ABOUT THE SPEAKER
Carl Honore - Journalist
In his book In Praise of Slowness, Carl Honoré dissects our speed-obsessed society and celebrates those who have gotten in touch with their "inner tortoise."

Why you should listen

Canadian-born journalist Carl Honoré has written for The Economist, the Houston Chronicle, the Observer, and the National Post, but he is best known for his advocacy of the Slow Movement. A loose and international effort by the harried and haggard to decelerate the pace of their lives, the Slow Movement spans everything from telecommunications (slow email) and health care (slow medicine) to diet (slow food) and public space (slow cities).

Honore's bestselling book In Praise of Slowness plots the lineage of our speed-obsessed society
; while it recognizes the difficulty of slowing down, it also highlights the successes of everyday people around the world who have found ways of doing it. Honoré traces his "Aha" moment to his son's bedtime, when Honore would race through storybooks -- skipping pages, reading portions of paragraphs -- to move things along. (He's since reformed.) His latest book, Under Pressure, is about how we are raising a generation of overprogrammed, overachieving and exhausted children.

More profile about the speaker
Carl Honore | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2005

Carl Honoré: In praise of slowness

Karl Onore (Carl Honoré): U slavu usporenosti

Filmed:
3,019,523 views

Novinar Karl Onore veruje da isticanje brzine Zapadnog sveta uništava zdravlje, produktivnost i kvalitet života. Ali javlja se otpor, pri čemu obični ljudi počinju da pritiskaju kočnicu u svom modernom načinu življenja.
- Journalist
In his book In Praise of Slowness, Carl Honoré dissects our speed-obsessed society and celebrates those who have gotten in touch with their "inner tortoise." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
What I'd like to startпочетак off with is an observationпосматрање,
0
1000
2000
Hteo bih da krenem od zapažanja da,
00:28
whichкоја is that if I've learnedнаучио anything over the last yearгодине,
1
3000
2000
ako sam nešto naučio u prošloj godini,
00:30
it's that the supremeВрховни ironyиронија
2
5000
2000
to je da je najveća ironija
00:32
of publishingиздавање a bookкњига about slownesssporost
3
7000
2000
izdavanja knjige o usporavanju
to da moraš da je promovišeš veoma brzo.
00:34
is that you have to go around promotingпромовисање it really fastбрзо.
4
9000
2000
00:37
I seemИзгледа to spendпотрошити mostнајвише of my time these daysдана
5
12000
2000
Dobar deo vremena ovih dana provodim
00:39
zippingзиппинг from cityград to cityград, studioстудио to studioстудио,
6
14000
3000
jureći od grada do grada,
od studija do studija,
00:42
interviewинтервју to interviewинтервју,
7
17000
2000
sa intervjua na intervju,
predstavljajući knjigu u delovima.
00:44
servingслужи up the bookкњига in really tinyситни bite-sizezalogajиiжu chunksкомади.
8
19000
2000
00:46
Because everyoneсви these daysдана
9
21000
2000
Zato što ovih dana
svi žele da znaju kako da uspore,
00:48
wants to know how to slowспор down,
10
23000
2000
ali žele da saznaju kako da uspore
veoma brzo. Tako da...
00:50
but they want to know how to slowспор down really quicklyбрзо. So ...
11
25000
3000
00:53
so I did a spotместо on CNNCNN the other day
12
28000
2000
Radio sam skoro reklamu na Si-En-Enu
00:55
where I actuallyзаправо spentпотрошено more time in makeupнадокнадити than I did talkingпричају on airваздух.
13
30000
3000
gde sam u stvari proveo više vremena
u šminkernici nego u etru.
00:59
And I think that -- that's not really surprisingизненађујуће thoughипак, is it?
14
34000
2000
Mislim da to ne iznenađuje, zar ne?
01:01
Because that's kindкинд of the worldсвет that we liveживи in now,
15
36000
2000
Zato što je to svet u kome živimo danas,
01:03
a worldсвет stuckзаглавити in fast-forwardPremotavanje.
16
38000
3000
svet u ubrzanju.
01:06
A worldсвет obsessedопседнут with speedбрзина,
17
41000
2000
Svet opsednut brzinom,
01:08
with doing everything fasterбрже, with crammingnabijeno more and more
18
43000
3000
time da se sve uradi brže,
da se natrpa sve više u sve manje vremena.
01:11
into lessмање and lessмање time.
19
46000
2000
01:13
EverySvaki momentтренутак of the day feelsосећа like
20
48000
2000
Svaki trenutak dana izgleda
kao trka sa vremenom.
01:15
a raceтрка againstпротив the clockсат.
21
50000
2000
Da pozajmim rečenicu Keri Fišer,
01:17
To borrowпозајмљивати a phraseфраза from CarrieCarrie FisherFisher, whichкоја is
22
52000
2000
koja je i u mojoj biografiji;
spomenuću je opet -
01:19
in my biobiografiju there; I'll just tossбацити it out again --
23
54000
2000
„Ovih dana i trenutno zadovoljstvo
traje predugo.“ (Smeh)
01:21
"These daysдана even instantинстант gratificationзадовољство takes too long." (LaughterSmeh)
24
56000
3000
01:24
And
25
59000
2000
Ako razmislite o tome kako pokušavamo
da poboljšamo stvari, šta uradimo?
01:26
if you think about how we to try to make things better, what do we do?
26
61000
2000
01:28
No, we speedбрзина them up, don't we? So we used to dialBiraj broj; now we speedбрзина dialBiraj broj.
27
63000
3000
Ubrzamo ih, je l'? Nekada smo zvali,
sada je tu brzo pozivanje.
01:31
We used to readчитати; now we speedбрзина readчитати. We used to walkходати; now we speedбрзина walkходати.
28
66000
3000
Čitali smo; sada brzo čitamo.
Šetali smo; sada brzo šetamo.
01:34
And of courseкурс, we used to dateдатум and now we speedбрзина dateдатум.
29
69000
3000
Naravno, nekada smo išli na sastanke,
sada su tu brzi sastanci.
01:37
And even things that are by theirњихова very natureприрода slowспор --
30
72000
3000
Čak i one stvari
koje su po svojoj prirodi spore -
01:40
we try and speedбрзина them up too.
31
75000
3000
mi pokušavamo i njih da ubrzamo.
Skoro sam bio u Njujorku
i prolazio sam pored teretane
01:43
So I was in NewNovi YorkYork recentlyнедавно, and I walkedходао pastпрошлост a gymteretana
32
78000
2000
01:45
that had an advertisementoglas in the windowпрозор for a newново courseкурс, a newново eveningвече courseкурс.
33
80000
2000
u čijem izlogu je bio oglas
za novi večernji kurs.
A bio je za, pogađate, brzu jogu.
01:48
And it was for, you guessedPogodio it, speedбрзина yogaJoga.
34
83000
3000
01:51
So this -- the perfectсавршен solutionрешење for time-starvedvreme zeljna professionalsпрофесионалци
35
86000
3000
Idealno rešenje za profesionalce
sa manjkom vremena
01:54
who want to, you know, salutePozdrav the sunсунце,
36
89000
2000
koji žele da urade pozdrav suncu,
01:56
but only want to give over about 20 minutesминута to it.
37
91000
2000
ali žele da odvoje samo 20 minuta za to.
01:59
I mean, these are sortврста of the extremeекстремно examplesпримери,
38
94000
2000
Hoću da kažem, ovo su ekstremni primeri,
02:01
and they're amusingzabavno and good to laughсмех at.
39
96000
2000
zabavni su i dobro je nasmejati im se.
02:03
But there's a very seriousозбиљан pointтачка,
40
98000
2000
Ali postoji veoma ozbiljan problem,
02:05
and I think that in the headlongglavaиke dashcrta of dailyдневно life,
41
100000
3000
i mislim da u svakodnevnoj žurbi,
02:08
we oftenчесто loseизгубити sightвид of the damageштета
42
103000
3000
često gubimo iz vida štetu
02:11
that this roadrunnerRoadrunner formобразац of livingживи does to us.
43
106000
3000
koju nam ovaj život u jurnjavi čini.
02:14
We're so marinatedmarinirana in the cultureкултура of speedбрзина
44
109000
3000
Toliko smo uronjeni u ovu kulturu ubrzanja
02:17
that we almostскоро failпропасти to noticeобјава the tollпутарина it takes
45
112000
2000
da skoro i ne primetimo koliko uzima maha
02:19
on everyсваки aspectаспект of our livesживи --
46
114000
2000
u svakom aspektu naših života -
našem zdravlju, ishrani, poslu,
02:21
on our healthздравље, our dietдијета, our work,
47
116000
2000
02:23
our relationshipsвезе, the environmentЖивотна средина and our communityзаједница.
48
118000
3000
odnosima, okolini i našoj zajednici.
02:26
And sometimesпонекад it takes
49
121000
2000
Ponekad je potreban neki znak, zar ne,
02:28
a wake-upProbudi se call, doesn't it,
50
123000
2000
da nas upozori na činjenicu
da žurimo kroz život, umesto da ga živimo;
02:30
to alertупозорење us to the factчињеница that we're hurryingћuri throughкроз our livesживи,
51
125000
3000
02:33
insteadуместо тога of actuallyзаправо livingживи them; that we're
52
128000
2000
da živimo brz život, umesto dobrog života.
02:35
livingживи the fastбрзо life, insteadуместо тога of the good life.
53
130000
2000
02:37
And I think for manyмноги people, that wake-upProbudi se call
54
132000
2000
Mislim da se kod mnogih ljudi
taj znak javi u vidu bolesti.
02:39
takes the formобразац of an illnessболест.
55
134000
2000
Znate, iscrpljenje, ili telo najzad kaže:
02:41
You know, a burnoutizgoreo, or eventuallyконачно the bodyтело saysкаже,
56
136000
3000
„Ne mogu više da podnesem“, i preda se.
02:44
"I can't take it anymoreвише," and throwsбаци in the towelpeškir.
57
139000
2000
02:46
Or maybe a relationshipоднос goesиде up in smokeдим
58
141000
2000
Ili možda veza propadne
02:48
because we haven'tније had the time, or the patienceстрпљење,
59
143000
2000
zato što nismo imali vremena,
strpljenja ili smirenosti
02:50
or the tranquilityspokoja,
60
145000
2000
da budemo sa drugom osobom,
da je saslušamo.
02:52
to be with the other personособа, to listen to them.
61
147000
2000
02:54
And my wake-upProbudi se call cameДошао when I startedпочела
62
149000
2000
Moj znak se pojavio kada sam počeo
02:56
readingчитање bedtimeVreme je za spavanje storiesприче to my sonсин,
63
151000
3000
da čitam sinu priče za laku noć,
02:59
and I foundнашао that at the endкрај of day,
64
154000
2000
i video sam da bih na kraju dana
03:01
I would go into his roomсоба and I just couldn'tније могао slowспор down -- you know,
65
156000
3000
otišao u njegovu sobu
i jednostavno nisam mogao da usporim -
čitao bih „Mačku u šeširu“ brzo.
03:04
I'd be speedбрзина readingчитање "The CatMačka In The HatŠešir."
66
159000
2000
03:06
I'd be -- you know, I'd be skippingPreskakanje linesлиније here,
67
161000
2000
Preskakao bih red ovde,
03:08
paragraphspasuse there, sometimesпонекад a wholeцела pageстрана,
68
163000
2000
paragraf ovde, ponekad celu stranu,
03:10
and of courseкурс, my little boyдечко knewзнала the bookкњига insideу out, so we would quarrelсвађа.
69
165000
3000
a naravno, moj dečak je znao
celu knjigu, i svađali bismo se.
03:13
And what should have been the mostнајвише relaxingopuštanje, the mostнајвише intimateintimni,
70
168000
3000
I ono što je trebalo da bude
najopušteniji, najprisniji,
03:16
the mostнајвише tendertender momentтренутак of the day,
71
171000
2000
najnežniji trenutak dana,
03:18
when a dadтата sitsседи down to readчитати to his sonсин,
72
173000
3000
kada otac sedne da čita sinu,
03:21
becameпостао insteadуместо тога this kindкинд of gladiatorialgladijatora battleбитка of willsVils,
73
176000
3000
je umesto toga postao ljuta bitka volja,
03:24
a clashсукоб betweenизмеђу my speedбрзина
74
179000
2000
sukob moje brzine
03:26
and his slownesssporost.
75
181000
3000
i njegove sporosti.
03:29
And this wentотишао on for some time,
76
184000
2000
I ovo je trajalo neko vreme,
dok nisam naišao na članak u novinama
03:31
untilсве док I caughtухваћен myselfЈа сам scanningскенирање a newspaperновине articleчланак
77
186000
2000
sa savetima za brze ljude
o tome kako uštedeti vreme.
03:33
with timesavingtimesaving tipsSaveti for fastбрзо people.
78
188000
2000
03:35
And one of them madeмаде referenceреференца to a seriesсерије of booksкњиге calledпозвани
79
190000
2000
Jedan od njih je upućivao
na knjige koje se zovu
03:37
"The One-MinuteJedan minut BedtimeVreme je za spavanje StoryPriča."
80
192000
2000
„Jednominutne priče za laku noć“.
03:39
And I winceвинце sayingговорећи those wordsречи now,
81
194000
3000
Sada uzmičem izgovarajući te reči,
03:42
but my first reactionреакција at the time was very differentразличит.
82
197000
2000
ali moja reakcija tada je bila drugačija.
03:44
My first reflexrefleks was to say,
83
199000
2000
Moj prvi instinkt je bio da kažem:
03:46
"HallelujahAleluja -- what a great ideaидеја!
84
201000
2000
„Aleluja - kakva dobra ideja!
03:48
This is exactlyбаш тако what I'm looking for to speedбрзина up bedtimeVreme je za spavanje even more."
85
203000
3000
Ovako nešto sam tražio
da ubrzam vreme za spavanje još više.“
03:51
But thankfullyХвала,
86
206000
2000
Ali srećom, kliknulo mi je u glavi
i moja sledeća reakcija je bila drugačija.
03:53
a lightсветло bulbбулб wentотишао on over my headглава, and my nextследећи reactionреакција was very differentразличит,
87
208000
2000
03:56
and I tookузела a stepкорак back, and I thought,
88
211000
2000
Zastao sam i zamislio se:
03:58
"WhoaOpa -- you know, has it really come to this?
89
213000
2000
„Vau - da li je stvarno došlo do ovoga?
Da li sam toliko u žurbi da sam spreman
04:00
Am I really in suchтаква a hurryпожури that I'm preparedприпремљен
90
215000
2000
04:02
to fobFOB off my sonсин with a soundзвук bytebajt at the endкрај of the day?"
91
217000
3000
da uvalim svom sinu
ubrzanu verziju na kraju dana?“
Sklonio sam novine -
04:06
And I put away the newspaperновине --
92
221000
2000
04:08
and I was gettingдобијања on a planeавион -- and I satсат there,
93
223000
2000
ukrcavao sam se na avion -
seo sam i uradio nešto
što nisam odavno - a to je ništa.
04:10
and I did something I hadn'tније doneГотово for a long time -- whichкоја is I did nothing.
94
225000
2000
04:12
I just thought, and I thought long and hardтешко.
95
227000
3000
Samo sam razmišljao,
razmišljao dugo i naporno.
04:15
And by the time I got off that planeавион, I'd decidedодлучио I wanted to do something about it.
96
230000
3000
Do izlaska iz aviona, poželeo sam
da da uradim nešto u vezi sa tim.
04:18
I wanted to investigateистражити this wholeцела roadrunnerRoadrunner cultureкултура,
97
233000
3000
Želeo sam da istražim
celu ovu ubrzanu kulturu
04:21
and what it was doing to me and to everyoneсви elseдруго.
98
236000
3000
i šta ona to radi meni i svima ostalima.
Imao sam dva pitanja u glavi.
04:24
And I had two questionsпитања in my headглава.
99
239000
2000
04:26
The first was, how did we get so fastбрзо?
100
241000
3000
Prvo je bilo: kako smo postali
tako ubrzani?
04:29
And the secondдруго is, is it possibleмогуће,
101
244000
2000
A drugo je: da li moguće,
04:31
or even desirableпожељан, to slowспор down?
102
246000
3000
ili čak poželjno, da usporimo?
04:34
Now, if you think about
103
249000
2000
Ako razmislite o tome
kako je svet postao brz,
04:36
how our worldсвет got so acceleratedубрзано, the usualобично suspectsOsumnjičeni rearзадњи theirњихова headsглаве.
104
251000
3000
uobičajeni osumnjičeni se javljaju.
04:39
You think of, you know, urbanizationurbanističko,
105
254000
2000
Pomislite, znate, na urbanizaciju,
04:41
consumerismконзумеризам, the workplaceрадно место, technologyтехнологија.
106
256000
3000
materijalizam, radno mesto, tehnologiju.
Ali mislim da, ako razložite te sile,
04:44
But I think if you cutрез throughкроз
107
259000
2000
04:46
those forcesсиле, you get to what mightМожда be the deeperдубље
108
261000
3000
dođete do onoga što bi mogao
biti jači pokretač, suština pitanja,
04:49
driverвозач, the nubнуб of the questionпитање,
109
264000
3000
04:52
whichкоја is how we think about time itselfсам.
110
267000
2000
a to je kako razmišljamo o samom vremenu.
04:54
In other culturesкултура, time is cyclicalCiklična.
111
269000
3000
U drugim kulturama, vreme je ciklično.
04:57
It's seenвиђено as movingкретање in great,
112
272000
3000
Sagledavaju ga kao da se kreće u velikim,
05:00
unhurriedunhurried circlesкругови.
113
275000
2000
laganim krugovima.
05:02
It's always renewingObnavljanje and refreshingOsvježavanje itselfсам.
114
277000
2000
Uvek se obnavlja i regeneriše.
05:04
WhereasDok je in the WestZapad, time is linearлинеарно.
115
279000
2000
Dok je na zapadu vreme linearno.
05:06
It's a finiteконачан resourceресурс;
116
281000
2000
To je konačan izvor;
stalno presušuje.
05:08
it's always drainingtrošite away.
117
283000
2000
05:10
You eitherили use it, or loseизгубити it.
118
285000
2000
Ili ga iskoristiš, ili ga izgubiš.
05:12
"Time is moneyновац," as BenjaminBenjamin FranklinFranklin said.
119
287000
3000
„Vreme je novac“, kao što je rekao
Bendžamin Frenklin.
05:15
And I think what that does to us psychologicallypsihološki
120
290000
2000
Ono što nam to radi na psihološkom nivou
je da stvara jednačinu.
05:17
is it createsствара an equationједначина.
121
292000
2000
05:19
Time is scarceоскудно, so what do we do?
122
294000
2000
Vremena ima malo, i šta mi radimo?
05:21
Well -- well, we speedбрзина up, don't we?
123
296000
2000
Pa, ubrzamo se, zar ne?
05:23
We try and do more and more with lessмање and lessмање time.
124
298000
2000
Pokušamo da radimo što više
za manje vremena.
05:25
We turnред everyсваки momentтренутак of everyсваки day
125
300000
2000
Pretvaramo svaki trenutak dana
05:27
into a raceтрка to the finishзавршити lineлине --
126
302000
2000
u trku do linije cilja -
05:29
a finishзавршити lineлине, incidentallyслучајно, that we never reachдостигнути,
127
304000
3000
do linije cilja do koje,
uzgred, nikad ne dođemo,
ali koja je, ipak, linija cilja.
05:32
but a finishзавршити lineлине nonethelessипак.
128
307000
2000
05:34
And I guessпретпостављам that the questionпитање is,
129
309000
2000
Pretpostavljam da je pitanje
da li se možemo osloboditi
takvog načina razmišljanja?
05:36
is it possibleмогуће to breakпауза freeбесплатно from that mindsetминдсет?
130
311000
2000
05:38
And thankfullyХвала, the answerодговор is yes, because
131
313000
2000
Srećom, odgovor je da, jer otkrio sam,
promatrajući oko sebe,
05:40
what I discoveredоткривени, when I beganпочела looking around, that there is
132
315000
2000
da postoji globalni otpor
prema ovoj kulturi
05:42
a globalглобално backlashnegativnu reakciju againstпротив this cultureкултура that
133
317000
3000
koja nam kaže da je brže uvek bolje
i da je zauzeto najbolje.
05:45
tellsкаже us that fasterбрже is always better, and that busierviše posla is bestнајбоље.
134
320000
3000
05:48
Right acrossпреко the worldсвет, people are doing the unthinkableнезамисливо:
135
323000
3000
Širom sveta ljudi čine nezamislivo:
05:51
they're slowingуспоравање down, and findingпроналажење that,
136
326000
2000
usporavaju i otkrivaju da,
05:53
althoughиако conventionalконвенционално wisdomмудрост tellsкаже you that if you slowспор down, you're roadпут killубиј,
137
328000
3000
iako je uobičajeno mišljenje
da ako usporiš, postaješ beskoristan,
05:56
the oppositeсупротно turnsокреће се out to be trueистина:
138
331000
2000
ispostavlja se da je suprotno tačno:
05:58
that by slowingуспоравање down at the right momentsмоменте,
139
333000
2000
da usporavanjem u pravim trenutcima
06:00
people find that they do everything better.
140
335000
2000
ljudi shvataju da sve rade bolje.
06:02
They eatјести better; they make love better; they exerciseвежбање better;
141
337000
3000
Bolje se hrane, bolje vode ljubav,
bolje vežbaju, bolje rade, bolje žive.
06:05
they work better; they liveживи better.
142
340000
3000
I u takvom metežu
06:08
And, in this kindкинд of cauldronkotao
143
343000
3000
06:11
of momentsмоменте and placesместа and actsделује of decelerationusporavanje,
144
346000
3000
trenutaka, mesta i dela ubrzanja,
06:14
lieлажи what a lot of people now referодносити се to as
145
349000
3000
leži ono što mnogi ljudi danas nazivaju
06:17
the "InternationalMeđunarodni SlowUspori MovementPokret."
146
352000
2000
„internacionalni pokret usporavanja“.
06:19
Now if you'llти ћеш permitdozvola me a smallмали actчинити of hypocrisylicemerje,
147
354000
3000
A sada, ako mi dozvolite
jedan mali licemerni čin,
06:24
I'll just give you a very quickбрзо overviewпреглед of
148
359000
3000
daću vam veoma brz pregled
šta se dešava u pokretu usporavanja.
06:27
what's going on insideу the SlowUspori MovementPokret. If you think of foodхрана,
149
362000
3000
Kada pomislite na hranu,
06:30
manyмноги of you will have heardслушао of the SlowUspori FoodHrana movementпокрет.
150
365000
2000
mnogi od vas su čuli
za pokret spore hrane.
06:32
StartedPočela in ItalyItalija, but has spreadширити acrossпреко the worldсвет,
151
367000
2000
Pokrenut je u Italiji,
ali se proširio svuda,
06:34
and now has 100,000 membersчланови
152
369000
2000
i sada broji 100 000 članova u 50 zemalja.
06:36
in 50 countriesземље.
153
371000
2000
06:38
And it's drivenвођен by a very simpleједноставно and sensibleразумно messageпорука,
154
373000
3000
Vodi se veoma jednostavnom
i razumnom porukom,
06:41
whichкоја is that we get more pleasureзадовољство and more healthздравље
155
376000
3000
a to je da imamo više zadovoljstva
i bolje zdravlje od hrane
06:44
from our foodхрана when we
156
379000
2000
kada je uzgajamo, kuvamo
i konzumiramo umerenim tempom.
06:46
cultivateOna uzgaja, cookкувати and consumeконзумирати it at a reasonableразумно paceтемпо.
157
381000
4000
06:50
I think alsoтакође the explosionексплозија of
158
385000
2000
Takođe mislim da ekspanzija
pokreta organskog uzgoja
06:52
the organicоргански farmingПољопривреда movementпокрет, and the renaissanceренесанса of farmers'poljoprivrednika marketsтржишта,
159
387000
3000
i preporod pijaca
predstavljaju dodatne ilustracije
06:55
are other illustrationsilustracije
160
390000
3000
06:58
of the factчињеница that people are desperateочајнички to get away from
161
393000
3000
činjenice da su ljudi očajni da pobegnu
od jedenja, kuvanja i negovanja hrane
07:01
eatingјести and cookingкухање and cultivatingkulturan theirњихова foodхрана
162
396000
2000
07:03
on an industrialиндустријски timetableраспоред.
163
398000
2000
po industrijskim merilima.
07:05
They want to get back to slowerспорији rhythmsritam.
164
400000
3000
Žele da se vrate na sporiji ritam.
07:08
And out of the SlowUspori FoodHrana movementпокрет has grownодрастао something
165
403000
3000
Iz pokreta spore hrane je proizašlo
nešto što se zove pokret sporih gradova,
07:11
calledпозвани the SlowUspori CitiesGradovi movementпокрет, whichкоја has startedпочела in ItalyItalija,
166
406000
3000
koji je počeo u Italiji,
ali se proširio širom Evrope i dalje.
07:14
but has spreadширити right acrossпреко EuropeEurope and beyondизван.
167
409000
2000
07:16
And in this, townsградови
168
411000
2000
U ovim gradovima
07:18
beginзапочети to rethinkпоновно размислите how they organizeорганизовати the urbanурбано landscapeпејзаж,
169
413000
3000
dolaze do novih rešenja
za organizaciju urbanih krajeva,
07:21
so that people are encouragedohrabrio to slowспор down
170
416000
3000
tako da su ljudi ohrabreni da uspore,
uživaju u okolini i povežu se sa drugima.
07:24
and smellмирис the rosesруже and connectцоннецт with one anotherдруги.
171
419000
2000
07:26
So they mightМожда curbivičnjak trafficсаобраћај,
172
421000
2000
Tako da možda ograniče saobraćaj,
07:28
or put in a parkпарк benchклупа, or some greenзелен spaceпростор.
173
423000
3000
postave neku klupu u parku
ili neku zelenu površinu.
Na neki način, ove promene
doprinose više nego zbir njihovih delova,
07:31
And in some waysначини, these changesПромене addдодати up to more than the sumсум of theirњихова partsделови,
174
426000
3000
07:34
because I think when a SlowUspori CityGrad becomesпостаје officiallyzvanično a SlowUspori CityGrad,
175
429000
3000
zato što kada spori grad
zvanično postane spori grad,
07:37
it's kindкинд of like a philosophicalфилозофски declarationDeklaracija.
176
432000
2000
to je nešto kao filozofska objava.
07:39
It's sayingговорећи to the restодмор of worldсвет, and to the people in that townГрад,
177
434000
3000
Ona ostatku sveta
i ljudima u tom gradu kaže
07:42
that we believe that in the 21stст centuryвек,
178
437000
2000
da verujemo da u 21. veku
07:44
slownesssporost has a roleулога to playигра.
179
439000
4000
usporenost ima svoju ulogu.
U medicini,
07:48
In medicineмедицина, I think a lot of people are deeplyдубоко disillusionedrazočarani
180
443000
2000
mislim da su mnogi ljudi razočarani
mišljenjem o brzoj popravci
07:50
with the kindкинд of quick-fixbrzog rešenja mentalitymentalitet
181
445000
2000
07:52
you find in conventionalконвенционално medicineмедицина.
182
447000
2000
koji se može naći
u tradicionalnoj medicini.
07:54
And millionsмилиони of them around the worldсвет are turningокретање
183
449000
2000
Milioni njih širom sveta se okreću
07:56
to complementaryкомплементарно and alternativeалтернатива formsобразаца of medicineмедицина,
184
451000
3000
dodatnim i alternativnim oblicima lečenja,
07:59
whichкоја tendтенденција to tapславина into sortврста of
185
454000
2000
koji prodiru u neki sporiji,
nežniji, celovitiji oblik lečenja.
08:01
slowerспорији, gentlernežniji, more holisticхолистички formsобразаца of healingлечење.
186
456000
3000
08:04
Now, obviouslyочигледно the juryпорота is out on manyмноги of these complementaryкомплементарно therapiesтерапије,
187
459000
3000
Očigledno je da ima protivnika
ovih dopunskih terapija,
08:07
and I personallyлично doubtсумња that the coffeeкафу enemaklistir
188
462000
3000
i ja lično ne verujem da će kafeni klistir
08:10
will ever, you know, gainдобит mainstreamмаинстреам approvalodobrenje.
189
465000
3000
ikada, znate, dobiti opšte odobravanje.
08:13
But other treatmentsтретмани
190
468000
2000
Ali neki drugi tretmani
08:15
suchтаква as acupunctureakupunktura and massagemasaža, and even just relaxationрелаксација,
191
470000
3000
kao što je akupunktura i masaža,
pa čak i samo opuštanje,
08:18
clearlyјасно have some kindкинд of benefitкористи.
192
473000
2000
očigledno imaju neku vrstu koristi.
08:20
And blue-chipBlue-chip medicalмедицински collegesколеџе everywhereсвуда
193
475000
2000
Najprestižniji medicinski fakulteti svuda
08:22
are startingпочевши to studyстудија these things to find out how they work,
194
477000
3000
počinju da proučavaju sve ovo
da bi otkrili kako funkcioniše
08:25
and what we mightМожда learnучи from them.
195
480000
2000
i šta možemo naučiti iz toga.
Seks. Ima toliko puno brzog seksa
svuda, zar ne?
08:27
SexSeks. There's an awfulгрозно lot of fastбрзо sexсек around, isn't there?
196
482000
2000
08:29
I was comingдолазе to --
197
484000
3000
Dolazio sam -
08:32
well -- no punигра речи intendedнамењен there.
198
487000
3000
pa - šala nije namerna.
08:35
I was makingстварање my way, let's say, slowlyполако to OxfordOxford,
199
490000
3000
Išao sam, recimo, sporo ka Oksfordu,
08:38
and I wentотишао throughкроз a newsвести agentAgente, and I saw a magazineмагазин,
200
493000
2000
pogledao sam ka kiosku i video časopis,
08:40
a men'sмушкарци magazineмагазин, and it said on the frontфронт,
201
495000
2000
muški časopis, a naslov je bio:
08:42
"How to bringдовести your partnerпартнер to orgasmоргазам in 30 secondsсекунде."
202
497000
3000
„Kako da dovedete svoju partnerku
do orgazma za 30 sekundi“.
08:45
So, you know, even sexсек
203
500000
2000
Tako da, znate, čak i seks
je pod štopericom ovih dana.
08:47
is on a stopwatchstopericu these daysдана.
204
502000
2000
08:49
Now, you know,
205
504000
2000
I, znate,
08:51
I like a quickiena brzaka as much as the nextследећи personособа,
206
506000
2000
i ja volim na brzinu kao i svako drugi,
08:53
but I think that there's an awfulгрозно lot to be gainedстекао
207
508000
3000
ali mislim da mnogo toga može da se dobije
08:56
from slowспор sexсек -- from slowingуспоравање down in the bedroomспаваћа соба.
208
511000
2000
od sporog seksa -
od usporavanja u spavaćoj sobi.
08:58
You know, you tapславина into that -- those deeperдубље,
209
513000
3000
Znate, udubite se u to -
te duboke, psihološke,
emotivne, duhovne struje,
09:01
sortврста of, psychologicalпсихолошки, emotionalемоционално, spiritualдуховно currentsструје,
210
516000
3000
09:04
and you get a better orgasmоргазам with the buildupUvod.
211
519000
3000
i dobijete bolji orgazam sa dodatkom.
09:07
You can get more bangбанг for your buckBak, let's say.
212
522000
2000
Možete da dobijete više muzike
za manje para, da tako kažemo.
09:09
I mean, the PointerPokazivač SistersSestre said it mostнајвише eloquentlyелоквентно, didn't they,
213
524000
3000
Mislim, Pointer Sisters
su najbolje to rekle, zar ne,
09:12
when they sangpevao the praiseshvali of "a loverljubavnik with a slowспор handруку."
214
527000
3000
kada su pevale pohvale
„ljubavniku sa sporom rukom“.
09:15
Now, we all laughedсмејао се at StingUbod
215
530000
2000
Svi smo se smejali Stingu
pre nekoliko godina
09:17
a fewнеколико yearsгодине agoпре when he wentотишао TantricTantricki,
216
532000
2000
kada je počeo sa tantričkim seksom,
09:19
but you fast-forwardPremotavanje a fewнеколико yearsгодине, and now you find couplesparovi of all agesгодине
217
534000
3000
ali nekoliko godina kasnije
i sada možete naći parove svih doba
09:22
flockingokupljaju to workshopsрадионице, or maybe just
218
537000
2000
kako jure na radionice,
ili možda sami
u svojim spavaćim sobama,
09:24
on theirњихова ownвластити in theirњихова ownвластити bedroomsspavaće sobe, findingпроналажење waysначини
219
539000
3000
pronalaze načine da zakoče
i upražnjavaju bolji seks.
09:27
to put on the brakesкочнице and have better sexсек.
220
542000
3000
I naravno, u Italiji gde -
09:30
And of courseкурс, in ItalyItalija where -- I mean, ItaliansItalijani always seemИзгледа to know
221
545000
2000
mislim, Italijani izgleda da uvek znaju
gde da nađu zadovoljstvo -
09:32
where to find theirњихова pleasureзадовољство --
222
547000
2000
09:34
they'veони су launchedлансиран an officialзваничник SlowUspori SexSeks movementпокрет.
223
549000
3000
pokrenuli su zvanični pokret sporog seksa.
Radno mesto.
09:38
The workplaceрадно место.
224
553000
2000
09:40
Right acrossпреко much of the worldсвет --
225
555000
2000
Širom većine sveta -
09:42
NorthSever AmericaAmerika beingбиће a notableзначајан exceptionизузетак --
226
557000
2000
sa izuzetkom Severne Amerike -
09:44
workingрад hoursсати have been comingдолазе down.
227
559000
2000
radno vreme se smanjuje.
09:46
And EuropeEurope is an exampleпример of that,
228
561000
2000
Evropa je primer toga,
09:48
and people findingпроналажење that theirњихова qualityквалитета of life improvesпобољшава
229
563000
3000
i ljudi pronalaze da se kvalitet
njihovog života poboljša kada rade manje,
09:51
as they're workingрад lessмање, and alsoтакође
230
566000
2000
a takođe im i produktivnost
po satu bude bolja.
09:53
that theirњихова hourlyна сат productivityпродуктивност goesиде up.
231
568000
2000
09:55
Now, clearlyјасно there are problemsпроблеми with
232
570000
2000
Očigledno je da ima problema
sa radnom nedeljom
od 35 sati u Francuskoj -
09:57
the 35-hour-Да workweekworkweek in FranceFrancuska --
233
572000
2000
09:59
too much, too soonускоро, too rigidkruta.
234
574000
2000
previše, prerano, previše strogo.
Ali ostale zemlje u Evropi,
posebno nordijske zemlje,
10:01
But other countriesземље in EuropeEurope, notablya posebno the NordicNordijski countriesземље,
235
576000
3000
10:04
are showingпоказивање that it's possibleмогуће
236
579000
2000
pokazuju da je moguće
10:06
to have a kick-assdo jaja economyекономија
237
581000
2000
imati neverovatno dobru ekonomiju
10:08
withoutбез beingбиће a workaholicradoholičar.
238
583000
2000
a da se čovek ne ubija od posla.
10:10
And NorwayNorveška, SwedenŠvedska,
239
585000
2000
Norveška, Švedska, Danska i Finska
se sada svrstavaju
10:12
DenmarkDanska and FinlandFinska now rankrang
240
587000
2000
10:14
amongмеђу the topврх sixшест mostнајвише competitiveконкурентно nationsнације on EarthZemlja,
241
589000
3000
među šest najkonkurentnih
nacija na planeti,
10:17
and they work the kindкинд of hoursсати that would make the averageпросек AmericanAmerikanac
242
592000
2000
a oni rade toliko sati
da bi prosečan Amerikanac
plakao od zavisti.
10:19
weepplakati with envyzavist.
243
594000
2000
10:21
And if you go beyondизван sortврста of the countryземљу levelниво,
244
596000
3000
Ako idete iznad nivoa zemalja,
10:24
down at the micro-companymikro-kompanije levelниво,
245
599000
2000
na mikro nivou kompanija,
10:26
more and more companiesкомпаније now are realizingреализинг
246
601000
1000
sve više njih shvata
da moraju da dozvole osoblju
10:27
that they need to allowдозволите theirњихова staffособље
247
602000
2000
10:29
eitherили to work fewerмање hoursсати or just to unplugisključite --
248
604000
2000
da rade manje sati
ili da se samo isključe -
10:31
to take a lunchручак breakпауза, or to go sitседите in a quietтихо roomсоба,
249
606000
3000
da odu na pauzu za ručak
ili da sednu u tihoj prostoriji,
10:35
to switchпрекидач off theirњихова BlackberrysVidim mobilne and laptopsлаптопови -- you at the back --
250
610000
3000
da isključe telefone
i laptopove - vi pozadi -
10:39
mobileмобилни phonesтелефони,
251
614000
2000
mobilne telefone,
10:41
duringу току the work day or on the weekendvikend, so that they have time to rechargedopuna
252
616000
3000
tokom radnog dana ili vikendom,
da bi imali vremena da napune baterije
10:44
and for the brainмозак to slideклизање into that
253
619000
2000
i da bi mozak mogao da uroni
u taj neki kreativni način razmišljanja.
10:46
kindкинд of creativeкреативан modeмод of thought.
254
621000
3000
10:50
It's not just, thoughипак, these daysдана,
255
625000
3000
Ipak, ovih dana nisu samo odrasli
ti koji previše rade, zar ne?
10:53
adultsодрасли who overworkprekovremeni rad, thoughипак, is it? It's childrenдеца, too.
256
628000
2000
Tu su i deca, takođe.
10:56
I'm 37, and my childhoodдетињство endedзавршио in the mid-'мид- '80s,
257
631000
3000
Ja imam 37 godina i moje detinjstvo
je bilo do sredine '80-ih.
10:59
and I look at kidsклинци now, and I'm just amazedзапањен by the way they
258
634000
2000
Posmatram decu danas
i oduševljen sam kako oni
11:01
raceтрка around with more homeworkдомаћи задатак,
259
636000
2000
trče unaokolo sa više domaćih zadataka,
11:03
more tutoringlekcije, more extracurricularsvannastavnih aktivnosti
260
638000
2000
više privatnih časova
i dodatnih aktivnosti
11:05
than we would ever have conceivedzačet of a generationгенерације agoпре.
261
640000
3000
nego što smo mogli da zamislimo
u generaciji pre toga.
11:08
And some of the mostнајвише heartrendingzaljubljenoj emailsемаилс
262
643000
2000
Neki od srceparajućih imejlova
11:10
that I get on my websiteвеб сајт
263
645000
2000
koje dobijam na svom sajtu
11:12
are actuallyзаправо from adolescentsadolescenti
264
647000
3000
su u stvari od adolescenata
koji lebde na ivici iznemoglosti,
11:15
hoveringlebdi on the edgeИвица of burnoutizgoreo, pleadingUsput, pozivanje with me
265
650000
2000
moleći me da pišem njihovim roditeljima,
11:17
to writeпиши to theirњихова parentsродитељи,
266
652000
2000
11:19
to help them slowспор down, to help them get off this
267
654000
3000
da im pomognem da uspore,
da im pomognem da siđu
sa te pokretne trake u punom gasu.
11:22
full-throttlepunom parom treadmillopterecenja.
268
657000
3000
Ali srećom, postoji otpor i kod roditelja,
pa možete naći, znate,
11:25
But thankfullyХвала, there is a backlashnegativnu reakciju there in parentingroditeljstvo as well,
269
660000
2000
11:27
and you're findingпроналажење that, you know, townsградови in the UnitedUjedinjeni StatesDržava
270
662000
2000
da se gradovi u Americi sada okupljaju
i zabranjuju dodatne aktivnosti
11:29
are now bandingnaglašavanje togetherзаједно and banningkojim se zabranjuje extracurricularsvannastavnih aktivnosti
271
664000
3000
na određeni dan u mesecu,
11:32
on a particularпосебно day of the monthмесец дана, so that people can,
272
667000
2000
tako da bi ljudi mogli da se opuste,
uživaju sa svojim porodicama i uspore.
11:34
you know, decompressdekomprimovanje and have some familyпородица time, and slowспор down.
273
669000
3000
11:38
HomeworkDomaći is anotherдруги thing. There are homeworkдомаћи задатак banszabrana
274
673000
3000
Domaći zadaci su druga stvar.
Postoje zabrane domaćih zadataka
11:42
springingпролеће up all over the developedразвијен worldсвет
275
677000
2000
koje se pojavljuju širom razvijenog sveta
11:44
in schoolsшколе whichкоја had been pilinggomilaju on the homeworkдомаћи задатак for yearsгодине,
276
679000
3000
u školama koje su gomilale
domaće zadatke godinama,
11:47
and now they're discoveringоткривање that lessмање can be more.
277
682000
2000
a sada otkrivaju
da manje može da bude više.
11:49
So there was a caseслучај up in ScotlandScotland recentlyнедавно
278
684000
2000
Tako je postojao slučaj u Škotskoj skoro
11:51
where a fee-payingpadate, high-achievingPostizanje visokog privateприватни schoolшкола
279
686000
2000
gde je uspešna privatna škola
11:53
bannedзабрањено homeworkдомаћи задатак
280
688000
2000
zabranila domaće zadatke
za sve ispod 13 godina,
11:55
for everyoneсви underиспод the ageстарост of 13,
281
690000
2000
a uspešni roditelji su poludeli i rekli:
11:57
and the high-achievingPostizanje visokog parentsродитељи freakedIzbezumio out and said,
282
692000
2000
„Kako to - naša deca će pasti“ -
direktor je rekao:
11:59
"What are you -- you know, our kidsклинци will fallпасти" -- the headmasterдиректор said,
283
694000
2000
12:01
"No, no, your childrenдеца need to slowспор down at the endкрај of the day."
284
696000
3000
„Ne, ne, vaša deca
treba da uspore na kraju dana.“
Baš prethodnog meseca,
rezultati ispita su stigli,
12:04
And just this last monthмесец дана, the examispit resultsрезултате cameДошао in,
285
699000
3000
i u matematici i nauci,
ocene su porasle za 20 procenata
12:07
and in mathматематика, scienceНаука, marksоцене wentотишао up 20 percentпроценат
286
702000
3000
12:10
on averageпросек last yearгодине.
287
705000
2000
u proseku prošle godine.
Mislim da je značajno
da elitni univerziteti,
12:12
And I think what's very revealingкоји открива is that
288
707000
2000
12:14
the eliteелита universitiesуниверзитети, who are oftenчесто citednaveo as the reasonразлог
289
709000
3000
koji se često navode kao razlog
12:17
that people driveпогон theirњихова kidsклинци and hothousekuжe them so much,
290
712000
2000
zašto ljudi toliko guraju
i forsiraju svoju decu,
12:19
are startingпочевши to noticeобјава the caliberkalibar of studentsстуденти
291
714000
3000
počinju da uviđaju da kalibar studenata
koji im dolaze opada.
12:22
comingдолазе to them is fallingпада. These kidsклинци have wonderfulДивно marksоцене;
292
717000
3000
Ova deca imaju odlične ocene;
12:25
they have CVsBiografije jammedzaglavio with extracurricularsvannastavnih aktivnosti,
293
720000
3000
imaju CV-e pretrpane
dodatnim aktivnostima,
12:28
to the pointтачка that would make your eyesочи waterвода.
294
723000
2000
toliko da vam oči zasuze.
12:30
But they lackнедостатак sparkiskra; they lackнедостатак
295
725000
2000
Ali im fali iskre; fali im sposobnost
da misle kreativno i drugačije -
12:32
the abilityспособност to think creativelyкреативно and think outsideспоља --
296
727000
2000
12:34
they don't know how to dreamсан. And so what these IvyIvy LeagueLiga schoolsшколе,
297
729000
3000
ne znaju kako da sanjaju.
Tako da ove prestižne škole,
Oksford i Kembridž i ostali,
12:37
and OxfordOxford and CambridgeCambridge and so on, are startingпочевши to sendпошаљи a messageпорука
298
732000
2000
šalju poruke roditeljima i studentima
da moraju da malo nagaze kočnicu.
12:39
to parentsродитељи and studentsстуденти that they need to put on the brakesкочнице a little bitмало.
299
734000
3000
12:42
And in HarvardHarvard, for instanceпример, they sendпошаљи out
300
737000
3000
A na Harvardu, na primer,
šalju pismo studentima - brucošima -
12:45
a letterписмо to undergraduatesstudenti -- freshmenprvacima --
301
740000
3000
12:48
tellingговорећи them that they'llони ће get more out of life, and more out of HarvardHarvard,
302
743000
3000
u kom navode da će oni dobiti
mnogo više od života i od Harvarda,
12:51
if they put on the brakesкочнице, if they do lessмање,
303
746000
2000
ako nagaze kočnice, ako rade manje,
12:53
but give time to things, the time that things need,
304
748000
3000
ali daju vreme stvarima,
vreme koje je potrebno za to,
12:56
to enjoyуживати them, to savorUћivaжeљ u tome them.
305
751000
2000
da bi uživali u njima i radovali im se.
12:58
And even if they sometimesпонекад do nothing at all.
306
753000
2000
Čak i ako nekad ne rade baš ništa.
13:00
And that letterписмо is calledпозвани -- very revealingкоји открива, I think --
307
755000
2000
A to pismo se zove - što je veoma važno -
13:02
"SlowUspori Down!" -- with an exclamationuzvičnik markмарк on the endкрај.
308
757000
3000
„Uspori!“ - sa znakom uzvika na kraju.
13:05
So whereverгде год you look, the messageпорука, it seemsИзгледа to me, is the sameисти:
309
760000
3000
Dakle, gde god pogledate,
poruka je, čini mi se, ista:
13:08
that lessмање is very oftenчесто more,
310
763000
2000
da je manje često više,
13:10
that slowerспорији is very oftenчесто
311
765000
3000
da je sporije veoma često bolje.
13:13
better. But that said, of courseкурс,
312
768000
2000
Ali ipak, naravno,
nije tako lako usporiti, zar ne?
13:15
it's not that easyлако to slowспор down, is it?
313
770000
2000
Mislim, čuli ste da sam dobio
kaznu za brzu vožnju
13:17
I mean, you heardслушао that I got a speedingprebrzo ticketкарта
314
772000
2000
13:19
while I was researchingistražuje my bookкњига on the benefitsПредности of slownesssporost,
315
774000
2000
dok sam istraživao za knjigu
o koristima usporavanja,
13:21
and that's trueистина, but that's not all of it.
316
776000
2000
i to je tačno, ali to nije sve.
13:23
I was actuallyзаправо enен routeрута to a dinnerвечера
317
778000
2000
Bio sam na putu na večeru
koju je u to vreme održavao
pokret spore hrane.
13:25
heldОдржан by SlowUspori FoodHrana at the time.
318
780000
2000
13:27
And if that's not shamingposrami enoughдовољно, I got that ticketкарта in ItalyItalija.
319
782000
3000
Da nesreća bude veća,
dobio sam kaznu u Italiji.
13:30
And if any of you have ever drivenвођен on an Italianitalijanski highwayаутопут,
320
785000
3000
A ako se iko od vas nekad vozio
italijanskim auto-putem,
13:33
you'llти ћеш have a prettyприлично good ideaидеја of how fastбрзо I was going.
321
788000
2000
imate prilično dobru sliku
koliko sam brzo išao.
13:35
(LaughterSmeh)
322
790000
3000
(Smeh)
13:38
But why is it so hardтешко to slowспор down?
323
793000
2000
Ali zašto je toliko teško usporiti?
13:40
I think there are variousразни reasonsразлоге.
324
795000
2000
Mislim da postoje različiti razlozi.
13:42
One is that speedбрзина is funзабавно, you know, speedбрзина is sexyсекси.
325
797000
3000
Jedan je da je brzina zabavna,
znate, brzina je seksi.
13:45
It's all that adrenalineadrenalin rushжурба. It's hardтешко to give it up.
326
800000
3000
To je taj nalet adrenalina.
Teško je odreći ga se.
13:48
I think there's a kindкинд of metaphysicalметафизички dimensionдимензија --
327
803000
2000
Mislim da postoji
neka metafizička dimenzija -
13:50
that speedбрзина becomesпостаје a way of wallingSing Sing ourselvesсами off
328
805000
2000
da brzina postaje način da se odbranimo
od većih, dubljih pitanja.
13:52
from the biggerвеће, deeperдубље questionsпитања.
329
807000
2000
13:54
We fillпопуните our headглава with distractionдистрацтион, with busynesszauzetosti koloseka,
330
809000
2000
Punimo glave zabavom i zauzetošću
da ne bismo morali da postavljamo pitanja
13:56
so that we don't have to askпитати,
331
811000
2000
da li sam dobro, da li sam srećan,
da li moja deca odrastaju na pravi način.
13:58
am I well? Am I happyсрећан? Are my childrenдеца growingрастуће up right?
332
813000
3000
14:01
Are politiciansполитичари makingстварање good decisionsОдлуке on my behalfу име?
333
816000
3000
Da li političari donose
dobre odluke u moje ime?
Drugi razlog - iako, možda, najmoćniji -
14:05
AnotherDrugi reasonразлог -- althoughиако I think, perhapsможда, the mostнајвише powerfulмоћан reasonразлог --
334
820000
2000
14:07
why we find it hardтешко to slowспор down is the culturalкултурно tabootabu
335
822000
3000
zašto nam je teško da usporimo
je kulturni tabu
14:10
that we'veми смо erectedpodignut againstпротив slowingуспоравање down.
336
825000
3000
koji smo stvorili protiv usporavanja.
14:13
"SlowUspori" is a dirtyпрљаво wordреч in our cultureкултура.
337
828000
2000
„Sporo“ je ružna reč u našoj kulturi.
14:15
It's a bywordsinonim for "lazylenja," "slackerzabuљant,"
338
830000
2000
To je izraz za „lenj“, „zabušant“,
14:17
for beingбиће somebodyнеко who givesдаје up.
339
832000
2000
za nekoga ko odustaje.
Znate, „on je malo spor.“
14:19
You know, "he's a bitмало slowспор." It's actuallyзаправо synonymousсиноним
340
834000
2000
U stvari je sinonim za „glup“.
14:21
with beingбиће stupidглупо.
341
836000
3000
Svrha pokreta usporavanja,
14:24
I guessпретпостављам what the SlowUspori MovementPokret -- the purposeсврха of the SlowUspori MovementPokret,
342
839000
2000
14:26
or its mainглавни goalЦиљ, really, is to tackleтацкле that tabootabu,
343
841000
2000
ili njegov glavni cilj
je da se pozabavi tim tabuom
14:28
and to say that yes,
344
843000
3000
i da kaže da jeste,
14:31
sometimesпонекад slowспор is not the answerодговор,
345
846000
2000
ponekad usporavanje nije rešenje,
14:33
that there is suchтаква a thing as "badлоше slowспор."
346
848000
2000
da postoji nešto
što je „loše usporavanje“.
14:35
You know, I got stuckзаглавити on the M25,
347
850000
2000
Znate, zaglavio sam na putu M25,
14:37
whichкоја is a ringпрстен roadпут around LondonLondon, recentlyнедавно,
348
852000
2000
koji je obilaznica oko Londona, skoro,
i proveo tri i po sata tamo.
14:39
and spentпотрошено three-and-a-halftri-i-po hoursсати there. And I can tell you,
349
854000
2000
Mogu vam reći,
to je stvarno loše usporavanje.
14:41
that's really badлоше slowспор.
350
856000
2000
14:43
But the newново ideaидеја,
351
858000
2000
Ali nova ideja,
14:45
the sortврста of revolutionaryреволуционарно ideaидеја, of the SlowUspori MovementPokret,
352
860000
2000
revolucionarna ideja pokreta usporavanja,
14:47
is that there is suchтаква a thing as "good slowспор," too.
353
862000
2000
je da postoji i nešto
što je „dobro usporavanje“.
14:49
And good slowспор is, you know, takingузимајући the time
354
864000
2000
Dobro usporavanje je, znate,
odvojiti vreme za obrok sa porodicom,
14:51
to eatјести a mealоброк with your familyпородица, with the TVTV switchedсвитцхед off.
355
866000
3000
sa isključenim TV-om.
14:54
Or takingузимајући the time to look at a problemпроблем from all anglesуглови
356
869000
3000
Ili odvojiti vreme da sagledate problem
iz svih uglova u kancelariji
14:57
in the officeканцеларија to make the bestнајбоље decisionодлука
357
872000
2000
da biste doneli najbolju odluku na poslu.
14:59
at work.
358
874000
2000
15:01
Or even simplyједноставно just takingузимајући the time
359
876000
2000
Ili jednostavno
samo odvojiti vreme da usporite
15:03
to slowспор down
360
878000
2000
15:05
and savorUћivaжeљ u tome your life.
361
880000
2000
i uživate u životu.
15:07
Now, one of the things that I foundнашао mostнајвише upliftingУплифтинг
362
882000
3000
Jedna od stvari za koju sam otkrio
da je najpodsticajnija
u vezi sa svim ovim stvarima
koje su desile oko knjige otkad je izašla,
15:10
about all of this stuffствари that's happenedдесило around the bookкњига
363
885000
3000
15:13
sinceОд it cameДошао out, is the reactionреакција to it.
364
888000
3000
je reakcija na nju.
Znao sam, kada moja knjiga
o usporavanju izađe,
15:16
And I knewзнала that when my bookкњига on slownesssporost cameДошао out,
365
891000
2000
15:18
it would be welcomedpozdravio by the NewNovi AgeGodinama brigadeбригада,
366
893000
2000
da će je dobro prihvatiti
pristalice Nju ejdža,
15:20
but it's alsoтакође been takenузети up, with great gustomi je drago,
367
895000
3000
ali je takođe primljena,
sa velikim oduševljenjem,
u korporativnom svetu poslovnih medija,
15:23
by the corporateкорпорације worldсвет -- you know,
368
898000
2000
15:25
businessбизнис pressпритисните, but alsoтакође
369
900000
2000
ali i u velikim kompanijama
i vodećim organizacijama.
15:27
bigвелики companiesкомпаније and leadershipлидерство organizationsорганизације.
370
902000
2000
Zato što ljudi na čelu,
ljudi kao što ste vi, mislim,
15:29
Because people at the topврх of the chainланац, people like you, I think,
371
904000
3000
15:32
are startingпочевши to realizeсхватите that there's too much
372
907000
2000
počinju da shvataju da postoji
previše brzine u sistemu,
15:34
speedбрзина in the systemсистем,
373
909000
2000
da postoji previše zauzetosti
i da je vreme da se pronađe
15:36
there's too much busynesszauzetosti koloseka, and it's time to find,
374
911000
3000
15:39
or get back to that lostизгубљено artуметност of shiftingпомерање gearsбрзине.
375
914000
4000
ili da se vrati ta davno izgubljena
veština menjanja brzina.
15:43
AnotherDrugi encouragingохрабрујући signзнак, I think,
376
918000
2000
Još jedan ohrabrujući znak, mislim,
15:45
is that it's not just in the developedразвијен worldсвет
377
920000
2000
je da ova ideja nije prihvaćena
samo u razvijenim zemljama.
15:47
that this idea'sideja je been takenузети up. In the developingразвој worldсвет,
378
922000
3000
U zemljama u razvoju,
15:50
in countriesземље that are on the vergeрога of makingстварање that leapскок
379
925000
2000
u zemljama koje su na ivici
da naprave taj korak
15:52
into first worldсвет statusстатус -- ChinaKina, BrazilBrazil,
380
927000
2000
ka prvoklasnom statusu - Kina, Brazil,
Tajland, Poljska i tako dalje -
15:54
ThailandTajland, PolandPoljska, and so on --
381
929000
2000
15:56
these countriesземље have embracedзагрли the ideaидеја of the SlowUspori MovementPokret,
382
931000
3000
ove zemlje su prigrlile
ideju pokreta usporenja,
15:59
manyмноги people in them, and there's a debateдебате going on
383
934000
3000
mnogi ljudi u njima, i u toku je debata
u njihovim medijima i na ulici.
16:02
in theirњихова mediaмедији, on the streetsулице.
384
937000
2000
16:04
Because I think they're looking at the WestZapad, and they're sayingговорећи,
385
939000
2000
Zato što oni gledaju ka Zapadu, i kažu:
16:06
"Well, we like that aspectаспект of what you've got,
386
941000
3000
„Pa, sviđa nam se taj aspekt
onoga što imate,
16:09
but we're not so sure about that."
387
944000
2000
ali nismo baš sigurni što se ovog tiče.“
16:11
So all of that said, is it,
388
946000
2000
Posle svega rečenog,
16:13
I guessпретпостављам, is it possibleмогуће?
389
948000
3000
da li je to moguće?
16:16
That's really the mainглавни questionпитање before us todayданас. Is it possibleмогуће
390
951000
3000
To je u stvari glavno pitanje
pred nama danas.
Da li je moguće usporiti?
16:19
to slowспор down? And
391
954000
2000
Srećan sam što mogu da vam kažem
16:21
I'm happyсрећан to be ableу могуцности to say to you
392
956000
2000
16:23
that the answerодговор is a resoundingresounding yes.
393
958000
2000
da je odgovor glasno „da“.
16:25
And I presentпоклон myselfЈа сам as ExhibitIzložba A,
394
960000
3000
Predstavljam sebe kao eksponat A,
16:28
a kindкинд of reformedreformisao and rehabilitatedrehabilitovan
395
963000
3000
kao nekakvog popravljenog
i rehabilitovanog brzinoholičara.
16:31
speed-aholicBrzina-aholic.
396
966000
2000
I dalje volim brzinu.
16:33
I still love speedбрзина. You know, I liveживи in LondonLondon,
397
968000
2000
Znate, živim u Londonu, radim kao novinar,
16:35
and I work as a journalistновинар,
398
970000
2000
uživam u brzini, žurbi
16:37
and I enjoyуживати the buzzBaz and the busynesszauzetosti koloseka,
399
972000
2000
16:39
and the adrenalineadrenalin rushжурба that comesдолази from bothи једно и друго of those things.
400
974000
2000
i adrenalinskom naletu
koji proističe iz njih.
16:41
I playигра squashgibanica and iceлед hockeyхокеј,
401
976000
2000
Igram skvoš i hokej na ledu,
dva veoma brza sporta,
16:43
two very fastбрзо sportsспорт, and I wouldn'tне би give them up for the worldсвет.
402
978000
3000
i ne bih ih se odrekao ni za šta na svetu.
16:47
But I've alsoтакође, over the last yearгодине or so,
403
982000
3000
Ali sam takođe, tokom ovih godinu dana,
16:50
got in touchдодирни with my innerунутрашњи tortoisekornjaиa.
404
985000
2000
stupio u kontakt
sa mojom unutrašnjom kornjačom.
16:52
(LaughterSmeh)
405
987000
1000
(Smeh)
16:53
And what that meansзначи is that
406
988000
2000
A to znači da više
16:55
I no longerдуже
407
990000
3000
16:58
overloadпреоптерећење myselfЈа сам gratuitouslybezrazlozno.
408
993000
3000
ne preopterećujem sebe bespotrebno.
17:01
My defaultpodrazumevani modeмод is no longerдуже
409
996000
3000
Moj uobičajeni način funkcionisanja
više nije brzinoholičarski.
17:04
to be a rush-aholicRush-aholic.
410
999000
2000
17:07
I no longerдуже hearчујеш
411
1002000
2000
Više ne čujem
17:09
time'svrijeme je wingedkrilati chariotkočiju drawingцртеж nearблизу,
412
1004000
2000
kočiju vremena kako se približava,
17:11
or at leastнајмање not as much as I did before.
413
1006000
2000
ili bar ne toliko kao ranije.
17:13
I can actuallyзаправо hearчујеш it now, because I see my time is tickingтиктирање off.
414
1008000
3000
Čujem je upravo sada,
jer vidim da mi vreme ističe.
Ishod svega toga
17:17
And the upshotRezultati of all of that is that
415
1012000
2000
17:19
I actuallyзаправо feel a lot happierсрећније, healthierздравије,
416
1014000
3000
je da se u stvari osećam
mnogo srećnije, zdravije,
17:22
more productiveпродуктиван than I ever have.
417
1017000
3000
produktivnije nego ikada pre.
17:25
I feel like I'm livingживи
418
1020000
2000
Osećam kao da živim svoj život
17:27
my life ratherприлично than actuallyзаправо just racingтрке throughкроз it.
419
1022000
3000
umesto da samo jurcam kroz njega.
17:31
And perhapsможда, the mostнајвише importantважно
420
1026000
2000
I možda, najvažnije merilo uspeha ovoga
17:33
measureмеру of the successуспех of this
421
1028000
2000
17:35
is that I feel that my relationshipsвезе are a lot deeperдубље,
422
1030000
3000
je da osećam da su moji odnosi sa drugima
mnogo produbljeniji, bogatiji, jači.
17:38
richerбогатији, strongerјачи.
423
1033000
2000
17:40
And for me, I guessпретпостављам, the litmuslakmus testтест
424
1035000
3000
Za mene će, pretpostavljam, pravi test
da li će ovo delovati i šta će značiti,
17:43
for whetherда ли је this would work, and what it would mean,
425
1038000
2000
uvek biti priče za laku noć,
17:45
was always going to be bedtimeVreme je za spavanje storiesприче, because that's sortврста of where
426
1040000
3000
jer odatle je na neki način
putovanje i krenulo.
17:48
the journeyпутовање beganпочела. And there too the newsвести is
427
1043000
3000
Tu je vest takođe ružičasta.
17:51
rosyrumeno. You know,
428
1046000
2000
17:53
at the endкрај of the day, I go into my son'ssin je roomсоба.
429
1048000
2000
Znate, na kraju dana,
odem u sobu svog sina.
17:55
I don't wearносити a watch. I switchпрекидач off my computerрачунар,
430
1050000
2000
Ne nosim sat. Ugasim kompjuter,
da ne čujem imejl kako odzvanja u inboksu,
17:57
so I can't hearчујеш the emailемаил pingingPing into the basketкорпа,
431
1052000
2000
17:59
and I just slowспор down to his paceтемпо and we readчитати.
432
1054000
3000
samo se prilagodim
njegovoj brzini i čitamo.
A pošto deca imaju
svoj tempo i unutrašnji sat,
18:03
And because childrenдеца have theirњихова ownвластити tempotempo and internalинтерни clockсат,
433
1058000
3000
18:06
they don't do qualityквалитета time,
434
1061000
2000
oni nemaju kvalitetno vreme,
18:08
where you scheduleраспоред 10 minutesминута for them to openотворен up to you.
435
1063000
2000
gde zakažete 10 minuta
da vam se oni otvore.
18:10
They need you to moveпотез at theirњихова rhythmритам.
436
1065000
3000
Potrebno im je da se krećete
u njihovom ritmu.
Desi se da nakon 10 minuta priče
moj sin iznenada kaže:
18:13
I find that 10 minutesминута into a storyприча, you know,
437
1068000
2000
18:15
my sonсин will suddenlyизненада say, "You know,
438
1070000
2000
„Znaš, nešto se desilo
danas na igralištu što me muči.“
18:17
something happenedдесило in the playgroundигралиште todayданас that really botheredузнемирен me."
439
1072000
2000
18:19
And we'llдобро go off and have a conversationразговор on that.
440
1074000
3000
I onda bismo nastavili razgovor o tome.
18:22
And I now find that bedtimeVreme je za spavanje storiesприче
441
1077000
3000
Sada vidim da su priče za laku noć
18:25
used to be
442
1080000
2000
nekada bile obaveza na mojoj listi,
nešto čega sam se užasavao,
18:27
a boxбок on my to-dozaduženje listлиста, something that I dreadedplasio,
443
1082000
3000
jer je bilo sporo, a ja sam morao
da odradim to brzo.
18:30
because it was so slowспор and I had to get throughкроз it quicklyбрзо.
444
1085000
2000
18:32
It's becomeпостати my rewardнаграда at the endкрај of the day,
445
1087000
2000
Postalo je moja nagrada na kraju dana,
18:34
something I really cherishcijeni.
446
1089000
2000
nešto što stvarno negujem.
18:36
And I have a kindкинд of HollywoodHollywood endingзавршава
447
1091000
2000
I imam na neki način holivudski kraj
mog govora ovog popodneva,
18:38
to my talk this afternoonпоподневни,
448
1093000
2000
18:40
whichкоја goesиде a little bitмало like this:
449
1095000
2000
koji glasi ovako nekako.
18:42
a fewнеколико monthsмесеци agoпре, I was gettingдобијања readyспреман to go on
450
1097000
3000
Pre nekoliko meseci, spremao sam se
da idem na još jednu turneju,
18:45
anotherдруги bookкњига tourтурнеја, and I had my bagsторбе packedупакован.
451
1100000
3000
i torbe su mi bile spakovane.
18:48
I was downstairsдоле by the frontфронт doorврата, and I was waitingчекајући for a taxiтакси,
452
1103000
3000
Bio sam dole kod ulaznih vrata
i čekao sam taksi,
a moj sin je sišao niz stepenice
i napravio je čestitku za mene.
18:51
and my sonсин cameДошао down the stairsstepenice and
453
1106000
2000
18:53
he'dон би madeмаде a cardкартица for me. And he was carryingношење it.
454
1108000
2000
Nosio ju je. Uzeo je i zalepio
dve kartice, slične ovim,
18:55
He'dOn bi goneотишла and stapledspojen two cardsкартице, very like these, togetherзаједно,
455
1110000
2000
18:57
and put a stickerналепница of his favoriteомиљени
456
1112000
3000
i stavio je nalepnicu
svog omiljenog lika, Tintina, napred.
19:00
characterкарактер, TintinTintin, on the frontфронт.
457
1115000
2000
19:02
And he said to me,
458
1117000
2000
I rekao mi je,
19:04
or he handedхандед this to me, and I readчитати it,
459
1119000
2000
to jest, dao mi je to i ja sam pročitao,
19:06
and it said, "To DaddyTata, love BenjaminBenjamin."
460
1121000
2000
a pisalo je: „Tati,
s ljubavlju, Bendžamin.“
19:08
And I thought, "AwAu, that's really sweetслатко.
461
1123000
3000
Pomislio sam: „O, to je baš lepo.
Da li je to čestitka za sreću na turneji?“
19:11
Is that a good luckсрећа on the bookкњига tourтурнеја cardкартица?"
462
1126000
3000
A on je rekao: „Ne, ne, tata,
to je čestitka
19:14
And he said, "No, no, no, DaddyTata -- this is a cardкартица
463
1129000
2000
19:16
for beingбиће the bestнајбоље storyприча readerчитач in the worldсвет."
464
1131000
2000
zato što najbolje čitaš
priče za laku noć.“
19:18
And I thought, "Yeah, you know, this slowingуспоравање down thing really does work."
465
1133000
3000
I pomislio sam: „Da, znate,
ovo sa usporavanjem zaista deluje.“
19:21
Thank you very much.
466
1136000
1000
Hvala puno.
Translated by Sonja Rajkovic
Reviewed by Ivana Krivokuća

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carl Honore - Journalist
In his book In Praise of Slowness, Carl Honoré dissects our speed-obsessed society and celebrates those who have gotten in touch with their "inner tortoise."

Why you should listen

Canadian-born journalist Carl Honoré has written for The Economist, the Houston Chronicle, the Observer, and the National Post, but he is best known for his advocacy of the Slow Movement. A loose and international effort by the harried and haggard to decelerate the pace of their lives, the Slow Movement spans everything from telecommunications (slow email) and health care (slow medicine) to diet (slow food) and public space (slow cities).

Honore's bestselling book In Praise of Slowness plots the lineage of our speed-obsessed society
; while it recognizes the difficulty of slowing down, it also highlights the successes of everyday people around the world who have found ways of doing it. Honoré traces his "Aha" moment to his son's bedtime, when Honore would race through storybooks -- skipping pages, reading portions of paragraphs -- to move things along. (He's since reformed.) His latest book, Under Pressure, is about how we are raising a generation of overprogrammed, overachieving and exhausted children.

More profile about the speaker
Carl Honore | Speaker | TED.com