269000
3000
Posle svega, Kuran je taj koji nas ohrabruje da radimo ovo.
04:49
"We madeмаде you into nationsнације and tribesплемена
87
274000
2000
"Napravili smo vas u narode i plemena
04:51
so that you could learnучи from one anotherдруги."
88
276000
2000
tako da možete da učite jedni od drugih."
04:53
And to my mindум, those are prettyприлично wiseмудро wordsречи,
89
278000
3000
U mojoj glavi, ovo su prilično mudre reči
04:56
no matterматерија what your creedCreed. Thank you.
90
281000
3000
bez obzira na vašu veru. Hvala.
04:59
(ApplauseAplauz)
91
284000
1000
(Aplauz)
Translated by Elizabeta Petrovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shereen El Feki - Arab sexuality expert
Shereen El Feki works and writes on sexuality and social change in the Arab world.

Why you should listen

Dividing her time between London and Cairo, TED Fellow Shereen El Feki works on issues related to health and social welfare in the Arab region -- including intimate attitudes toward sexual (and political) freedoms, as explored in her new book, Sex and the Citadel.

Half-Egyptian and half-Welsh, El Feki was brought up in Canada. She started her professional life in medical science, with a PhD in molecular immunology from the University of Cambridge, and later worked as healthcare correspondent at The Economist. She also is a former vice chair of the United Nations' Global Commission on HIV and Law. While she has worked in regional media as a presenter with the Al Jazeera Network, and continues to write on social issues in the Arab world, her passion lies in projects that aim to better understand, and surmount, the social challenges facing Arabs, particularly young people.

Read a Q&A with Sheeren El Feki on the TED Fellows site.

More profile about the speaker
Shereen El Feki | Speaker | TED.com