ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com
TED2010

Kevin Stone: The bio-future of joint replacement

Kevin Stoun (Kevin Stone): biološka budućnost operacija zglobova

Filmed:
563,315 views

Artritis i povrede unište milione zglobova i samo nekoliko dobije pravi lek - pravo biološko tkivo. Kevin Stoun predstavlja tretman lečenja koji bi mogao da reši problem visokih cena i malog broja donora za alogene transplantacije uz pomoć novih načina primene životinjskog tkiva.
- Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So let me just startпочетак with my storyприча.
0
1000
2000
Počeo bih sa svojom ličnom pričom.
00:18
So I toreторе my kneeколено jointзаједнички meniscusmeniskus cartilagehrskavica
1
3000
2000
Igrajući fudbal na fakultetu, povredio sam
00:20
playingиграње soccerфудбал in collegeколеџ.
2
5000
3000
hrskavicu meniskusa.
00:23
Then I wentотишао on to tearсуза my ACLACL, the ligamentligamenta in my kneeколено,
3
8000
3000
Potom sam povredio svoj ACL, ligament kolena
00:26
and then developedразвијен an arthriticартритис kneeколено.
4
11000
2000
i razvilo mi se artritisno koleno.
00:28
And I'm sure that manyмноги of you in this audienceпублика have that sameисти storyприча,
5
13000
3000
Siguran sam da mnogi od vas u publici dele istu priču.
00:31
and, by the way, I marriedожењен a womanжена
6
16000
2000
Uzgred, moja žena
00:33
who has exactlyбаш тако the sameисти storyприча.
7
18000
3000
je doživela istu stvar. Sve ovo me je motivisalo
00:36
So this motivatedmotivisani me to becomeпостати an orthopedicortopedski surgeonhirurg
8
21000
3000
da postanem ortoped i da proverim da li bih mogao da se
00:39
and to see if I couldn'tније могао focusфокусирати on solutionsрешења for those problemsпроблеми
9
24000
3000
skoncetrišem na traženje rešenja za ove probleme
00:42
that would keep me playingиграње sportsспорт and not limitограничење me.
10
27000
3000
koji bi mi omogućili da igram fudbal i ne bi me ograničavali.
00:46
So with that, let me just showсхов you a quickбрзо videoвидео
11
31000
3000
Imajući to u vidu, sada bih vam pustio kratak snimak
00:49
to get you in the moodрасположење of what we're tryingпокушавајући to explainобјасни.
12
34000
3000
kako bih vam približio šta želim da objasnim.
00:52
NarratorNarator: We are all awareсвесна of the riskризик of cancerрак,
13
37000
2000
Pripovedač: "Svi smo svesni rizika za oboljenje od raka,
00:54
but there's anotherдруги diseaseболест
14
39000
2000
ali postoji još jedna bolest od koje će
00:56
that's destinedпредодређено to affectутицати even more of us: arthritisartritis.
15
41000
3000
zasigurno oboleti još više ljudi: artritis.
00:59
CancerRak mayможе killубиј you, but when you look at the numbersбројеви,
16
44000
2000
Rak može da vas ubije, ali kada analizirate brojke shvatite
01:01
arthritisartritis ruinsruševine more livesживи.
17
46000
2000
da artritis uništava više života. Ukoliko pretpostavimo
01:03
AssumingPod pretpostavkom da you liveживи a long life, there's a 50 percentпроценат chanceшанса
18
48000
2000
da ćete dugo živeti, imate 50% šanse
01:05
you'llти ћеш developразвити arthritisartritis.
19
50000
3000
da obolite od artritisa.
01:08
And it's not just agingстарење that causesузроке arthritisartritis.
20
53000
2000
Starenje nije jedini uzrok artritisa. Regularne povrede
01:10
CommonUobičajena injuriesповреде can leadолово to decadesдеценија of painбол,
21
55000
3000
mogu uzrokovati decenije bola, do momenta
01:13
untilсве док our jointszglobova quiteприлично literallyбуквално grindSamelji to a haltStoj.
22
58000
3000
kada naši zglobovi bukvalno postanu nefunkcionalni.
01:16
DesperateOčajna for a solutionрешење, we'veми смо turnedокренуо се to engineeringинжењеринг
23
61000
2000
Očajnički tražeći rešenje, okrenuli smo se pravljenju
01:18
to designдизајн artificialвештачки componentsкомпоненте
24
63000
2000
i dizajniranju veštačkih delova kojima bismo
01:20
to replaceзаменити our worn-outistroљeni bodyтело partsделови,
25
65000
2000
zamenili istrošene delove naših tela,
01:22
but in the midstсредином of the modernмодеран buzzBaz
26
67000
2000
ali usred ove moderne popularizacije
01:24
around the promisesобећава of a bionicbioniиkom bodyтело,
27
69000
2000
potencijala bioničkog tela, zar ne bi trebalo
01:26
shouldn'tне би требало we stop and askпитати if there's a better, more naturalприродно way?
28
71000
3000
da zastanemo i da se upitamo da li postoji bolji, prirodniji način?
01:31
Let's considerразмотрити an alternativeалтернатива pathпут.
29
76000
2000
Hajde da analiziramo alternativno rešenje.
01:33
What if all the replacementsзамене our bodiesтела need
30
78000
3000
Šta ako rezervni delovi koji su neophodni našim telima
01:36
alreadyвећ existпостоје in natureприрода,
31
81000
2000
već postoje u priordi,
01:38
or withinу склопу our ownвластити stemстабљика cellsћелије?
32
83000
2000
ili se nalaze u našim matičnim ćelijama?
01:40
This is the fieldпоље of biologicbioloљki replacementsзамене,
33
85000
2000
Ovde govorimo o biološkim zamenama,
01:42
where we replaceзаменити worn-outistroљeni partsделови with newново, naturalприродно onesоне.
34
87000
3000
gde zamenjujemo istrošene delove novim, prirodnim delovima."
01:45
KevinKevin StoneKamen: And so, the missionмисија is:
35
90000
2000
Kevin Stoun: Tako da je naša misija sledeća:
01:47
how do I treatлијечити these things biologicallyбиолошки?
36
92000
2000
kako se biološkim putem mogu lečiti ove stvari?
01:49
And let's talk about bothи једно и друго what I did for my wifeжена,
37
94000
2000
Sada ću vam ispričati šta sam uradio za svoju ženu
01:51
and what I've doneГотово for hundredsстотине of other patientsпацијенти.
38
96000
2000
i stotine drugih pacijenata. Pa prva stvar
01:53
First thing for my wifeжена,
39
98000
2000
koju bih spomenuo i u slučaju moje žene,
01:55
and the mostнајвише commonзаједнички thing I hearчујеш from my patientsпацијенти,
40
100000
2000
a i generalno najčešće to čujem od pacijenata
01:57
particularlyпосебно in the 40- to 80-year-old-година стар ageстарост groupгрупа, 70-year-old-година стар ageстарост groupгрупа,
41
102000
3000
naročito onih koji imaju između 40 i 80 godina, kod sedamdesetogodišnjaka,
02:00
is they come in and say,
42
105000
2000
je to da oni dođu i pitaju: " Doktore, da li postoji
02:02
"Hey, DocDoktore, isn't there just a shockшок absorberapsorber you can put in my kneeколено?
43
107000
2000
neki "amortizer" koji biste stavili u moje koleno?
02:04
I'm not readyспреман for jointзаједнички replacementзамена."
44
109000
2000
Nisam spreman za zamenu zgloba." Njoj sam uradio
02:06
And so for her, I put in a humanљудско meniscusmeniskus allograftPotrebna donordonator
45
111000
3000
alograft transplantaciju i stavio ljudski meniskus
02:09
right into that [kneeколено] jointзаједнички spaceпростор.
46
114000
2000
pravo u predeo zgloba kolena.
02:11
And [the allograftPotrebna] replaceszamenjuje [the missingнедостаје meniscusmeniskus].
47
116000
2000
To zamenjuje meniskus koji nedostaje.
02:13
And then for that unstablenestabilan ligamentligamenta,
48
118000
2000
Za rešenje problema nestabilnog ligamenta,
02:15
we put in a humanљудско donordonator ligamentligamenta
49
120000
2000
implantirali smo humani ligament donora
02:17
to stabilizeстабилизовати the kneeколено.
50
122000
2000
kako bismo stabilizovali koleno.
02:19
And then for the damagedоштећено arthritisartritis on the surfaceповршина,
51
124000
3000
Kako bismo rešili problem artritisa na površini,
02:22
we did a stemстабљика cellмобилни pasteпасте graftgraft,
52
127000
2000
odradili smo transplant matičnim ćelijama,
02:24
whichкоја we designedдизајниран in 1991,
53
129000
2000
koji smo dizajnirali 1991.
02:26
to regrowрегров that articularzglobna cartilagehrskavica surfaceповршина
54
131000
3000
kako bismo regenerisali hrskavicu na površini zgloba
02:29
and give it back a smoothглатко surfaceповршина there.
55
134000
3000
i ponovo uspostavili glatku površinu.
02:32
So here'sево my wife'ssupruge badлоше kneeколено on the left,
56
137000
2000
Sa leve strane možete videti povređeno koleno moje žene,
02:34
and her just hikingna planinarenje now
57
139000
2000
a ovde je vidite na planinarenju četiri meseca
02:36
fourчетири monthsмесеци laterкасније in AspenAspen, and doing well.
58
141000
3000
nakon toga u Aspenu, gde se oseća dobro.
02:39
And it worksИзвођење радова, not just for my wifeжена, but certainlyсигурно for other patientsпацијенти.
59
144000
3000
Ovo funkcioniše, ne samo u slučaju moje žene, već sigurno i za druge pacijente.
02:42
The girlдевојка on the videoвидео, JenJen HudakHudak,
60
147000
2000
Devojka sa ovog snimka, Džen Hudak,
02:44
just wonпобедио the SuperpipeSuperpipe in AspenAspen
61
149000
2000
je upravo osvojila "Superpipe" u Aspenu
02:46
just nineдевет monthsмесеци after havingимати destroyedуништено her kneeколено,
62
151000
3000
samo devet meseci nakon što je uništila svoje koleno,
02:49
as you see in the other imageслика --
63
154000
2000
kao što vidite na drugoj fotografiji,
02:51
and havingимати a pasteпасте graftgraft to that kneeколено.
64
156000
2000
a potom joj je stavljen implant u to koleno,
02:53
And so we can regrowрегров these surfacesповршине biologicallyбиолошки.
65
158000
3000
tako da možemo biološki da regenerišemo tu površinu.
02:57
So with all this successуспех,
66
162000
2000
S obzirom na ovoliki uspeh,
02:59
why isn't that good enoughдовољно, you mightМожда askпитати.
67
164000
3000
možda se pitate zašto to nije dovoljno.
03:02
Well the reasonразлог is because there's not enoughдовољно donordonator cyclesциклуса.
68
167000
3000
Razlog je što ne postoji dovoljno donora tih organa.
03:05
There's not enoughдовољно youngмлади, healthyздрав people
69
170000
2000
Nema dovoljno mladih, zdravih ljudi
03:07
fallingпада off theirњихова motorcycleмотоцикл
70
172000
2000
koji doživljavaju saobraćajne nesreće
03:09
and donatingдонирање that tissueткиво to us.
71
174000
3000
i potom doniraju to tkivo nama.
03:12
And the tissue'stkivo je very expensiveскупо.
72
177000
3000
To tkivo je veoma skupo.
03:15
And so that's not going to be a solutionрешење
73
180000
2000
Tako da to neće biti rešenje koje će dovesti
03:17
that's going to get us globalглобално with biologicbioloљki tissueткиво.
74
182000
3000
do globalne upotrebe bioloških tkiva.
03:20
But the solutionрешење is animalживотиња tissueткиво
75
185000
2000
Rešenje leži u tkivu životinja,
03:22
because it's plentifulобилно, it's cheapјефтино,
76
187000
2000
jer ga ima u izobilju, jeftino je,
03:24
you can get it from youngмлади, healthyздрав tissuesткива,
77
189000
3000
možete ga izolovati iz mladog, zdravog tkiva,
03:27
but the barrierбаријера is immunologyimunologija.
78
192000
2000
ali tu postoji imunološka prepreka.
03:29
And the specificспецифични barrierбаријера
79
194000
2000
Specifična prepreka je
03:31
is a specificспецифични epitopeepitope
80
196000
2000
određeni epitop koji nazivamo
03:33
calledпозвани the galactosylgalactosyl, or galGal epitopeepitope.
81
198000
2000
galaktozil ili gal-epitop.
03:35
So if we're going to transplanttransplantacija animalживотиња tissuesткива to people,
82
200000
2000
Ako želimo da transplantiramo životinjsko tkivo ljudima,
03:37
we have to figureфигура out a way to get ridрид of that epitopeepitope.
83
202000
3000
moramo da smislimo način kako da uklonimo taj epitop.
03:40
So my storyприча in workingрад with animalживотиња tissuesткива
84
205000
2000
Moja priča o radu sa životinjskim tkivima
03:42
startsпочиње in 1984.
85
207000
2000
je počela 1984. godine.
03:44
And I startedпочела first
86
209000
2000
Počeo sam rad koristeći
03:46
with cowкрава AchillesAhil tendontetiva,
87
211000
2000
Ahilovu tetivu krave,
03:48
where we would take the cowкрава AchillesAhil tendontetiva,
88
213000
2000
pri čemu bismo izolovali Ahilovu tetivu krave,
03:50
whichкоја is type-Itip-ja collagenkolagen,
89
215000
2000
a to je čist kolagen tipa I,
03:52
stripтрака it of its antigensantigene
90
217000
2000
potom bismo uklonili antigene tako što smo
03:54
by degradingnemilosrdno it with an acidкиселина and detergentdeterdžent washпрање
91
219000
3000
ih razgrađivali pranjem u kiselinama i deterdžentima
03:57
and formingформирање it into a regenerationregeneracija templateтемплате.
92
222000
3000
i uspostavili smo uzorak za regeneraciju.
04:00
We would then take that regenerationregeneracija templateтемплате
93
225000
2000
Onda bismo iskoristili tu regenerativnu osnovu
04:02
and insertуметните it into the missingнедостаје meniscusmeniskus cartilagehrskavica
94
227000
3000
i implantirali bismo je u istrošenu hrskavicu meniskusa
04:05
to regrowрегров that in a patient'sПацијенткиње kneeколено.
95
230000
3000
kako bi došlo do obnavljanja pacijentovog kolena.
04:08
We'veMoramo now doneГотово that procedureпроцедуре,
96
233000
2000
Odradili smo tu proceduru,
04:10
and it's been doneГотово worldwideширом света in over 4,000 casesслучајева,
97
235000
2000
i odrađeno je širom sveta 4.000 operacija,
04:12
so it's an FDA-approvedOdobravanje and worldwide-acceptedširom sveta-prihvaćena way
98
237000
3000
to je FDA odobrena (Food and Drug Administration) i širom sveta
04:15
to regrowрегров the meniscusmeniskus.
99
240000
2000
prihvaćena metoda za obnavljanje meniskusa.
04:17
And that's great when I can degradeдеградира the tissueткиво.
100
242000
3000
To je odlično kada sam u stanju da razgradim tkivo.
04:20
But what happensсе дешава for your ligamentligamenta when I need an intactnetaknuta ligamentligamenta?
101
245000
3000
Ali šta se dešava sa vašim ligamentom kada je meni neophodan netaknut ligament?
04:23
I can't grindSamelji it up in a blenderblender.
102
248000
2000
Ne mogu da ga sameljem u blenderu.
04:25
So in that caseслучај,
103
250000
2000
U tom slučaju, moram da dizajniram
04:27
I have to designдизајн -- and we designedдизајниран with UriUri GaliliGalili and TomToma TurekTurek --
104
252000
3000
i zajedno sa Urijem Galilijem i Tomom Turekom smo to uradili,
04:30
an enzymeензим washпрање
105
255000
2000
enzimatski tretman
04:32
to washпрање away, or stripтрака,
106
257000
2000
da operemo ili skinemo,
04:34
those galactosylgalactosyl epitopesepitopes
107
259000
2000
te galaktozil-epitope
04:36
with a specificспецифични enzymeензим.
108
261000
2000
pomoću posebnog enzima.
04:38
And we call that a "galGal strippingguljenje" techniqueтехника.
109
263000
3000
Ovo zovemo tehnikom uklanjanja gala.
04:41
What we do is humanizehumanizuje the tissueткиво.
110
266000
2000
Ono što radimo je dodavanje tkivu humanih svojstava.
04:43
It's by galGal strippingguljenje that tissueткиво
111
268000
2000
Pomoću enzimskog tretmana,
04:45
we humanizehumanizuje it (LaughterSmeh),
112
270000
2000
mi ga činimo humanim (smeh),
04:47
and then we can put it back
113
272000
2000
a potom deo tog organa možemo da
04:49
into a patient'sПацијенткиње kneeколено.
114
274000
3000
implantiramo u koleno pacijenta.
04:53
And we'veми смо doneГотово that. Now we'veми смо takenузети pigсвиња ligamentligamenta --
115
278000
2000
To smo i uradili. Uzeli smo ligament svinje,
04:55
youngмлади, healthyздрав, bigвелики tissueткиво,
116
280000
2000
mlado, zdravo, veliko tkivo,
04:57
put it into 10 patientsпацијенти in an FDA-approvedOdobravanje trialсуђење --
117
282000
3000
i implantirali u 10 pacijenata u istraživanju koje je FDA odobreno,
05:00
and then one of our patientsпацијенти wentотишао on to have
118
285000
2000
nakon toga je jedan od naših pacijenata osvojio
05:02
threeтри CanadianKanadski MastersMasters DownhillNizbrdo championshipsprvenstvo --
119
287000
3000
tri "Masters Downhill" prvenstva u Kanadi pomoću svog
05:05
on his "pig-ligsvinja-nameštanja," as he callsпозиве it. So we know it can work.
120
290000
2000
"prasećeg ligamenta", kako ga on zove. Tako da znamo da to radi.
05:07
And there's a wideшироко clinicalклинички trialсуђење of this tissueткиво now pendingнерешен.
121
292000
3000
Opsežno kliničko istraživanje koje iziskuje ovo tkivo je sada
05:12
So what about the nextследећи stepкорак?
122
297000
2000
na listi čekanja. Šta bi bio sledeći korak?
05:14
What about gettingдобијања to a totalукупно biologicbioloљki kneeколено replacementзамена,
123
299000
2000
Da li bismo mogli potpuno da zamenimo biološko koleno,
05:16
not just the partsделови?
124
301000
2000
a ne samo njegove delove?
05:18
How are we going to revolutionizerevoluciju artificialвештачки jointзаједнички replacementзамена?
125
303000
3000
Kako ćemo dovesti do revolucije u zameni veštačkih zglobova?
05:21
Well here'sево how we're going to do it.
126
306000
2000
Ovako ćemo to uraditi.
05:23
So what we're going to do is take
127
308000
2000
Mi ćemo prosto uzeti
05:25
an articularzglobna cartilagehrskavica
128
310000
2000
hrskavicu zgloba
05:27
from a youngмлади, healthyздрав pigсвиња,
129
312000
2000
mlade, zdrave svinje,
05:29
stripтрака it of its antigensantigene,
130
314000
2000
očistićemo je od antigena,
05:31
loadоптерећење it with your stemстабљика cellsћелије,
131
316000
3000
natovariti je matičnim ćelijama,
05:34
then put it back on to that
132
319000
2000
a onda bismo to implantirali
05:36
arthriticартритис surfaceповршина in your kneeколено,
133
321000
3000
na zglobnu površinu u Vašem kolenu,
05:39
tackTak it on there, have you healхеал that surfaceповршина
134
324000
3000
pričvrstili bismo je tu i ta površina bi se prvo zarasla
05:42
and then createстворити a newново biologicbioloљki surfaceповршина for your kneeколено.
135
327000
3000
i potom bi proizvela novu biološka površinu na vašem kolenu.
05:48
So that's our biologicbioloљki approachприступ right now.
136
333000
3000
Trenutno je to naš biološki pristup.
05:52
We're going to rebuildобновити your kneeколено with the partsделови.
137
337000
2000
Napravićemo ponovo Vaše koleno pomoću ovih delova.
05:54
We're going to resurfacese pojavila it with a completelyу потпуности newново surfaceповршина.
138
339000
3000
I obložićemo ga potpuno novim slojem.
05:57
But we have other advantagesпредности from the animalживотиња kingdomКраљевство.
139
342000
3000
Postoje i druge prednosti koje nalazimo u svetu životinja.
06:00
There's a benefitкористи of 400 millionмилиона yearsгодине
140
345000
2000
Tu su i beneficije napretka
06:02
of ambulationambulation.
141
347000
2000
u poslednjih 400 miliona godina.
06:04
We can harnessУпотреба those benefitsПредности.
142
349000
2000
Možemo iskoristiti sve prednosti.
06:06
We can use thickerдебљи, youngerмлађи, better tissuesткива
143
351000
3000
Možemo koristiti jača, mlađa, bolja tkiva
06:09
than you mightМожда have injuredповређено in your kneeколено,
144
354000
2000
u odnosu na ona koje ste povredili u svom kolenu,
06:11
or that you mightМожда have when you're 40, 50 or 60.
145
356000
2000
ili u odnosu na tkivo koje imate u 40-im, 50-im ili 60-im.
06:13
We can do it as an outpatientambulantne procedureпроцедуре.
146
358000
2000
To možemo da uradimo bez hospitalizacije pacijenta.
06:15
We can stripтрака that tissueткиво very economicallyекономски,
147
360000
3000
Možemo veoma ekonomično da prečistimo to tkivo,
06:18
and so this is how we can get biologicbioloљki kneeколено replacementзамена
148
363000
3000
i tako bismo uspeli da biološku zamenu kolena
06:21
to go globalглобално.
149
366000
2000
učinimo globalnim fenomenom.
06:23
And so welcomeДобродошли to superСупер biologicsћivotinja.
150
368000
2000
Dobrodošli u svet super biologa.
06:25
It's not hardwareхардваре.
151
370000
2000
To nije hardver.
06:27
It's not softwareсофтвер.
152
372000
3000
To nije softver.
06:30
It's biowareispao.
153
375000
2000
To je biover.
06:32
It's versionверзија 2.0 of you.
154
377000
3000
Ovo je napredna, 2.0 verzija vas samih.
06:35
And so with that, comingдолазе to a --
155
380000
2000
I za kraj, uskoro u,
06:37
(LaughterSmeh)
156
382000
2000
(smeh)
06:39
comingдолазе to an operatingоперативно theaterтеатар nearблизу you soonускоро, I believe.
157
384000
2000
verujem, uskoro u pozorištu za operacije u vašoj blizini.
06:41
Thank you very much.
158
386000
2000
Mnogo vam hvala.
06:43
(ApplauseAplauz)
159
388000
2000
(Aplauz).
Translated by Jelena Nedjic
Reviewed by Marija Milenovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Stone - Surgeon, inventor
Kevin Stone's clinic treats joint injury using the latest in bio-medicine: reconstructing damaged tissue, even replacing whole joint parts, with lab-grown cartilage and ligament.

Why you should listen

Orthopedic surgeon Kevin Stone knows mobility means more than just where you go -- it's the foundation for a fulfilling daily life. (True whether you're an athlete or not.) His Stone Clinic specializes in "biologic knee replacement": replacing damaged joint parts, not with artificial components, but with lab-grown tissue and parts from human donors. He and team are spearheading new techniques that use animal tissue but avoid the complications associated with animal-to-human transplantations.

Stone has consulted publications such as The Wall Street Journal and Newsweek as a medical expert; he has contributed to TV programs such as ESPN's "Treating Athletes in the New Millennium" and The Discovery Channel.

More profile about the speaker
Kevin Stone | Speaker | TED.com