ABOUT THE SPEAKER
Jane Chen - Social entrepreneur
TED Fellow Jane Chen has spent years working on health issues in the developing world.

Why you should listen

Jane Chen is the co-founder and CEO of Embrace, a social enterprise that aims to help the millions of vulnerable babies born every year in developing countries through a low-cost infant warmer. Unlike traditional incubators that cost up to $20,000, the Embrace infant warmer costs around $200. The device requires no electricity, has no moving parts, is portable and is safe and intuitive to use.

Chen received her Masters in Public Administration from the Harvard Kennedy School of Government. Prior to her graduate studies, Jane was the Program Director of Chi Heng Foundation, a nonprofit organization that sponsors the education of children affected by AIDS in central China. She was also formerly a management consultant at Monitor Group.

In 2009, Chen was a TEDIndia Fellow

More profile about the speaker
Jane Chen | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Jane Chen: A warm embrace that saves lives

Džejn Čen: Topao zagrljaj koji spašava živote

Filmed:
874,886 views

U zemljama u razvoju, pristup inkubatorima je ograničen troškovima i udaljenošću i milioni prerano rođenih beba umiru svake godine. TED saradnica Džejn Čen pokazuje izum koji može grejati milione takvih beba - dizajn koji je siguran, prenosiv, jevtin i koji čuva živote.
- Social entrepreneur
TED Fellow Jane Chen has spent years working on health issues in the developing world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Please closeБлизу your eyesочи,
0
0
3000
Molim vas zatvorite oči
00:18
and openотворен your handsруке.
1
3000
3000
i otvorite dlanove.
00:21
Now imagineзамислити what you could placeместо in your handsруке:
2
6000
3000
Sada zamislite šta možete staviti na dlanove:
00:24
an appleјабука, maybe your walletnovčanik.
3
9000
3000
jabuku, možda svoj novčanik.
00:27
Now openотворен your eyesочи.
4
12000
2000
Sada otvorite oči.
00:29
What about a life?
5
14000
2000
A život?
00:31
What you see here is a prematureпреурањено babyбеба.
6
16000
2000
Ovde vidite nedonošče.
00:33
He looksизглед like he's restingодмарати се peacefullyмирно, but in factчињеница he's strugglingБорити се to stayостани aliveжив
7
18000
3000
Izgleda kao da se mirno odmara, ali ustvari se bori da ostane živ
00:36
because he can't regulatereguliše his ownвластити bodyтело temperatureтемпература.
8
21000
3000
jer ne može sam da održava svoju telesnu temperaturu.
00:39
This babyбеба is so tinyситни he doesn't have
9
24000
2000
Ova beba je toliko sitna da nema
00:41
enoughдовољно fatдебео on his bodyтело to stayостани warmтопло.
10
26000
2000
dovoljno sala na telu da ga greje.
00:43
SadlyNažalost, 20 millionмилиона babiesбебе like this
11
28000
3000
Nažalost, 20 miliona ovakvih beba
00:46
are bornрођен everyсваки yearгодине around the worldсвет.
12
31000
3000
se rodi svake godine širom sveta.
00:49
FourČetiri millionмилиона of these babiesбебе dieумрети annuallygodišnje.
13
34000
2000
Četiri miliona ovakvih beba godišnje umre.
00:51
But the biggerвеће problemпроблем is that the onesоне who do surviveпреживети
14
36000
3000
Ali veći problem je što one koje uspeju da prežive
00:54
growрасту up with severeозбиљан, long-termдугорочни healthздравље problemsпроблеми.
15
39000
3000
odrastaju sa teškim, dugoročnim zdravstvenim problemima.
00:57
The reasonразлог is because in the first monthмесец дана of a baby'sbeba je life,
16
42000
3000
Razlog tome je što je u prvom mesecu bebinog života
01:00
its only jobпосао is to growрасту.
17
45000
2000
njen jedini posao da raste.
01:02
If it's battlingkoje se bore hypothermiahipotermija, its organsorgani can't developразвити normallyнормално,
18
47000
3000
Ako se bori protiv hipotermije njeni organi ne mogu normalno da se razvijaju,
01:05
resultingkoji su rezultat in a rangeдомет of healthздравље problemsпроблеми
19
50000
2000
što rezultira raznim zdravstvenim problemima
01:07
from diabetesдијабетес, to heartсрце diseaseболест,
20
52000
2000
od dijabetesa do bolesti srca,
01:09
to lowниско I.Q.
21
54000
2000
do niskog I.Q.-a.
01:11
ImagineZamislite: ManyMnogi of these problemsпроблеми could be preventedспречено
22
56000
3000
Zamislite, mnogi od ovih problema mogu se sprečiti
01:14
if these babiesбебе were just keptчува warmтопло.
23
59000
3000
kad bi se bebe samo mogle ugrejati.
01:17
That is the primaryПримарна functionфункција of an incubatorinkubator.
24
62000
2000
To je primarna funkcija inkubatora.
01:19
But traditionalтрадиционални incubatorsinkubatora requireзахтевати electricityелектрична енергија
25
64000
2000
Ali tradicionalni inkubatori zahtevaju struju
01:21
and costтрошак up to 20 thousandхиљада dollarsдолара.
26
66000
3000
i koštaju do 20.000 dolara.
01:24
So, you're not going to find them in ruralсеоски areasобласти of developingразвој countriesземље.
27
69000
3000
Dakle, nećete ih videti u ruralnim delovima zemalja u razvoju.
01:27
As a resultрезултат, parentsродитељи resortресорт to localлокално solutionsрешења
28
72000
3000
Posledično, roditelji posežu za lokalnim rešenjima,
01:30
like tyingvezivanje hotвруће waterвода bottlesбоце around theirњихова babies'novorođenčadi bodiesтела,
29
75000
3000
kao što je vezivanje flaša sa toplom vodom oko bebinog tela
01:33
or placingпостављање them underиспод lightсветло bulbslukovice like the onesоне you see here --
30
78000
3000
ili stavljanje beba ispod sijalica kao što su ove koje vidite -
01:36
methodsметоде that are bothи једно и друго ineffectiveneefikasan and unsafenesigurno.
31
81000
3000
metode koje nisu ni učinkovite ni bezbedne.
01:39
I've seenвиђено this firsthandиз прве руке over and over again.
32
84000
3000
Viđam ovo iz prve ruke, iznova i iznova.
01:42
On one of my first tripsпутовања to IndiaIndija, I metиспуњен this youngмлади womanжена, SevithaSevitha,
33
87000
3000
Prilikom jedne od prvih poseta Indiji upoznala sam ovu mladu ženu, Sevitu,
01:45
who had just givenдато birthрођење to a tinyситни prematureпреурањено babyбеба, RaniRani.
34
90000
4000
koja je bila upravo rodila sitno nedonošče, Rani.
01:49
She tookузела her babyбеба to the nearestнајближи villageсело clinicклиника,
35
94000
3000
Odnela je svoju bebu u najbližu seosku kliniku
01:52
and the doctorдоктор advisedsavetovao her to take RaniRani
36
97000
2000
i doktor joj je savetovao da odnese Rani
01:54
to a cityград hospitalболница so she could be placedпостављени in an incubatorinkubator.
37
99000
4000
u gradsku bolnicu gde bi je stavili u inkubator.
01:58
But that hospitalболница was over fourчетири hoursсати away,
38
103000
3000
Ali ta bolnica je bila udaljena preko 4 sata.
02:01
and SevithaSevitha didn't have the meansзначи to get there,
39
106000
3000
A Sevita nije imala načina da stigne tamo
02:04
so her babyбеба diedумро.
40
109000
2000
i njena beba je umrla.
02:06
InspiredNadahnuo by this storyприча, and dozensдесетине of other similarслично storiesприче like this,
41
111000
3000
Inspirisani ovom i desetinama priča sličnim ovoj,
02:09
my teamтим and I realizedреализован what was neededпотребно was a localлокално solutionрешење,
42
114000
3000
moj tim i ja smo shvatili da je potrebno lokalno rešenje,
02:12
something that could work withoutбез electricityелектрична енергија,
43
117000
2000
nešto što bi radilo bez struje,
02:14
that was simpleједноставно enoughдовољно for a motherмајка or a midwifebabica to use,
44
119000
3000
što bi bilo dovoljno jednostavno za majku ili babicu da koriste,
02:17
givenдато that the majorityвећина of birthsrođenja still take placeместо in the home.
45
122000
3000
s obzirom da se većina porođaja i dalje dešava kod kuće.
02:20
We neededпотребно something that was portableпреносив,
46
125000
2000
Bilo nam je potrebno nešto prenosivo,
02:22
something that could be sterilizedsterilisani and reusedponovo koristiti acrossпреко multipleвише babiesбебе
47
127000
3000
što bi moglo da se steriliše i ponovo koristi za više beba
02:25
and something ultra-low-costUltra-nisko-trošak,
48
130000
2000
i nešto ultra-jevtino,
02:27
comparedУ поређењу to the 20,000 dollarsдолара
49
132000
2000
u poređenju sa cenom od 20.000 dolara
02:29
that an incubatorinkubator in the U.S. costsтрошкови.
50
134000
3000
koliko košta inkubator u S.A.D.
02:32
So, this is what we cameДошао up with.
51
137000
2000
Ovo smo smislili.
02:34
What you see here looksизглед nothing like an incubatorinkubator.
52
139000
2000
Ovo što ovde vidite uopšte ne liči na inkubator.
02:36
It looksизглед like a smallмали sleepingспава bagторба for a babyбеба.
53
141000
3000
Izgleda kao mala vreća za spavanje za bebu.
02:39
You can openотворен it up completelyу потпуности. It's waterproofvodonepropusna.
54
144000
3000
Možete je potpuno otvoriti. Vodootporna je.
02:42
There's no seamspored insideу so you can sterilizesterilisali it very easilyлако.
55
147000
3000
Nema šavova iznutra tako da je možete sterilisati veoma lako.
02:45
But the magicмагија is in this pouchtorbica of waxvosak.
56
150000
4000
Ali magija je u ovoj kesi sa voskom.
02:49
This is a phase-changefaza-promena materialматеријал.
57
154000
2000
Ovo je materijal koji menja oblik.
02:51
It's a wax-likevosak-kao substanceсупстанца with a meltingтопљење pointтачка
58
156000
2000
To je supstanca slična vosku koja se topi
02:53
of humanљудско bodyтело temperatureтемпература, 37 degreesстепени CelsiusCelzijusa.
59
158000
3000
na temperaturi čovekovog tela, 37 stepeni Celzijusa.
02:56
You can meltotopiti this simplyједноставно usingКористећи hotвруће waterвода
60
161000
3000
Možete ga otopiti samo korišćenjem tople vode
02:59
and then when it meltsтопи it's ableу могуцности to maintainуспоставити one constantконстантно temperatureтемпература
61
164000
4000
i kada se otopi u stanju je da održi konstantnu temperaturu
03:03
for fourчетири to sixшест hoursсати at a time,
62
168000
2000
između 4 i 6 sati odjednom,
03:05
after whichкоја you simplyједноставно reheatreheat the pouchtorbica.
63
170000
3000
posle čega jednostavno ponovo ugrejete kesu.
03:08
So, you then placeместо it into this little pocketџеп back here,
64
173000
5000
Dakle, onda je smestite u ovaj mali džep pozadi
03:15
and it createsствара a warmтопло micro-environmentmikro-okruženje
65
180000
2000
i to stvara toplo mikro-okruženje
03:17
for the babyбеба.
66
182000
3000
za bebu.
03:20
LooksIzgleda simpleједноставно, but we'veми смо reiteratedponovio je this dozensдесетине of timesпута
67
185000
4000
Izgleda jednostavno, ali ponavljali smo ovo desetine puta
03:24
by going into the fieldпоље to talk to doctorsдоктори, momsmame and clinicianszabavljajuжi
68
189000
3000
tako što smo išli na teren i pričali sa doktorima, mamama i kliničarima
03:27
to ensureосигурати that this really meetsispunjava the needsпотребе of the localлокално communitiesзаједнице.
69
192000
3000
kako bismo bili sigurni da stvarno zadovoljava potrebe lokalnih zajednica.
03:30
We planплан to launchлансирање this productпроизвод in IndiaIndija in 2010,
70
195000
3000
Planiramo da lansiramo ovaj proizvod u Indiji 2010.
03:33
and the targetциљ priceЦена pointтачка will be 25 dollarsдолара,
71
198000
4000
Cena će biti 25 dolara,
03:37
lessмање than 0.1 percentпроценат of the costтрошак
72
202000
2000
manje od 0.1% cene
03:39
of a traditionalтрадиционални incubatorinkubator.
73
204000
3000
tradicionalnog inkubatora.
03:42
Over the nextследећи fiveпет yearsгодине we hopeнадати се to saveсачувати the livesживи
74
207000
2000
U narednih pet godina planiramo da spasemo živote
03:44
of almostскоро a millionмилиона babiesбебе.
75
209000
2000
skoro milion beba.
03:46
But the longer-termdugoročni socialсоцијално impactутицај is a reductionсмањење in populationпопулација growthраст.
76
211000
3000
Ali dugoročni društveni rezultat je smanjenje rasta populacije.
03:49
This seemsИзгледа counterintuitiveodobravaju,
77
214000
2000
Ovo zvuči nelogično,
03:51
but turnsокреће се out that as infantдете mortalityсмртност is reducedсмањен,
78
216000
3000
ali ispostavlja se da, kako opada smrtnost novorođenčadi,
03:54
populationпопулација sizesвеличине alsoтакође decreaseсмањење,
79
219000
2000
veličina populacije se takođe smanjuje,
03:56
because parentsродитељи don't need to anticipateочекивати
80
221000
2000
jer roditelji ne moraju da iščekuju
03:58
that theirњихова babiesбебе are going to dieумрети.
81
223000
2000
da će im bebe umreti.
04:00
We hopeнадати се that the EmbraceZagrljaj infantдете warmertoplije
82
225000
3000
Nadam se da će Embrace grejač beba
04:03
and other simpleједноставно innovationsиновације like this
83
228000
2000
i druga ovako jednostavna rešenja,
04:05
representзаступати a newново trendтренд for the futureбудућност of technologyтехнологија:
84
230000
4000
predstavljati novi trend u budućnosti tehnologije:
04:09
simpleједноставно, localizedлокализован, affordableприступачан solutionsрешења
85
234000
3000
jednostavna, lokalna, pristupačna rešenja
04:12
that have the potentialпотенцијал to make hugeогромно socialсоцијално impactутицај.
86
237000
3000
koja imaju potencijal da ostvare ogroman društveni uticaj.
04:15
In designingдизајнирање this we followedзатим a fewнеколико basicосновно principlesпринципе.
87
240000
3000
Prilikom dizajna pratili smo nekoliko osnovnih principa.
04:18
We really triedПокушали to understandРазумем the endкрај userкорисник,
88
243000
2000
Zaista smo pokušali da razumemo krajnje korisnike,
04:20
in this caseслучај, people like SevithaSevitha.
89
245000
3000
u ovom slučaju ljude kao što je Sevita.
04:23
We triedПокушали to understandРазумем the rootкорен of the problemпроблем
90
248000
2000
Pokušavamo da razumemo koren problema,
04:25
ratherприлично than beingбиће biasedпристрасан by what alreadyвећ existsпостоји.
91
250000
3000
a da na nas ne utiče ono što već postoji.
04:28
And then we thought of the mostнајвише simpleједноставно solutionрешење we could
92
253000
3000
I onda smo došli do najjednostavnijeg mogućeg rešenja
04:31
to addressАдреса this problemпроблем.
93
256000
2000
za ovaj problem.
04:33
In doing this, I believe we can trulyзаиста bringдовести technologyтехнологија to the massesmase.
94
258000
4000
Radeći ovo, mislim da stvarno možemo približiti tehnologiju masama.
04:37
And we can saveсачувати millionsмилиони of livesживи throughкроз the simpleједноставно warmthToplina of an EmbraceZagrljaj.
95
262000
3000
I možemo spasiti milione života, jednostavnom toplinom Zagrljaja.
Translated by Ivana Korom
Reviewed by Sandra Gojic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jane Chen - Social entrepreneur
TED Fellow Jane Chen has spent years working on health issues in the developing world.

Why you should listen

Jane Chen is the co-founder and CEO of Embrace, a social enterprise that aims to help the millions of vulnerable babies born every year in developing countries through a low-cost infant warmer. Unlike traditional incubators that cost up to $20,000, the Embrace infant warmer costs around $200. The device requires no electricity, has no moving parts, is portable and is safe and intuitive to use.

Chen received her Masters in Public Administration from the Harvard Kennedy School of Government. Prior to her graduate studies, Jane was the Program Director of Chi Heng Foundation, a nonprofit organization that sponsors the education of children affected by AIDS in central China. She was also formerly a management consultant at Monitor Group.

In 2009, Chen was a TEDIndia Fellow

More profile about the speaker
Jane Chen | Speaker | TED.com