ABOUT THE SPEAKER
Kartick Satyanarayan - Wildlife conservationist
Kartick Satyanarayan works tirelessly to save India’s wild animals from illegal captivity and poaching -- most notably rescuing hundreds of “dancing” bears.

Why you should listen

Known by many in India as the “Bear Man,” Kartick Satyanaran is the co-founder of Wildlife SOS -- a non-profit wildlife conservation organization famous for its campaign to rescue every “dancing” bear in the country. For many years, “dancing” sloth bears were the only livelihood of the Kalandar community, but the practice involves extreme cruelty by modern standards, endangers the bear population and is illegal today. He began the organization with his aunt and fellow animal rights champion Geeta Seshamani in 1995, and since then they have rescued over 550 bears.

Satyanaran began rescuing animals as a child, with a particular tendency to rescue snakes. Although he majored in business management in college, he returned to his early love of animal as a field assistant tracking tigers for the Wildlife Conservation Society. Now, through Wildlife SOS, he runs rescue and rehabilitation centers for India’s sloth bears, elephants, leopards and more, as well as several conservation and forest watch projects.

More profile about the speaker
Kartick Satyanarayan | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Kartick Satyanarayan: How we rescued the "dancing bears"

Kartik Satjanarajan: Kako smo spasili medvede koji "plešu"

Filmed:
470,045 views

Tradicionalano, Kalandar zajednica u Indiji je preživljavala loveći mladunce medveda i na veoma okrutan način ih trenirala da "plešu". Kartik Satjanarajan je uspeo da stavi tačku na ovu vekovima staru praksu, radeći to naučio je lekciju šireg značaja: učesnici toga treba da postanu deo rešenja.
- Wildlife conservationist
Kartick Satyanarayan works tirelessly to save India’s wild animals from illegal captivity and poaching -- most notably rescuing hundreds of “dancing” bears. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
HiZdravo. For those of you who haven'tније seenвиђено dancingплес bearsмедведи,
0
2000
3000
Pozdrav. Za vas koji niste videli medvede koju plešu,
00:20
these are the dancingплес bearsмедведи.
1
5000
2000
ovo su oni.
00:22
In 1995, we startedпочела workingрад on a two-yeardve godine investigativeistraživačkog novinarstva researchистраживање projectпројекат
2
7000
3000
1995. počeli smo dvogodišnji istraživački projekat
00:25
to try and find out what was going on.
3
10000
3000
da pokušamo da saznamo šta se dešava.
00:28
Because the slothlenjivac bearsмедведи in the wildдивље were obviouslyочигледно gettingдобијања depletediscrpljene
4
13000
2000
Zato što su medvedi u divljini očigledno nestajali
00:30
because of this.
5
15000
2000
zbog ovoga.
00:32
This is the QalandarQalandar communityзаједница. They are a marginalizedobezvrijedili IslamicIslamska communityзаједница
6
17000
4000
Ovo je Kalandar zajednica. Oni su marginalizovana Islamska zajednica
00:36
who liveживи acrossпреко IndiaIndija,
7
21000
2000
koja živi širom Indije,
00:38
and have been in IndiaIndija sinceОд the 13thтх centuryвек.
8
23000
5000
žive u Indiji još od 13. veka.
00:43
We wentотишао about gettingдобијања evidenceдоказ of what was going on.
9
28000
3000
Počeli smo da sakupljamo dokaze šta se dešava.
00:46
And this is footageснимке from a hiddenсакривен cameraКамера in a buttonдугме.
10
31000
2000
I ovo je snimak sa kamere koja je bila sakrivena u dugmetu.
00:48
And we wentотишао in, pretendingпретварајући се to be buyersKupci.
11
33000
2000
Ušli smo unutra, praveći se da smo kupci.
00:50
And we foundнашао this right in this very stateдржава, in KarnatakaKarnatake.
12
35000
3000
I ovo smo otkrili u toj državi, u Karnatki.
00:53
And the bearмедвед cubsmladunci were beingбиће harvestedbere from acrossпреко the countryземљу
13
38000
3000
Mladunčad medveda se skupljaju iz cele zemlje,
00:56
and beingбиће soldпродат and tradedtrguje.
14
41000
2000
sa njima se trguje i prodaju se.
00:58
These were beingбиће soldпродат for about 2,000 dollarsдолара eachсваки,
15
43000
2000
Ovi su prodavani za 2000 dolara svako,
01:00
and they are used for bearмедвед pawšapa soupсупа,
16
45000
2000
i korišćeni da se od njih pravi supa od medveđih šapa,
01:02
and alsoтакође beingбиће trainedобучени, laterкасније on,
17
47000
2000
i takođe obučavani, da kasnije
01:04
to becomeпостати dancingплес bearsмедведи like the one you just saw.
18
49000
4000
postanu medvedi koju plešu kao ovaj koga ste upravo videli.
01:08
SadlyNažalost, the familyпородица of QalandarsQalandars dependedzavisi od on this bearмедвед.
19
53000
4000
Nažalost, porodica Kalanders zavisi od ovog medveda.
01:12
The coupleпар are barelyједва 18 yearsгодине oldстари.
20
57000
3000
Par jedva da ima 18 godina.
01:15
They alreadyвећ have fourчетири childrenдеца besideпоред them. You can see them.
21
60000
3000
Već imaju četvoro dece. Možete ih videti.
01:18
And the economyекономија of the familyпородица and theirњихова livelihoodegzistenciju dependedzavisi od on those animalsЖивотиње.
22
63000
3000
I zarada ove porodice i njihovo izdržavanje zavisi od ovih životinja.
01:21
So, we had to dealдоговор with it in a very practicalпрактично and sustainableодржив mannerманир.
23
66000
3000
Dakle, morali smo da se nosimo sa tim na vrlo praktičan i održiv način.
01:24
Now, when we startedпочела workingрад deeperдубље and diggingкопање deeperдубље,
24
69000
3000
Sada, kada smo počeli da istražujemo dublje i dublje,
01:27
we foundнашао that it's an illegalилегално actчинити.
25
72000
2000
saznali smo da je to nelegalno.
01:29
These guys could go to jailзатвор for up to sevenседам yearsгодине
26
74000
3000
Oni bi mogli otići u zatvor i dobiti kazne i do 7 godina
01:32
if they were caughtухваћен by authoritiesвласти.
27
77000
2000
ako bi ih vlasti uhvatile.
01:34
And what they were doing to the bearsмедведи was really appallingгрозно.
28
79000
2000
A to što oni rade medvedima je stvarno užasno.
01:36
It was unacceptableнеприхватљиво.
29
81000
3000
Neprihvatiljivo.
01:39
The motherмајка bearsмедведи are usuallyобично killedубијен.
30
84000
2000
Majke medvedice se obično ubijaju.
01:41
The cubsmladunci, whichкоја are takenузети, are separatedодвојен.
31
86000
3000
Mladunci se uzimaju i obično razdvoje.
01:44
TheirNjihova teethзуби are basicallyу основи bashedrazbila out with a metalметал rodштап.
32
89000
3000
Zube im bukvalno izbijaju metalnom šipkom.
01:47
And they use a redцрвена hotвруће ironгвожђе needleиглу to make a holeрупа throughкроз the muzzlebrnjicu.
33
92000
4000
I koriste užarenu metalnu iglu da naprave rupu na nozdrvama.
01:51
Now we had to startпочетак changingпромена these people and convertingпретварање them from usingКористећи that
34
96000
4000
Mi smo morali da počnemo da menjamo te ljude da umesto toga
01:55
for a livelihoodegzistenciju, to gettingдобијања something elseдруго.
35
100000
2000
za izdržavanje, rade nešto drugo.
01:57
So, this is BituBitu QalandarQalandar, who was our first experimentексперимент.
36
102000
3000
I tako, ovo je Bitu Kalander, koji je bio naš prvi eksperiment.
02:00
And we were so unsurenesiguran that this would work.
37
105000
2000
I nismo bili sigurni da li će ovo uspeti.
02:02
We weren'tнису sure at all. And we managedуправља to convinceубедити him.
38
107000
3000
Nismo bili sigurni uopšte. Ali smo uspeli da ga ubedimo.
02:05
And we said, "Okay, here is some seedсеме fundфонд.
39
110000
2000
I rekli smo: "OK, evo početnog kapitala.
02:07
Let's see if you can get something elseдруго." And we got the bearмедвед surrenderedpredao se
40
112000
2000
Da vidimo da li možeš sa tim da uradiš nešto drugo. A medvede smo
02:09
to -- we setкомплет up a sanctuaryutočište. We have fourчетири sanctuariessvetilišta in IndiaIndija.
41
114000
3000
odveli u prihvatilište. Imamo 4 prihvatilišta u Indiji.
02:12
And now he sellsпродаје coolхладан drinksпиће, he's by the highwayаутопут.
42
117000
3000
I sada on prodaje hladna pića, pored auto puta.
02:15
He has a telephoneтелефон boothштанд.
43
120000
3000
Ima i telefonsku govornicu.
02:18
And then it startedпочела, there was no turningокретање back after that.
44
123000
2000
I kada je počelo, nije bilo moguće ići nazad.
02:20
This is SaduaSadua who cameДошао and surrenderedpredao se his bearмедвед.
45
125000
2000
Ovo je Sadua koji je došao i predao nam svog medveda.
02:22
And now he runsтрчи a cattleговеда fodderсточна храна storeпродавница and a grainзрно storeпродавница
46
127000
4000
I sada vodi prodavnicu stočne hrane i prodavnicu sa žitaricama.
02:26
nearблизу AgraAgra.
47
131000
2000
blizu Agre.
02:28
Then there was no looking back at all for us.
48
133000
2000
Od tada nam nije bilo povratka.
02:30
We gaveдала cycleциклус rickshawsrickshaws.
49
135000
2000
Dali smo im rikše.
02:32
We setкомплет up carpet-weavingtkanje tepiha unitsјединице,
50
137000
2000
Postavili smo jedinice sa tkanjem,
02:34
vocationalVokalno trainingобука for the womenЖене.
51
139000
2000
za stručnu obuku žena.
02:36
The womenЖене were just not allowedдозвољен to come out of the communityзаједница
52
141000
2000
Ženama nije bilo dozvoljeno da izlaze u javnost,
02:38
and work with mainstreamмаинстреам societyдруштво. So, we were ableу могуцности to addressАдреса that.
53
143000
3000
i da rade u društvu. Ali, mi smo uspeli da promenimo to.
02:41
EducationObrazovanje. The kidsклинци never wentотишао to schoolшкола.
54
146000
3000
Obrazovanje. Deca nikada nisu išla u školu.
02:44
They only had IslamicIslamska educationобразовање, very little of it.
55
149000
2000
Imala su samo Islamsko obrazovanje i to vrlo malo.
02:46
And they were never allowedдозвољен to go to schoolшкола
56
151000
2000
I njima nije bilo dopušteno da idu u školu,
02:48
because they were an extraекстра earningзарада handруку at home. So we managedуправља to get educationобразовање.
57
153000
3000
zato što su bila dodatna ruka za zaradu. Za njih smo uspeli da izdejstvujemo obrazovanje.
02:51
So, we sponsorsponzor 600 childrenдеца educationобразовање programsпрограме todayданас.
58
156000
4000
Dakle, mi smo sponzori 600 edukativnih programa za decu danas.
02:55
We were ableу могуцности to ensureосигурати brightersvetliji futuresFutures for these people.
59
160000
2000
Uspeli smo da osiguramo svetliju budućnost za ove ljude.
02:57
Of courseкурс we alsoтакође had to get the bearsмедведи in.
60
162000
3000
Takođe morali smo da primimo i medvede.
03:00
This is what happensсе дешава to the bearsмедведи when they come in.
61
165000
2000
Ovako izgledaju medvedi kada dođu,
03:02
And this is what we turnред them into.
62
167000
2000
A ovako posle nekog vremena.
03:04
We have a veterinaryVeterinarski facilityобјекат in our rescueспасавање centersцентри.
63
169000
3000
Imamo veterinarsku ustanovu u našem centru.
03:07
So, basicallyу основи in 2002 there were
64
172000
2000
2002. je bilo
03:09
1,200 dancingплес bearsмедведи.
65
174000
2000
1200 medveda koji plešu.
03:11
We rescuedSpasio over 550 dancingплес bearsмедведи.
66
176000
3000
Mi smo spasli preko 550 njih.
03:14
We'veMoramo been ableу могуцности to ensureосигурати better futuresFutures for the people and the bearsмедведи.
67
179000
3000
Uspeli smo da osiguramo bolju budućnost za ljude i za medvede.
03:17
The bigвелики newsвести that I want to announceObjavi todayданас
68
182000
2000
Velika vest koju danas želim da objavim
03:19
is that nextследећи monthмесец дана we will be bringingдоносећи in
69
184000
3000
je ta da sledećeg meseca dovodimo
03:22
the very last bearмедвед of IndiaIndija,
70
187000
3000
poslednjeg medveda koji pleše u Indiji,
03:25
into our rescueспасавање centerцентар.
71
190000
2000
u naše prihvatilište.
03:27
(ApplauseAplauz)
72
192000
4000
Aplauz.
03:31
And IndiaIndija will no longerдуже have to witnessсведок this cruelокрутно barbaricvarvarski practiceпракса
73
196000
4000
I Indija više neće biti svedok okrutnog varvarskog ponašanja,
03:35
whichкоја has been here for centuriesвековима.
74
200000
2000
koje je ovde bilo vekovima.
03:37
And the people can holdдржати theirњихова headsглаве up highвисоко.
75
202000
2000
Ljudi mogu ponosno da podignu glave.
03:39
And the QalandarQalandar people will riseпораст aboveгоре all this cruelокрутно barbaricvarvarski pastпрошлост
76
204000
3000
Narod Kalandera će se uzdići iznad okrutne varvarske prošlosti
03:42
that they'veони су livedживели all theirњихова livesживи.
77
207000
2000
koju su živeli čitav svoj život.
03:44
And the beautifulЛепа bearsмедведи can of courseкурс liveживи in the wildдивље again.
78
209000
3000
A divni medvedi će naravno moći opet da žive u divljini.
03:47
And there will be no more removingуклањање of these bearsмедведи.
79
212000
3000
I više neće biti lova na ove medvede.
03:50
And the childrenдеца, bothи једно и друго humansљуди and bearмедвед cubsmladunci
80
215000
3000
A deca, ljudska i medveđa
03:53
can liveживи peacefullyмирно. Thank you.
81
218000
2000
mogu da žive u miru. Hvala vam.
03:55
(ApplauseAplauz)
82
220000
1000
(Аplauz)
Translated by Julija Vujovic
Reviewed by Ivana Korom

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kartick Satyanarayan - Wildlife conservationist
Kartick Satyanarayan works tirelessly to save India’s wild animals from illegal captivity and poaching -- most notably rescuing hundreds of “dancing” bears.

Why you should listen

Known by many in India as the “Bear Man,” Kartick Satyanaran is the co-founder of Wildlife SOS -- a non-profit wildlife conservation organization famous for its campaign to rescue every “dancing” bear in the country. For many years, “dancing” sloth bears were the only livelihood of the Kalandar community, but the practice involves extreme cruelty by modern standards, endangers the bear population and is illegal today. He began the organization with his aunt and fellow animal rights champion Geeta Seshamani in 1995, and since then they have rescued over 550 bears.

Satyanaran began rescuing animals as a child, with a particular tendency to rescue snakes. Although he majored in business management in college, he returned to his early love of animal as a field assistant tracking tigers for the Wildlife Conservation Society. Now, through Wildlife SOS, he runs rescue and rehabilitation centers for India’s sloth bears, elephants, leopards and more, as well as several conservation and forest watch projects.

More profile about the speaker
Kartick Satyanarayan | Speaker | TED.com