ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com
TED2006

Dan Dennett: Let's teach religion -- all religion -- in schools

Den Denet (Dan Dennett): Hajde da predajemo o religiji - svim religijama - u školama

Filmed:
3,728,395 views

Filozof Den Denet poziva da se religija - sve religije - predaje u školama, kako bismo mogli razumeti njenu prirodu kao prirodne pojave. Zatim uzima knjigu „Svrsishodan život”, opovrgavajući tvrdnju - da bi neko bio moralan, mora da porekne evoluciju.
- Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
It's wonderfulДивно to be back.
0
1000
3000
Sjajno je vratiti se.
00:29
I love this wonderfulДивно gatheringокупљање.
1
4000
3000
Volim ova divna okupljanja.
00:32
And you mustмора be wonderingпитајући се, "What on EarthZemlja?
2
7000
2000
Mora da se pitate: „Šta je sad ovo?
00:34
Have they put up the wrongпогрешно slideклизање?"
3
9000
2000
Postavili su pogrešan slajd?”
00:36
No, no.
4
11000
2000
Ne, ne.
00:38
Look at this magnificentвеличанствено beastзвер and askпитати the questionпитање -- who designedдизајниран it?
5
13000
7000
Pogledajte u ovu veličanstvenu zver
i postavite pitanje – ko ju je osmislio?
00:45
This is TEDTED.
6
20000
2000
00:47
This is TechnologyTehnologija, EntertainmentZabave, DesignDizajn and there's a dairyDairy cowкрава.
7
22000
7000
Ovo je TED - tehnologija, zabava, dizajn -
a evo krave muzare.
To je prilično čudesno
dizajnirana životinja
00:54
It's a quiteприлично wonderfullyпрекрасно designedдизајниран animalживотиња.
8
29000
4000
00:58
And I was thinkingразмишљање, how do I introduceувести this?
9
33000
2000
i razmišljao sam - kako da započnem ovo?
01:00
And I thought, well, maybe that oldстари doggereldoggerel by JoyceJoyce KilmerKilmer,
10
35000
5000
Pa, pomislio sam, možda
sa onim starim stihom Džojsa Kilmera,
01:05
you know: "PoemsPesme are madeмаде by foolsbudale like me,
11
40000
2000
znate: „Pesme pišu budale kao ja,
ali samo Bog može da stvori drvo.”
01:07
but only God can make a treeдрво."
12
42000
2000
01:09
And you mightМожда say, "Well, God designedдизајниран the cowкрава."
13
44000
3000
Mogli biste reći:
„Pa, Bog je stvorio kravu”,
01:12
But, of courseкурс, God got a lot of help.
14
47000
3000
ali, naravno, Bog je imao dosta pomoći.
01:16
This is the ancestorpredak of cattleговеда.
15
51000
3000
Ovo je predak goveda.
Ovo je tur,
01:19
This is the OryxOriks.
16
54000
2000
01:21
And it was designedдизајниран by naturalприродно selectionизбор,
17
56000
2000
a stvorila ga je prirodna selekcija,
01:23
the processпроцес of naturalприродно selectionизбор, over manyмноги millionsмилиони of yearsгодине.
18
58000
4000
proces prirodne selekcije,
tokom mnogo miliona godina.
01:27
And then it becameпостао domesticateddomaća thousandsхиљаде of yearsгодине agoпре.
19
62000
5000
Zatim je pripitomljen
pre nekoliko hiljada godina,
01:32
And humanљудско beingsбића becameпостао its stewardsстјуарди,
20
67000
5000
a ljudska bića postala su
njegovi upravnici
i, čak ne znajući šta rade,
01:37
and, withoutбез even knowingзнајући what they were doing,
21
72000
2000
01:39
they graduallyпостепено redesignedредизајнирано it and redesignedредизајнирано it and redesignedредизајнирано it.
22
74000
4000
postepeno su ga iznova i iznova stvarali.
01:43
And then, more recentlyнедавно, they really beganпочела
23
78000
3000
Zatim, u skorije vreme, počeli su
da rade na obrnutom inženjeringu ove zveri
01:46
to do sortврста of reverseобратно engineeringинжењеринг on this beastзвер
24
81000
3000
01:49
and figureфигура out just what the partsделови were, how they workedрадио је
25
84000
3000
i da shvataju od kojih delova se sastoji,
kako oni funkcionišu
01:52
and how they mightМожда be optimizedоптимизован -- how they mightМожда be madeмаде better.
26
87000
4000
i kako se mogu optimizirati -
kako se mogu učiniti boljima.
01:57
Now why am I talkingпричају about cowsкраве?
27
92000
3000
E, sad, zašto pričam o kravama?
02:01
Because I want to say that much the sameисти thing is trueистина of religionsрелигије.
28
96000
4000
Zato što želim da kažem da
slična stvar važi i za religije.
02:06
ReligionsReligija are naturalприродно phenomenaфеномени.
29
101000
3000
Religije su prirodne pojave -
prirodne su kao i krave.
02:09
They're just as naturalприродно as cowsкраве.
30
104000
2000
02:11
They have evolvedеволуирао over millenniamilenijuma.
31
106000
4000
Razvijale su se tokom milenijuma.
02:15
They have a biologicalбиолошки baseбазу, just like the OryxOriks.
32
110000
5000
Imaju biološku osnovu, kao i tur.
02:20
They have becomeпостати domesticateddomaća, and humanљудско beingsбића
33
115000
3000
Pripitomljene su,
a ljudska bića su iznova stvarala
svoje religije hiljadama godina.
02:23
have been redesigningponovno dizajniranje theirњихова religionsрелигије for thousandsхиљаде of yearsгодине.
34
118000
5000
02:29
This is TEDTED, and I want to talk about designдизајн.
35
124000
4000
Ovo je TED i želim da pričam o dizajnu
02:33
Because what I've been doing for the last fourчетири yearsгодине,
36
128000
2000
jer sam u protekle četiri godine -
otkad ste me poslednji put videli,
02:36
really sinceОд the first time you saw me -- some of you saw me at TEDTED
37
131000
2000
a neki od vas su me videli
kada sam pričao o religiji -
02:38
when I was talkingпричају about religionрелигија, and in the last fourчетири yearsгодине
38
133000
4000
a protekle četiri godine
02:42
I've been workingрад just about non-stopbez prestanka on this topicтема.
39
137000
3000
neprestano sam radio
na ovoj tematici.
02:45
And you mightМожда say it's about the reverseобратно engineeringинжењеринг of religionsрелигије.
40
140000
5000
Mogli biste reći da je to
o obrnutom inženjeringu religija.
02:51
Now that very ideaидеја, I think, strikesШтрајкови terrorтерор in manyмноги people,
41
146000
6000
Sama ta ideja, mislim, pokreće strah,
02:57
or angerбес, or anxietyanksioznost of one sortврста or anotherдруги.
42
152000
5000
bes ili nekakav nemir kod mnogih ljudi,
03:02
And that is the spellcin that I want to breakпауза.
43
157000
3000
a to je začaranost
koju želim da prekinem.
03:05
I want to say, no, religionsрелигије are an importantважно naturalприродно phenomenonфеномен.
44
160000
4000
Želim da kažem - ne, religije su
važna prirodna pojava.
Treba da ih proučavamo
sa istim intenzitetom
03:09
We should studyстудија them with the sameисти intensityинтензитет
45
164000
3000
03:12
that we studyстудија all the other importantважно naturalприродно phenomenaфеномени,
46
167000
3000
kojim proučavamo sve druge
važne prirodne pojave,
kao što je globalno zagrevanje,
03:15
like globalглобално warmingзагревање, as we heardслушао so eloquentlyелоквентно last night from AlAl GoreGor.
47
170000
4000
a što je elokventno sinoć
predstavio Al Gor.
03:19
Today'sDanas je religionsрелигије are brilliantlyбрилијантно designedдизајниран -- brilliantlyбрилијантно designedдизајниран.
48
174000
5000
Današnje religije su
brilijantno osmišljene.
03:24
They're immenselyнеизмерно powerfulмоћан socialсоцијално institutionsинституције
49
179000
4000
To su društvene institucije
koje imaju izuzetnu moć
03:28
and manyмноги of theirњихова featuresКарактеристике can be tracedтрацед back to earlierраније featuresКарактеристике
50
183000
6000
i mnoge njihove osobine
mogu da se prate do prethodnih osobina
od kojih se može stvoriti smislena celina
uz pomoć obrnutog inženjeringa.
03:34
that we can really make senseсмисао of by reverseобратно engineeringинжењеринг.
51
189000
4000
03:39
And, as with the cowкрава, there's a mixtureмешавина of evolutionaryеволуционарни designдизајн,
52
194000
5000
Kao i sa kravom, postoji mešavina
evolutivnog dizajna
03:44
designedдизајниран by naturalприродно selectionизбор itselfсам, and intelligentинтелигентан designдизајн --
53
199000
5000
koji je stvorila sama prirodna selekcija
i inteligentnog dizajna,
03:49
more or lessмање intelligentинтелигентан designдизајн -- and redesignedредизајнирано by humanљудско beingsбића
54
204000
4000
manje ili više,
i ponovnog stvaranja
od strane ljudskih bića
03:53
who are tryingпокушавајући to redesignредизајн theirњихова religionsрелигије.
55
208000
4000
koja pokušavaju da iznova stvore
svoje religije.
Na TED-u se ne priča o knjigama,
03:58
You don't do bookкњига talksразговоре at TEDTED, but I'm going to have just one slideклизање
56
213000
5000
ali ću predstaviti jedan slajd
o svojoj knjizi
04:03
about my bookкњига, because there is one messageпорука in it
57
218000
4000
zato što postoji poruka u njoj
04:07
whichкоја I think this groupгрупа really needsпотребе to hearчујеш.
58
222000
3000
za koju mislim da ova grupa
treba da je čuje.
04:10
And I would be very interestedзаинтересован to get your responsesodgovore to this.
59
225000
4000
Veoma bih bio zainteresovan da dobijem
vaše odgovore na ovo pitanje.
04:15
It's the one policyполитика proposalпредлог that I make in the bookкњига,
60
230000
4000
Radi se o predlogu vezanom za politiku
koji dajem u ovoj knjizi,
04:19
at this time when I claimпотраживање not to know enoughдовољно about religionрелигија
61
234000
4000
u ovo vreme, kada tvrdim
da ne znam dovoljno o religiji
04:23
to know what other policyполитика proposalsPredlozi to make.
62
238000
2000
da bih znao kakav predlog da dam,
04:25
And it's one that echoesехо remarksizjava that you've heardслушао alreadyвећ todayданас.
63
240000
5000
a u predlogu odzvanjaju napomene
koje ste već čuli danas.
04:30
Here'sEvo my proposalпредлог.
64
245000
2000
Evo mog predloga.
Objasniću ga u par minuta.
04:32
I'm going to just take a coupleпар of minutesминута to explainобјасни it --
65
247000
2000
04:34
educationобразовање in worldсвет religionsрелигије, on worldсвет religionsрелигије, for all of our childrenдеца in primaryПримарна schoolшкола,
66
249000
7000
Obrazovanje o svetskim religijama
za svu našu decu -
u osnovnoj školi, u srednjoj školi,
04:41
in highвисоко schoolшкола, in publicјавно schoolsшколе, in privateприватни schoolsшколе and in home schoolingшколовање.
67
256000
4000
državnim, privatnim školama
i u školama u privatnim domovima.
04:46
So what I'm proposingпредлагање is,
68
261000
2000
Dakle, predlažem ovo -
04:48
just as we requireзахтевати readingчитање, writingписање, arithmeticаритметика, AmericanAmerikanac historyисторија,
69
263000
6000
kao što stičemo znanje o čitanju,
pisanju, aritmetici, američkoj istoriji,
04:54
so we should have a curriculumкурикулум on factsчињенице
70
269000
4000
tako bi trebalo da imamo i nastavni plan
o činjenicama svetskih religija -
04:58
about all the religionsрелигије of the worldсвет --
71
273000
2000
05:00
about theirњихова historyисторија, about theirњихова creedsVera, about theirњихова textsTekstovi,
72
275000
6000
o njenim istorijama, verama, zapisima,
05:06
theirњихова musicмузика, theirњихова symbolismssymbolisms, theirњихова prohibitionsзабране, theirњихова requirementsзахтевима.
73
281000
4000
muzici, simbolizmu, zabranama, zahtevima.
05:11
And this should be presentedпредстављен factuallyčinjenično, straightforwardlysam direktan,
74
286000
5000
Ovo bi trebalo da se predstavi
kroz činjenice, otvoreno,
05:16
with no particularпосебно spinзавртети, to all of the childrenдеца in the countryземљу.
75
291000
6000
bez posebnog spinovanja,
svoj deci u zemlji.
05:23
And as long as you teachнаучити them that,
76
298000
3000
Dokle god im predajete o tome,
05:26
you can teachнаучити them anything elseдруго you like.
77
301000
3000
možete im predavati o bilo čemu drugom
što vam se sviđa.
05:29
That, I think, is maximalMaksimalna toleranceтолеранција for religiousрелигиозно freedomслобода.
78
304000
5000
To je, mislim, maksimalna tolerancija
za slobode veroispovesti.
05:34
As long as you informобавестити your childrenдеца about other religionsрелигије,
79
309000
5000
Dokle god informišete svoju decu
o drugim religijama,
05:39
then you mayможе -- and as earlyрано as you like and whateverшта год you like --
80
314000
3000
možete - i u kojem god dobu
i šta god da želite -
05:42
teachнаучити them whateverшта год creedCreed you want them to learnучи.
81
317000
3000
da ih naučite i bilo kojoj veri
o kojoj želite da imaju znanja,
05:45
But alsoтакође let them know about other religionsрелигије.
82
320000
3000
ali dopustite im i da znaju
o drugim religijama.
05:48
Now why do I say that?
83
323000
3000
Zašto to kažem?
05:52
Because democracyдемократија dependsзависи on an informedинформисани citizenshipдржављанство.
84
327000
6000
Zato što demokratija zavisi
od informisanog građanstva.
05:59
InformedInformisani consentсагласност is the very bedrocktemelj
85
334000
3000
Informisana saglasnost je sama osnova
našeg razumevanja demokratije.
06:02
of our understandingразумевање of democracyдемократија.
86
337000
3000
06:06
MisinformedDezinformisani consentсагласност is not worthвреди it.
87
341000
4000
Saglasnost uz pogrešne informacije
nije vredna toga.
06:10
It's like a coinкованица flipфлип; it doesn't countбројање really.
88
345000
3000
To je kao okretanje novčića;
ne računa se zaista.
06:13
DemocracyDemokratija dependsзависи on informedинформисани consentсагласност.
89
348000
3000
Demokratija zavisi
od informisane saglasnosti.
06:16
This is the way we treatлијечити people as responsibleодговоран adultsодрасли.
90
351000
4000
Ovo je način na koji tretiramo ljude
kao odgovorne odrasle osobe.
06:20
Now, childrenдеца belowдоле the ageстарост of consentсагласност are a specialпосебан caseслучај.
91
355000
8000
E, sad, deca koja imaju nedovoljno godina
za saglasnost su poseban slučaj.
06:30
I'm going to use a wordреч that PastorPastor RickRick just used --
92
365000
6000
Roditelji - a iskoristiću reč koju je
sveštenik Rik upravo iskoristio -
06:36
parentsродитељи are stewardsстјуарди of theirњихова childrenдеца.
93
371000
2000
roditelji su upravitelji svoje dece.
06:38
They don't ownвластити them.
94
373000
3000
Ne poseduju ih.
06:41
You can't ownвластити your childrenдеца.
95
376000
2000
Ne možete posedovati svoju decu.
06:43
You have a responsibilityодговорност to the worldсвет,
96
378000
3000
Imate odgovornost prema svetu,
06:46
to the stateдржава, to them, to take careнега of them right.
97
381000
5000
državi, prema njima da se brinete
o njima na odgovarajući način.
06:52
You mayможе teachнаучити them whateverшта год creedCreed you think is mostнајвише importantважно,
98
387000
6000
Možete ih naučiti bilo kojoj veri
za koju smatrate da je važna,
06:58
but I say you have a responsibilityодговорност to let them be informedинформисани
99
393000
5000
ali kažem da imate odgovornost
da im dozvolite da se informišu
07:03
about all the other creedsVera in the worldсвет, too.
100
398000
4000
i o svim drugim verama na svetu.
07:07
The reasonразлог I've takenузети this time is I've been fascinatedфасциниран to hearчујеш
101
402000
4000
Razlog zbog kog sam odvojio ovo vreme je
zato što sam bio fasciniran da čujem
07:11
some of the reactionsреакције to this.
102
406000
2000
neke od reakcija na ovo.
07:14
One reviewerurednik for a RomanRoman CatholicKatolik newspaperновине calledпозвани it "totalitariantotalitarnoj."
103
409000
7000
Jedan recenzent katoličkih novina
nazvao ga je „totalitarističkim”.
07:21
It strikesШтрајкови me as practicallyпрактично libertarianLibertarijanski.
104
416000
4000
Po meni je praktično libertarijanski.
Da li je totalitaristički zahtevati
čitanje, pisanje i aritmetiku?
07:26
Is it totalitariantotalitarnoj to requireзахтевати readingчитање, writingписање and arithmeticаритметика?
105
421000
3000
07:29
I don't think so.
106
424000
2000
Ne mislim da je tako.
Sve što kažem je -
07:31
All I'm sayingговорећи is -- factsчињенице. FactsČinjenice only.
107
426000
4000
činjenice i samo činjenice,
bez vrednosti, samo činjenice
07:35
No valuesвредности, just factsчињенице about all the world'sсветске religionsрелигије.
108
430000
5000
o svim svetskim religijama.
07:41
AnotherDrugi reviewerurednik calledпозвани it "hilariousхилариоус."
109
436000
3000
Još jedan recenzent
nazvao ga je „urnebesnim".
07:44
Well, I'm really botheredузнемирен by the factчињеница
110
439000
4000
Zaista mi smeta činjenica
07:48
that anybodyбило ко would think that was hilariousхилариоус.
111
443000
3000
da bi bilo ko mogao pomisliti
da je to urnebesno.
07:51
It seemsИзгледа to me to be suchтаква a plausibleverodostojno,
112
446000
3000
Meni deluje kao da je tako razumno,
07:55
naturalприродно extensionпродужење of the democraticдемократски principlesпринципе we alreadyвећ have,
113
450000
4000
prirodno proširenje postojećih
demokratskih principa
07:59
that I'm shockedшокиран to think anybodyбило ко would find that just ridiculousсмешно.
114
454000
6000
da sam šokiran pomišlju da je ovo
ikome jednostavno smešno.
08:05
I know manyмноги religionsрелигије are so anxiousnestrpljiv about preservingočuvanje the puritynevinosti
115
460000
7000
Znam da je mnogim religijama
veoma stalo do toga da sačuvaju
čistotu vere među svojom decom,
08:12
of theirњихова faithвера amongмеђу theirњихова childrenдеца that they are intentнамера
116
467000
5000
pa su odlučne u nameri da svoju decu
drže u neznanju o drugim religijama.
08:17
on keepingчување theirњихова childrenдеца ignorantнезналица of other faithsVera.
117
472000
3000
08:22
I don't think that's defensibleodbranjivo, but I'd really be pleasedзадовољан
118
477000
4000
Ne mislim da se to može opravdati.
Međutim, stvarno bi mi bilo drago
da dobijem vaše odgovore na to -
08:26
to get your answersодговори on that -- any reactionsреакције to that -- laterкасније.
119
481000
3000
bilo kakvu reakciju - kasnije,
08:29
But now I'm going to moveпотез on.
120
484000
2000
ali sada ću nastaviti dalje.
08:31
Back to the cowкрава.
121
486000
2000
Natrag na kravu.
08:33
This pictureслика, whichкоја I pulledвуче off the webвеб --
122
488000
2000
Ova slika, koju sa „skinuo” sa neta -
08:36
the fellowколега on the left is really an importantважно partдео of this pictureслика.
123
491000
3000
momak sa leve strane zaista je
važan deo slike.
08:39
That's the stewardUpravitelj.
124
494000
2000
To je upravitelj.
08:41
CowsKrave couldn'tније могао liveживи withoutбез humanљудско stewardsстјуарди -- they're domesticateddomaća.
125
496000
5000
Krave ne bi mogle da žive
bez ljudskih upravitelja;
pripitomljene su.
08:46
They're a sortврста of ectosymbiontectosymbiont.
126
501000
4000
One su vrsta ektosimbiotičkog organizma.
08:50
They dependзависи on us for theirњихова survivalопстанак.
127
505000
5000
Njihov opstanak zavisi od nas,
08:55
And PastorPastor RickRick was just talkingпричају about sheepовце.
128
510000
3000
a sveštenik Rik je upravo
pričao o ovcama.
08:58
I'm going to talk about sheepовце, too.
129
513000
2000
I ja ću govoriti o ovcama.
09:00
There's a lot of serendipitousSamos convergenceконвергенција here.
130
515000
3000
Ovde ima puno slučajnih
zajedničkih tačaka.
09:04
How cleverпаметан it was of sheepовце to acquireстећи shepherdsPastiri!
131
519000
4000
Koliko je ovca pametna
jer je nabavila pastira!
(Smeh)
09:10
Think of what this got them.
132
525000
2000
Razmislite o tome šta im je to donelo.
09:12
They could outsourceSpoljni all theirњихова problemsпроблеми --
133
527000
3000
Mogle su da prebace sve svoje probleme
na nekog drugog:
09:15
protectionзаштита from predatorsпредатори, foodхрана findingпроналажење, healthздравље maintenanceодржавање.
134
530000
5000
zaštitu od grabljivaca,
pronalaženje hrane...
(Smeh)
...brigu o zdravlju.
(Smeh)
09:22
The only costтрошак in mostнајвише flocksstada is a lossгубитак of freeбесплатно matingпарење.
135
537000
6000
Jedina cena u većini stada -
a čak ni to - gubitak slobodnog parenja.
09:29
What a dealдоговор.
136
544000
2000
Kakav dogovor!
09:31
"How cleverпаметан of sheepовце!" you mightМожда say.
137
546000
2000
„Kako je ovca mudra!”,
mogli biste reći,
09:33
ExceptOsim, of courseкурс, it wasn'tније the sheep'sovce clevernessinteligenciju.
138
548000
2000
iako, naravno, ovo nije ovčija mudrost.
09:35
We all know sheepовце are not exactlyбаш тако rocketракета scientistsнаучници -- they're not very smartпаметан.
139
550000
5000
Svi znamo da ovce i nisu
baš kvantni fizičari - nisu baš pametne.
09:40
It wasn'tније the clevernessinteligenciju of the sheepовце at all.
140
555000
3000
Uopšte se ne radi o ovčijoj mudrosti.
09:43
They were cluelessNemam pojma.
141
558000
2000
One nemaju pojma,
09:45
But it was a very cleverпаметан moveпотез.
142
560000
3000
ali je ovo bio mudar potez.
09:48
WhoseČija cleverпаметан moveпотез was it?
143
563000
2000
Čiji je to mudar potez bio?
Bio je to mudar potez
same prirodne selekcije.
09:50
It was a cleverпаметан moveпотез of naturalприродно selectionизбор itselfсам.
144
565000
3000
09:53
FrancisFrancis CrickKrik, the co-discoverersaotkrivaи of the structureструктура of DNADNK
145
568000
6000
Frensis Krik, saradnik pri otkriću
strukture DNK
09:59
with JimJim WatsonWatson, onceједном jokednašalio se about what he calledпозвани Orgel'sOrgel je SecondDrugi RulePravilo.
146
574000
5000
zajedno sa Džimom Votsonom,
jednom prilikom šalio se sa onim
što je nazivao Orglovo drugo pravilo.
10:04
LeslieLeslie OrgelOrgel is still a molecularмолекуларно biologistбиолог, brilliantбрилијантно guy,
147
579000
6000
Lesli Orgl bio je molekularni biolog,
sjajan momak,
a Orglovo drugo pravilo je:
10:10
and Orgel'sOrgel je SecondDrugi RulePravilo is: EvolutionEvolucija is clevererpametniji than you are.
148
585000
3000
evolucija je pametnija od vas.
10:14
Now, that is not IntelligentInteligentni DesignDizajn -- not from FrancisFrancis CrickKrik.
149
589000
6000
To nije inteligentni dizajn;
ne od strane Frensisa Krika.
10:21
EvolutionEvolucija is clevererpametniji than you are.
150
596000
2000
Evolucija je pametnija od vas.
10:23
If you understandРазумем Orgel'sOrgel je SecondDrugi RulePravilo, then you understandРазумем
151
598000
3000
Ako razumete Orglovo drugo pravilo,
onda razumete
10:26
why the IntelligentInteligentni DesignDizajn movementпокрет is basicallyу основи a hoaxобмана.
152
601000
6000
zbog čega je pokret inteligentnog dizajna
u osnovi obmana.
10:33
The designsдизајн discoveredоткривени by the processпроцес of naturalприродно selectionизбор
153
608000
4000
Dizajni otkriveni kroz proces
prirodne selekcije su
10:37
are brilliantбрилијантно, unbelievablyNeverovatno brilliantбрилијантно.
154
612000
3000
brilijantni, neverovatno brilijantni.
10:40
Again and again biologistsбиолози are fascinatedфасциниран with the brillianceбриљантност of what's discoveredоткривени.
155
615000
5000
Biolozi su iznova i iznova fascinirani
brilijantnošću onoga što je otkriveno,
10:45
But the processпроцес itselfсам is withoutбез purposeсврха,
156
620000
3000
ali sam proces je bez svrhe,
10:48
withoutбез foresightpromišljenosti, withoutбез designдизајн.
157
623000
3000
bez dalekovidosti, bez dizajna.
10:51
When I was here fourчетири yearsгодине agoпре,
158
626000
2000
Kada sam bio ovde pre četiri godine,
ispričao sam priču o mravu
koji se penje uz vlat trave,
10:53
I told the storyприча about an antант climbingпењање a bladeBlade of grassтрава.
159
628000
2000
10:55
And why was the antант doing it?
160
630000
2000
a razlog zbog kog je mrav to radio je
zbog toga što je njegov mozak inficiran
10:57
Well, it's because its brainмозак had been infectedзаражени with a lancetLancet flukeFluke that was --
161
632000
5000
malim metiljem koji treba
da uđe u stomak ovce ili krave
11:02
neededпотребно to get into the bellyстомак of a sheepовце or a cowкрава in orderнаручи to reproduceрепродуцирати.
162
637000
5000
da bi se razmnožavao.
11:07
It was sortврста of a spookyсабластан storyприча.
163
642000
2000
Dakle, ovo je nekakva mračna priča
11:09
And I think some people mayможе have misunderstoodRazumeo.
164
644000
2000
i mislim da su je neki ljudi
možda pogrešno shvatili.
11:11
LancetLancet flukesperaja aren'tнису smartпаметан.
165
646000
2000
Mali metilji nisu pametni.
11:13
I submitприхвати that the intelligenceинтелигенција of a lancetLancet flukeFluke is down there
166
648000
5000
Tvdim da je inteligencija malog metilja
na dnu lestvice,
11:18
somewhereнегде betweenизмеђу petuniaPetunija and carrotшаргарепа.
167
653000
2000
negde između petunije i šargarepe.
11:20
They're not really brightсветао. They don't have to be.
168
655000
2000
Nisu nešto bistri.
Ne moraju da budu.
11:22
The lessonлекцију we learnучи from this is
169
657000
2000
Lekcija koju smo naučili iz ovoga je:
11:24
you don't have to have a mindум to be a beneficiaryкорисник.
170
659000
3000
ne morate imati mozak
da biste bili korisnik.
11:27
The designдизајн is there in natureприрода, but it's not in anybody'sбило ко headглава.
171
662000
5000
Dizajn postoji u prirodi,
ali ne i u svačijoj glavi.
11:32
It doesn't have to be.
172
667000
2000
Ne mora da bude.
11:34
That's the way evolutionеволуција worksИзвођење радова.
173
669000
2000
To je način na koji evolucija funkcioniše.
11:36
The questionпитање -- was domesticationдоместикација good for sheepовце?
174
671000
2000
Pitanje - da li je pripitomljavanje bilo
dobro za ovce?
11:38
It was great for theirњихова geneticгенетски fitnessfitnes.
175
673000
2000
Bilo je odlično za njihovu
genetičku spremnost.
11:40
And here I want to remindПодсетите you of a wonderfulДивно pointтачка
176
675000
4000
Ovde želim da vas podsetim
na sjajnu primedbu
11:44
that PaulPol MacCreadyMakredi madeмаде at TEDTED threeтри yearsгодине agoпре.
177
679000
3000
Pola Mekridija na TED-u pre tri godine.
11:47
Here'sEvo what he said.
178
682000
2000
Evo šta je rekao:
11:49
10,000 yearsгодине agoпре at the dawnзоре of agricultureпољопривреде,
179
684000
3000
„Pre deset hiljada godina,
na samom početku poljoprivrede,
11:52
humanљудско populationпопулација, plusплус livestockстока and petsljubimci, was approximatelyПриближно
180
687000
3000
ljudska populacija, uz stoku i ljubimce,
11:55
a tenthдесети of one perпер centцент of the terrestrialzemaljsko vertebraepršljena landmassландмасс.
181
690000
5000
bila je otprilike
desetina jednog procenta
kopnenih kičmenjaka na Zemlji.”
12:00
That was just 10,000 yearsгодине agoпре.
182
695000
2000
To je bilo samo pre 10 000 godina;
12:02
YesterdayJuče, in biologicalбиолошки termsуслови.
183
697000
3000
juče u biološkom smislu.
12:05
What is it todayданас? Does anybodyбило ко rememberзапамтити what he told us?
184
700000
3000
Kakvo je stanje danas? Da li se iko seća
šta nam je rekao?
12:09
98 percentпроценат.
185
704000
2000
Devedeset osam procenata.
12:11
That is what we have doneГотово on this planetПланета.
186
706000
3000
To smo uradili na ovoj planeti.
12:14
Now, I talkedпричао to PaulPol afterwardsпосле тога.
187
709000
2000
Pričao sam sa Polom posle toga -
želeo sam proverim, otkrijem
12:16
I wanted to checkпровери to find out how he'dон би calculatedizračunava this,
188
711000
2000
kako je ovo izračunao, dobijem izvore
i tako dalje -
12:18
and get the sourcesизвори and so forthнапред.
189
713000
2000
12:20
And he gaveдала me a paperпапир that he had writtenнаписано on this.
190
715000
3000
a on mi je dao i rad
koji je napisao na ovu temu.
12:23
There was a passageпролаз in it whichкоја he did not presentпоклон here
191
718000
2000
U njemu postoji pasus
koji nije predstavio ovde,
12:25
and I think it is so good I'm going to readчитати it to you.
192
720000
3000
a ja mislim da je toliko dobar
da ću vam ga pročitati:
12:28
"Over billionsмилијарди of yearsгодине on a uniqueјединствен sphereсфера,
193
723000
3000
„Preko milijardu godina,
na jedinstvenoj sferi,
12:31
chanceшанса has paintedобојен a thinтанак coveringpokrivač of life:
194
726000
3000
slučajnost je naslikala
tanušnu koricu života -
12:34
complexкомплекс, improbableNeverovatno, wonderfulДивно and fragileкрхак.
195
729000
4000
složenu, malo verovatnu,
čudesnu i krhku.
12:38
SuddenlyOdjednom, we humansљуди, a recentlyнедавно arrivedстигао speciesврсте
196
733000
3000
Odjednom, mi, ljudi -
vrsta koja je nedavno stigla,
12:41
no longerдуже subjectпредмет to the checksčekove and balancessalda inherentинхерентан in natureприрода,
197
736000
3000
a koja više ne podleže proverama
i ravnotežama svojstvenim prirodi -
12:44
have grownодрастао in populationпопулација, technologyтехнологија and intelligenceинтелигенција to a positionпозиција of terribleстрашно powerмоћ.
198
739000
5000
nadogradili smo populaciju,
tehnologiju i inteligenciju
zauzimajući mesto užasne moći.
12:49
We now wieldupravljati the paintbrushPaintbrush."
199
744000
2000
Mi sada rukujemo kičicom.”
12:52
We heardслушао about the atmosphereатмосферу as a thinтанак layerслој of varnishlakova.
200
747000
3000
Čuli smo da je atmosfera
tanak sloj zaštitnog laka.
12:55
Life itselfсам is just a thinтанак coatkaput of paintбоје on this planetПланета.
201
750000
4000
Sam život je samo tanak sloj farbe
na ovoj planeti,
12:59
And we're the onesоне that holdдржати the paintbrushPaintbrush.
202
754000
2000
a mi smo oni koji drže četkicu.
13:01
And how can we do that?
203
756000
3000
Kako to možemo da radimo?
13:04
The keyкључ to our dominationдоминација of the planetПланета is cultureкултура,
204
759000
4000
Ključ naše dominacije
na planeti je kultura,
13:08
and the keyкључ to cultureкултура is religionрелигија.
205
763000
2000
a ključ za kulturu je religija.
13:11
SupposePretpostavimo da MartianMarsovka scientistsнаучници cameДошао to EarthZemlja.
206
766000
3000
Pretpostavimo da naučnici
sa Marsa dođu na Zemlju.
13:14
They would be puzzledzbunjen by manyмноги things.
207
769000
3000
Zbunilo bi ih mnogo stvari.
Da li iko zna šta je ovo?
Reći ću vam šta je.
13:19
AnybodyNikoga know what this is?
208
774000
2000
13:21
I'll tell you what it is.
209
776000
2000
Ovo je skup od milion ljudi
na obali Ganga 2001. godine,
13:23
This is a millionмилиона people gatheringокупљање on the banksбанке of the GangesGang in 2001,
210
778000
4000
13:27
perhapsможда the largestнајвеће singleједно gatheringокупљање of humanљудско beingsбића ever,
211
782000
4000
možda najveće okupljanje ljudi
ikada organizovano,
13:31
as seenвиђено from satelliteсателит photographфотографија.
212
786000
2000
prikazano na satelitskoj fotografiji.
13:33
Here'sEvo a bigвелики crowdгомила.
213
788000
1000
Evo velike mase ljudi.
13:34
Here'sEvo anotherдруги crowdгомила in MeccaMeki.
214
789000
2000
Evo još jedne u Meki.
13:36
MartiansMarsovci would be amazedзапањен by this.
215
791000
3000
Marsovce bi ovo zapanjilo.
13:39
They'dOni bi want to know how it originatedнастао, what it was for and how it perpetuatesnastavlja itselfсам.
216
794000
5000
Želeli bi da znaju kako je nastalo,
koja mu je svrha i kako se održava.
13:44
ActuallyU stvari, I'm going to passпасс over this.
217
799000
2000
Zapravo, nastaviću dalje.
13:47
The antант isn't aloneсами.
218
802000
2000
Mrav nije sam.
13:49
There's all sortsсортс of wonderfulДивно casesслучајева of speciesврсте.
219
804000
3000
Postoje različiti čudesni slučajevi
vrsta koje - u tom slučaju -
13:52
In that caseслучај, a parasiteпаразит getsдобива into a mouseмиш
220
807000
6000
parazit uđe u miša
i treba da uđe u stomak mačke
13:58
and it needsпотребе to get into the bellyстомак of a catцат.
221
813000
2000
14:00
And it turnsокреће се the mouseмиш into MightyMoćni MouseMiš -- it makesчини it fearlessbez straha,
222
815000
2000
i pretvara miša u Svemoćnog miša,
čini ga neustrašivim,
14:02
so it runsтрчи out in the openотворен, where it'llто ће be eatenjela by a catцат.
223
817000
3000
pa on istrčava u otvoren prostor
i mačka ga pojede.
14:05
TrueIstina storyприча.
224
820000
2000
Istinita priča.
14:07
In other wordsречи, we have these hijackersKidnaperi --
225
822000
2000
Drugim rečima, postoje otmičari -
14:09
you've seenвиђено this slideклизање before, from fourчетири yearsгодине agoпре --
226
824000
3000
videli ste ovaj slajd pre četiri godine -
14:12
a parasiteпаразит that infectszarazi the brainмозак
227
827000
2000
parazit koji inficira mozak
i navodi čak i na suicidalno ponašanje,
14:14
and inducesindukuje even suicidalsuicidalna behaviorпонашање on behalfу име of a causeузрок
228
829000
3000
u ime razloga koji se razlikuje
od genetske spremnosti.
14:17
other than one'sједан је ownвластити geneticгенетски fitnessfitnes.
229
832000
2000
14:19
Does that ever happenдесити се to us?
230
834000
3000
Da li se nama to ikada dešava?
14:22
Yes, it does -- quiteприлично wonderfullyпрекрасно.
231
837000
4000
Da, dešava se - prilično neverovatno.
14:27
The Arabicarapski wordреч "IslamIslam" meansзначи "submissionpodnošenje."
232
842000
2000
Arapska reč „islam” znači „pokoravanje”.
14:29
It meansзначи "surrenderPredaja of self-interestсамопоштовање to the will of AllahAllah."
233
844000
3000
Ona znači „predaju sopstvenih interesa
volji Alaha”.
14:32
But I'm not just talkingпричају about IslamIslam.
234
847000
2000
Međutim, ne pričam samo o islamu;
14:34
I'm talkingпричају alsoтакође about ChristianityHrišćanstvo.
235
849000
2000
pričam i o hrišćanstvu.
14:36
This is a parchmentpergament musicмузика pageстрана that I foundнашао in a ParisPariz bookstallknjiћare 50 yearsгодине agoпре.
236
851000
5000
Ovo je pergamentni list partiture
koji sam našao
na pariskoj polici za knjige
pre 50 godina.
14:41
And on it it saysкаже, in LatinLatinski:
237
856000
2000
Na njemu piše na latinskom:
14:44
"SemenSperma estest verbumverbum DeiDei. SatorŠator autemautem ChristusKristus.
238
859000
3000
„Semen est verbum Dei.
Sator autem Christus."
14:47
The wordреч of God is the seedсеме and the sowerŠijacu of the seedсеме is ChristHrist."
239
862000
4000
„Reč Božija je seme,
a sejač semena je Hrist.”
14:51
SameIsti ideaидеја! Well, not quiteприлично.
240
866000
2000
Ista ideja. Pa, i ne baš.
14:53
But in factчињеница, ChristiansHrišćani, too, gloryслава in the factчињеница that they have surrenderedpredao se to God.
241
868000
9000
U stvari, hrišćani takođe
slave činjenicu da su se predali bogu.
Navešću vam par citata.
15:02
I'll give you a fewнеколико quotesцитате.
242
877000
1000
15:03
"The heartсрце of worshipmolitve is surrenderPredaja.
243
878000
3000
„Predaja je u srcu obožavanja.
Ljudi koji su se predali
povinuju se Božijim rečima,
15:06
SurrenderedPredao se people obeyпоштовати God'sBog je wordsречи, even if it doesn't make senseсмисао."
244
881000
4000
čak i ako to nema smisla.”
15:11
Those wordsречи are by RickRick WarrenWarren.
245
886000
2000
Ovo su reči Rika Vorena.
15:13
Those are from "The PurposeSvrha DrivenVozio Life."
246
888000
3000
One su iz „Svrsishodnog života”.
Želeo bih da se sada nakratko okrenem
15:17
And I want to turnред now, brieflyукратко, to talk about that bookкњига, whichкоја I've readчитати.
247
892000
3000
razgovoru o toj knjizi koju sam pročitao.
15:20
You've all got a copyкопирај.
248
895000
2000
Svi imate primerak
i upravo ste čuli čoveka.
15:22
You've just heardслушао the man.
249
897000
2000
15:24
And what I want to do now is say a bitмало about this bookкњига from the designдизајн standpointстандпоинт,
250
899000
5000
Sada želim da ponešto kažem o ovoj knjizi
sa stanovišta dizajna
15:29
because I think it's actuallyзаправо a brilliantбрилијантно bookкњига.
251
904000
3000
jer zapravo mislim da je ovo
sjajna knjiga.
15:32
First of all, the goalЦиљ.
252
907000
2000
Pre svega, cilj -
a upravo ste čuli šta je cilj -
15:34
And you heardслушао just now what the goalЦиљ is.
253
909000
2000
15:36
It's to bringдовести purposeсврха to the livesживи of millionsмилиони, and he has succeededуспео.
254
911000
3000
je donošenje svrhe u živote miliona,
a on je uspeo.
15:39
Is it a good goalЦиљ?
255
914000
2000
Da li je to dobar cilj? Sam po sebi,
siguran sam da ćemo se složiti, je divan.
15:41
In itselfсам, I'm sure we all agreeдоговорити се, it is a wonderfulДивно goalЦиљ.
256
916000
2000
15:43
He's absolutelyапсолутно right.
257
918000
2000
On je potpuno u pravu.
Postoji mnogo ljudi koji nemaju svrhu
u svom životu,
15:45
There are lots of people out there who don't have purposeсврха in theirњихова life,
258
920000
3000
15:48
and bringingдоносећи purposeсврха to theirњихова life is a wonderfulДивно goalЦиљ.
259
923000
3000
a donošenje svrhe u njihov život je
sjajan cilj.
15:51
I give him an A+ on this.
260
926000
2000
Dajem mu 5+ za ovo.
(Smeh)
15:55
Is the goalЦиљ achievedпостићи?
261
930000
3000
Da li je cilj postignut?
15:58
Yes.
262
933000
2000
Da.
16:00
30 millionмилиона copiesкопије of this bookкњига.
263
935000
4000
Trideset miliona primeraka ove knjige.
16:05
AlAl GoreGor, eatјести your heartсрце out.
264
940000
2000
Ale Gore, pojedi se od muke.
16:07
(LaughterSmeh)
265
942000
3000
(Smeh)
16:10
Just exactlyбаш тако what AlAl is tryingпокушавајући to do, RickRick is doing.
266
945000
4000
Upravo ono što Al pokušava da uradi,
Rik radi.
16:14
This is a fantasticфантастичан achievementдостигнуће.
267
949000
3000
Ovo je fantastično dostignuće,
16:17
And, the meansзначи -- how does he do it?
268
952000
5000
a sredstva - kako on to radi?
To je brilijantno ponovno stvaranje
16:22
It's a brilliantбрилијантно redesignредизајн of traditionalтрадиционални religiousрелигиозно themesТеме --
269
957000
3000
tradicionalnih religijskih tema -
16:25
updatingажурирање them, quietlyтихо droppingopada obsoleteзастарело featuresКарактеристике,
270
960000
3000
njihovo ažuriranje, tiho odbacivanje
zastarelih osobina,
16:28
puttingстављање newново interpretationstumačenja on other featuresКарактеристике.
271
963000
2000
uspostavljanje novih tumačenja
za ove osobine.
16:30
This is the evolutionеволуција of religionрелигија that's been going on for thousandsхиљаде of yearsгодине,
272
965000
3000
Ovo je evolucija religije koja se
dešavala hiljadama godina,
16:33
and he's just the latestнајновије brilliantбрилијантно practitionerпрактикант of it.
273
968000
3000
a on je samo njen skorašnji
brilijantni praktičar.
16:38
I don't have to tell you this.
274
973000
2000
Ne moram ovo da vam kažem;
čuli ste čoveka.
16:40
You've just heardслушао the man.
275
975000
2000
Odličan uvid u ljudsku psihologiju,
mudar savet na svakoj strani.
16:42
ExcellentOdličan insightsувиде into humanљудско psychologypsihologija, wiseмудро adviceсавет on everyсваки pageстрана.
276
977000
4000
16:46
MoreoverPored toga, he invitespozivnice us to look underиспод the hoodHud.
277
981000
4000
Šta više, on poziva da dublje
ispitamo suštinu.
16:50
I really appreciatedceni that.
278
985000
2000
Zaista sam mu zahvalan zbog toga.
Na primer, ima apendiks u kom objašnjava
16:52
For instanceпример, he has an appendixaneks where he explainsobjašnjava
279
987000
2000
16:54
his choiceизбор of translationsprevodi of differentразличит BibleBiblija versesstihovi.
280
989000
3000
svoj izbor prevoda
različitih biblijskih stihova.
16:57
The bookкњига is clearјасно, vividbujne, accessibleприступачан, beautifullyлијепо formattedoblikovani.
281
992000
6000
Knjiga je jasna, živopisna, pristupačna,
lepo formatirana.
17:04
Just enoughдовољно repetitionпонављање.
282
999000
2000
Ponavljanja taman koliko treba.
17:06
That's really importantважно.
283
1001000
2000
To je zaista važno.
17:08
EverySvaki time you readчитати it or say it, you make anotherдруги copyкопирај in your brainмозак.
284
1003000
4000
Svaki put kad je
pročitate ili izgovorite,
napravite još jednu kopiju u svom mozgu.
17:13
EverySvaki time you readчитати it or say it, you make anotherдруги copyкопирај in your brainмозак.
285
1008000
4000
Svaki put kad je pročitate ili izgovorite,
napravite još jednu kopiju
u svom mozgu.
17:17
(LaughterSmeh)
286
1012000
1000
(Smeh)
17:18
With me, everybodyсвима -- everyсваки time you readчитати it or say it,
287
1013000
4000
Svi zajedno sa mnom -
(Publika i Den Denet)
Svaki put kada je
pročitate ili izgovorite,
17:22
you make anotherдруги copyкопирај in your brainмозак.
288
1017000
2000
napravite još jednu kopiju u svom mozgu.
17:24
Thank you.
289
1019000
2000
Hvala vam.
17:26
And now we come to my problemпроблем.
290
1021000
2000
Sada stižemo do mog problema
17:28
Because I'm absolutelyапсолутно sincereiskrene in my appreciationапресијација
291
1023000
4000
jer potpuno iskreno poštujem
17:32
of all that I've said about this bookкњига.
292
1027000
2000
sve što sam naveo u vezi ove knjige,
17:34
But I wishжелети it were better.
293
1029000
2000
ali bih voleo da je bolja.
17:36
I have some problemsпроблеми with the bookкњига.
294
1031000
2000
Imam neke probleme sa ovom knjigom,
17:38
And it would just be insincereneiskreno of me not to addressАдреса those problemsпроблеми.
295
1033000
4000
a bilo bi neiskreno sa moje strane
da se ne bavim ovim problemima.
17:42
I wishжелети he could do this with a revisionrevizija,
296
1037000
4000
Voleo bih da uradi ovo sa revizijom,
17:46
a MarkMark 2 versionверзија of his bookкњига.
297
1041000
3000
kao drugu verziju knjige.
17:50
"The truthистина will setкомплет you freeбесплатно" --
298
1045000
2000
„Istina će vas osloboditi.”
17:52
that's what it saysкаже in the BibleBiblija, and it's something that I want to liveживи by, too.
299
1047000
5000
To kaže Biblija
i to je nešto čime želim
da se rukovodim u životu.
17:57
My problemпроблем is, some of the bitsбита in it I don't think are trueистина.
300
1052000
5000
Moj problem je - ne mislim
da su neki od delova toga tačni.
18:02
Now some of this is a differenceразлика of opinionмишљење,
301
1057000
4000
Nešto od ovoga je razilaženje mišljenja,
18:07
and that's not my mainглавни complaintžalbu.
302
1062000
2000
a to nije moj glavni prigovor
kog vredi pomenuti.
18:09
That's worthвреди mentioningspomena.
303
1064000
2000
Evo pasusa - prilično odgovara
onome što je rekao, u svakom slučaju:
18:11
Here'sEvo a passageпролаз -- it's very much what he said, anywayУ сваком случају.
304
1066000
2000
18:13
"If there was no God we would all be accidentsнесреће,
305
1068000
2000
„Da nema Boga, svi bismo bili
slučajni događaji,
18:15
the resultрезултат of astronomicalастрономски randomслучајно chanceшанса in the UniverseSvemir.
306
1070000
3000
rezultati astronomske nasumične
slučajnosti u svemiru.
18:18
You could stop readingчитање this bookкњига because life
307
1073000
3000
Mogli biste prestati da čitate ovu knjigu
jer život ne bi imao svrhu,
18:21
would have no purposeсврха or meaningзначење or significanceзначај.
308
1076000
3000
značenje ili važnost.
Ne bi bilo dobrog ili lošeg,
18:24
There would be no right or wrongпогрешно and no hopeнадати се beyondизван your briefкратко yearsгодине on EarthZemlja."
309
1079000
3000
niti nade van vaših
kratkih godina na Zemlji.”
18:27
Now, I just do not believe that.
310
1082000
2000
Ja jednostavno ne verujem u to.
18:29
By the way, I find HomerHomer Groening'sGroening je filmфилм
311
1084000
4000
Usput, nalazim da - film Homera Grejninga
predstavio je lepu alternativu
18:33
presentedпредстављен a beautifulЛепа alternativeалтернатива to that very claimпотраживање.
312
1088000
4000
upravo ovoj tvrdnji.
18:37
Yes, there is meaningзначење and a reasonразлог for right or wrongпогрешно.
313
1092000
4000
Da, postoji značenje i razlog
za ispravno i neispravno.
18:41
We don't need a beliefверовање in God to be good or to have meaningзначење in us.
314
1096000
6000
Ne treba nam vera u boga
da bismo bili dobri ili sadržali smisao,
18:47
But that is just a differenceразлика of opinionмишљење.
315
1102000
5000
ali to je, kao što rekoh,
samo razlika u mišljenju.
Nisam zbog toga zabrinut.
18:52
That's not what I'm really worriedзабринуто about.
316
1107000
2000
18:54
How about this -- "God designedдизајниран this planet'splaneta je environmentЖивотна средина just so we could liveживи in it."
317
1109000
5000
Kako vam se ovo čini:
„Bog je stvorio životnu sredinu
na ovoj planeti samo da bismo
mogli živeti u njoj.”
19:00
I'm afraidуплашен that a lot of people take that sentimentsentimentalnost to mean
318
1115000
5000
Bojim se da puno ljudi misli
da takav stav znači
da ne moramo da radimo stvari
19:05
that we don't have to do the sortsсортс of things that AlAl GoreGor
319
1120000
2000
19:07
is tryingпокушавајући so hardтешко to get us to do.
320
1122000
2000
koje Al Gor tako uporno pokušava
da nas natera da radimo.
19:09
I'm not happyсрећан with that sentimentsentimentalnost at all.
321
1124000
3000
Uopšte mi se ne sviđa takvo razmišljanje.
19:12
And then I find this -- "All the evidenceдоказ availableдоступан in the biologicalбиолошки sciencesсциенцес
322
1127000
4000
Zatim nađem ovo: „Svi dokazi
dostupni u biološkim naukama
19:16
supportspodržava the coreјезгро propositionпредлог that the cosmosкосмос is especiallyпосебно designedдизајниран wholeцела
323
1131000
4000
podržavaju suštinsku svrhu
da je kosmos specijalno dizajnirana celina
19:20
with life and mankindljudski rod as its fundamentalфундаментално goalЦиљ and purposeсврха,
324
1135000
3000
sa životom i čovečanstvom
kao osnovnim ciljem i svrhom,
19:23
a wholeцела in whichкоја all facetsaspekata of realityреалност have theirњихова meaningзначење
325
1138000
2000
celina u kojoj svi aspekti stvarnosti
imaju svoje značenje
19:25
and explanationобјашњење in this centralцентрално factчињеница."
326
1140000
2000
i objašnjenje
u ovoj centralnoj činjenici.”
19:27
Well, that's MichaelMichael DentonDenton. He's a creationistcreationist.
327
1142000
3000
Pa, to je Majkl Denton.
On je kreacionista.
19:30
And here I think, "Wait a minuteминута."
328
1145000
3000
Na ovom mestu mislim: „Stani malo.”
19:33
I readчитати this again.
329
1148000
2000
Ponovo isčitavam ovo.
19:35
I readчитати it threeтри or fourчетири timesпута and I think,
330
1150000
2000
Čitam tri ili četiri puta i mislim:
19:37
"Is he really endorsingpodržao intelligentинтелигентан designдизајн?
331
1152000
2000
„Da li on stvarno odobrava
inteligentni dizajn?
19:39
Is he endorsingpodržao creationismkreacionizam here?"
332
1154000
2000
Da li on to ovde odobrava kreacionizam?”
19:41
And you can't tell.
333
1156000
2000
Ne možete sa sigurnošću reći,
19:43
So I'm sortврста of thinkingразмишљање, "Well, I don't know,
334
1158000
2000
te razmišljam: „Pa, ne znam,
19:45
I don't know if I want to get upsetузнемирен with this yetјош увек."
335
1160000
2000
nisam siguran da želim da me ovo
sada iznervira.”
19:47
But then I readчитати on and I readчитати this: "First, NoahNoa had never seenвиђено rainкиша,
336
1162000
4000
Nastavljam da čitam dalje
i pročitam ovo:
„Kao prvo, Noje nikada nije video kišu
19:51
because priorпре to the floodпоплава God irrigatedirrigated the earthземља from the groundземља up."
337
1166000
4000
jer je pre poplave Bog navodnjavao
Zemlju iz zemljišta.”
19:56
I wishжелети that sentencerečenice weren'tнису in there, because I think it is falseлажно.
338
1171000
5000
Voleo bih da ova rečenica nije ovde
jer mislim da je neistinita.
20:01
And I think that thinkingразмишљање this way about the historyисторија of the planetПланета,
339
1176000
3000
Mislim i da ovakvo razmišljanje
o istoriji naše planete,
20:04
after we'veми смо just been hearingслух about the historyисторија
340
1179000
3000
neposredno po slušanju o istoriji planete
20:07
of the planetПланета over millionsмилиони of yearsгодине,
341
1182000
3000
tokom nekoliko miliona godina
20:11
discouragesobeshrabruje people from scientificнаучно understandingразумевање.
342
1186000
3000
odvraća ljude od naučnog razumevanja.
20:14
Now, RickRick WarrenWarren usesкористи scientificнаучно termsуслови and scientificнаучно factoidsstvari
343
1189000
8000
Rik Voren koristi naučne termine,
polu-činjenice i informacije
na veoma interesantan način.
20:22
and informationинформације in a very interestingзанимљиво way.
344
1197000
3000
20:25
Here'sEvo one: "God deliberatelyнамерно shapedобликован and formedформирана you to serveслужи him
345
1200000
3000
Evo jednog načina: „Bog vas je sa namerom
oblikovao i formirao da biste mu služili
20:28
in a way that makesчини your ministryMinistarstvo uniqueјединствен.
346
1203000
2000
na način koji vašu službu čini unikatnom.
20:30
He carefullyпажљиво mixedпомешан the DNADNK cocktailкоктел that createdстворено you."
347
1205000
5000
Pažljivo je pomešao DNK koktel
koji vas je stvorio.”
20:37
I think that's falseлажно.
348
1212000
3000
Mislim da to nije tačno.
20:40
Now maybe we want to treatлијечити it as metaphoricalmetafora.
349
1215000
3000
Možda želimo da se prema ovome
ophodimo kao prema metafori.
20:43
Here'sEvo anotherдруги one -- "For instanceпример, your brainмозак can storeпродавница 100 trillionтрилион factsчињенице.
350
1218000
4000
Evo još jedne: „Na primer, vaš mozak
može da uskladišti 100 triliona činjenica.
20:47
Your mindум can handleручку 15,000 decisionsОдлуке a secondдруго."
351
1222000
3000
Vaš um se može nositi
sa 15 000 odluka u sekundi.”
20:50
Well, it would be interestingзанимљиво to find the interpretationinterpretacija where I would acceptприхватити that.
352
1225000
4000
Pa, bilo bi interesantno naći tumačenje
kroz koje bih ovo prihvatio.
20:54
There mightМожда be some way of treatingлечење that as trueистина.
353
1229000
3000
Može biti da postoji način
kroz koji bismo ovo doživeli kao tačno.
20:57
"AnthropologistsAntropolozi have notedistakao je that worshipmolitve is a universalуниверзалан urgeнагон,
354
1232000
4000
„Antropolozi su primetili da je
obožavanje univerzalni poriv,
21:01
hardwiredkoji je spojen by God into the very fiberвлакно of our beingбиће,
355
1236000
3000
utkan Božijom rukom
u same niti našeg bića -
21:04
an inbuiltugradjenim need to connectцоннецт with God."
356
1239000
3000
ugrađena potreba da se povežemo
sa Bogom.”
21:08
Well, there's a senseсмисао whichкоја I agreeдоговорити се with him,
357
1243000
2000
Pa, shvatanje u kom se slažem s njim,
21:10
exceptосим I think it has an evolutionaryеволуционарни explanationобјашњење.
358
1245000
2000
osim što mislim da postoji
evoluciono objašnjenje.
21:12
And what I find deeplyдубоко troublingзабрињавајуће in this bookкњига
359
1247000
4000
Ono što me duboko zabrinjava
u ovoj knjizi je
21:16
is that he seemsИзгледа to be arguingсвађати се that if you want to be moralморално,
360
1251000
4000
da se čini da tvrdi da,
ako želite da budete moralni,
21:20
if you want to have meaningзначење in your life,
361
1255000
2000
ako želite da imate smisao života,
21:22
you have to be an IntelligentInteligentni DesignerDizajner -- you have to denyнегирати
362
1257000
4000
morate da budete inteligentni dizajner,
morate da poreknete teoriju evolucije
kroz prirodnu selekciju.
21:26
the theoryтеорија of evolutionеволуција by naturalприродно selectionизбор.
363
1261000
3000
Nasuprot tome, mislim da je
21:29
And I think, on the contraryсупротно, that it is very importantважно to solvingрешавање проблема
364
1264000
3000
za rešavanje svetskih problema
veoma važno
21:32
the world'sсветске problemsпроблеми that we take evolutionaryеволуционарни biologyбиологија seriouslyозбиљно.
365
1267000
4000
da evolucionu biologiju
shvatimo ozbiljno.
21:37
WhoseČija truthистина are we going to listen to?
366
1272000
2000
Čiju ćemo istinu poslušati?
21:40
Well, this from "The PurposeSvrha DrivenVozio Life" --
367
1275000
3000
Ovo je iz „Svrsishodnog života”:
21:43
"The BibleBiblija mustмора becomeпостати the authoritativeautoritativan standardстандард for my life,
368
1278000
3000
„Biblija mora da postane
merodavan standard za moj život:
21:46
the compassкомпас I relyослонити on for directionправац, the counselадвокат I listen to
369
1281000
3000
kompas na koji se oslanjam za pravac,
savetodavac kojeg slušam
da bih donosio mudre odluke
21:49
for makingстварање wiseмудро decisionsОдлуке and the benchmarkBenchmark I use for evaluatingprocenjivanja everything."
370
1284000
4000
i odrednica koju koristim
za procenu svega.”
21:53
Well maybe, OK, but what's going to followпратити from this?
371
1288000
5000
Pa, možda, dobro,
ali šta će propratiti ovo?
21:58
And here'sево one that does concernзабринутост me.
372
1293000
3000
Evo još jednog koji me brine.
Setite se da sam ga citirao i pre
sa ovom izjavom:
22:02
RememberSeti se I quoteda prenosi him before with this lineлине --
373
1297000
3000
„Ljudi koji su se predali
povinuju se Božijim rečima,
22:05
"SurrenderedPredao se people obeyпоштовати God'sBog je wordреч, even if it doesn't make senseсмисао."
374
1300000
3000
čak i ako to nema smisla”,
22:10
And that's a problemпроблем.
375
1305000
4000
a to je problem.
(Uzdiše)
22:15
"Don't ever argueаргуе with the DevilĐavola.
376
1310000
2000
„Nikada se nemojte svađati sa Đavolom.
22:17
He's better at arguingсвађати се than you are, havingимати had thousandsхиљаде of yearsгодине to practiceпракса."
377
1312000
4000
On je bolji u tome od vas
jer je imao hiljade godina za praksu.”
22:21
Now RickRick WarrenWarren didn't inventизумети this cleverпаметан moveпотез.
378
1316000
4000
Rik Voren nije izmislio
ovaj pametan potez.
22:25
It's an oldстари moveпотез.
379
1320000
2000
To je stari potez.
22:27
It's a very cleverпаметан adaptationадаптација of religionsрелигије.
380
1322000
3000
To je veoma mudra adaptacija religija.
22:30
It's a wildcarddžoker for disarmingrazoružavanje any reasonableразумно criticismкритике.
381
1325000
4000
To je džoker pri razoružavanju
bilo kakve razumne kritike.
22:35
"You don't like my interpretationinterpretacija?
382
1330000
2000
„Ne sviđa ti se moje tumačenje?
22:37
You've got a reasonableразумно objectionприговор to it?
383
1332000
2000
Imaš razumnu primedbu na njega?
22:39
Don't listen, don't listen!
384
1334000
2000
Ne slušaj! Ne slušaj!
22:41
That's the DevilĐavola speakingговорећи."
385
1336000
2000
To sam Đavo priča.”
22:44
This discouragesobeshrabruje the sortврста of reasoningрасуђивање citizenshipдржављанство
386
1339000
5000
Ovo obeshrabruje ono razumno građanstvo
22:49
it seemsИзгледа to me that we want to have.
387
1344000
3000
koje mi se čini da želimo da imamo.
22:52
I've got one more problemпроблем, then I'm throughкроз.
388
1347000
3000
Imam još jedan problem
i onda završavam,
22:55
And I'd really like to get a responseодговор if RickRick is ableу могуцности to do it.
389
1350000
5000
a stvarno bih voleo da dobijem
odgovor ako Rik može da ga da.
23:00
"In the Great CommissionKomisija, JesusIsuse said, 'Go' Idi to all people of all nationsнације
390
1355000
3000
„U obraćanju apostolima, Hristos je rekao:
'Idite i učinite sve narode
učenicima mojim.
23:03
and make them my disciplessledbenici. BaptizeKrstiti them in the nameиме of the FatherOtac,
391
1358000
3000
Krstite ih u ime Oca i Sina i Svetoga Duha
23:06
the SonSin and the HolySveti SpiritDuh, and teachнаучити them to do everything I've told you.'"
392
1361000
3000
i učite ih da vrše sve
što sam zapovedio.'”
23:09
The BibleBiblija saysкаже JesusIsuse is the only one who can saveсачувати the worldсвет.
393
1364000
5000
Biblija kaže da je Isus jedini
koji može da spasi svet.
23:14
Now here we'veми смо seenвиђено manyмноги wonderfulДивно mapsмапе of the worldсвет
394
1369000
3000
Videli smo mnoge divne mape sveta
u poslednjih nekoliko dana.
23:17
in the last day or so.
395
1372000
2000
23:19
Here'sEvo one, not as beautifulЛепа as the othersдруги.
396
1374000
2000
Evo jedne, ne tako lepe kao druge;
23:21
It simplyједноставно showsпоказује the religionsрелигије of the worldсвет.
397
1376000
3000
jednostavno pokazuje religije sveta.
23:24
And here'sево one that showsпоказује the sortврста of currentТренутни breakdownslom of the differentразличит religionsрелигије.
398
1379000
5000
Evo jedne koja prikazuje trenutni pregled
različitih religija.
23:29
Now do we really want to commitурадити ourselvesсами to engulfingzahvati
399
1384000
9000
Da li stvarno želimo da se posvetimo
obuhvatanju svih drugih religija
23:38
all the other religionsрелигије when theirњихова holySveti booksкњиге are tellingговорећи them,
400
1393000
6000
kada im njihove svete knjige govore:
23:44
"Don't listen to the other sideстрана, that's just SatanSotona talkingпричају!"
401
1399000
5000
„Ne slušajte drugu stranu.
To samo Satana govori.”
23:49
It seemsИзгледа to me that that's a very problematicпроблематично shipброд
402
1404000
6000
Čini mi se da je to problematični brod
23:55
to get on for the futureбудућност.
403
1410000
3000
za ukrcavanje u budućnosti.
23:58
I foundнашао this signзнак as I was drivingвожња to MaineMaine recentlyнедавно,
404
1413000
5000
Naišao sam na ovaj znak
dok sam se nedavno vozio
prema Mejnu ispred crkve:
„Dobro bez Boga postaje ništavno.”
24:03
in frontфронт of a churchцрква -- "Good withoutбез God becomesпостаје zeroнула."
405
1418000
2000
24:05
SortSortiranje of cutesladak.
406
1420000
2000
Pomalo simpatično.
24:07
A very cleverпаметан little memeмеме.
407
1422000
2000
Veoma mudar mali mem.
24:11
I don't believe it and I think this ideaидеја, popularпопуларно as it is -- not in this guiseGis
408
1426000
7000
Ne verujem mu i mislim da je ova ideja -
popularna kao što jeste,
ne u ovom ruhu, nego uopšte -
24:18
but in generalгенерално -- is itselfсам one of the mainглавни problemsпроблеми that we faceлице.
409
1433000
4000
sama po sebi glavni problem
sa kojim se susrećemo.
24:22
If you are like me, you know manyмноги wonderfulДивно, committedпосвећен, engagedангажована
410
1437000
7000
Ako ste kao ja, poznajete mnogo
divnih, posvećenih, angažovanih
ateista, agnostika,
24:29
atheistsateisti, agnosticsagnostici, who are beingбиће very good withoutбез God.
411
1444000
6000
koji su veoma dobri i bez boga,
24:35
And you alsoтакође know manyмноги religiousрелигиозно people who hideсакрити behindиза theirњихова sanctitySvetost
412
1450000
5000
a znate i mnogo religioznih ljudi
koji se kriju iza svoje pobožnosti
24:40
insteadуместо тога of doing good worksИзвођење радова.
413
1455000
2000
umesto da čine dobra dela.
24:42
So, I wishжелети we could dropкап this memeмеме.
414
1457000
4000
Tako, voleo bih da odbacimo ovaj mem.
24:46
I wishжелети this memeмеме would go extinctизумрла.
415
1461000
2000
Voleo bih da se istrebi.
24:48
ThanksHvala ti very much for your attentionпажњу.
416
1463000
2000
Hvala vam na pažnji.
24:50
(ApplauseAplauz)
417
1465000
3000
(Aplauz)
Translated by Tijana Mihajlović
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Dennett - Philosopher, cognitive scientist
Dan Dennett thinks that human consciousness and free will are the result of physical processes.

Why you should listen

One of our most important living philosophers, Dan Dennett is best known for his provocative and controversial arguments that human consciousness and free will are the result of physical processes in the brain. He argues that the brain's computational circuitry fools us into thinking we know more than we do, and that what we call consciousness — isn't. His 2003 book "Freedom Evolves" explores how our brains evolved to give us -- and only us -- the kind of freedom that matters, while 2006's "Breaking the Spell" examines belief through the lens of biology.

This mind-shifting perspective on the mind itself has distinguished Dennett's career as a philosopher and cognitive scientist. And while the philosophy community has never quite known what to make of Dennett (he defies easy categorization, and refuses to affiliate himself with accepted schools of thought), his computational approach to understanding the brain has made him, as Edge's John Brockman writes, “the philosopher of choice of the AI community.”

“It's tempting to say that Dennett has never met a robot he didn't like, and that what he likes most about them is that they are philosophical experiments,” Harry Blume wrote in the Atlantic Monthly in 1998. “To the question of whether machines can attain high-order intelligence, Dennett makes this provocative answer: ‘The best reason for believing that robots might some day become conscious is that we human beings are conscious, and we are a sort of robot ourselves.'"

In recent years, Dennett has become outspoken in his atheism, and his 2006 book Breaking the Spell calls for religion to be studied through the scientific lens of evolutionary biology. Dennett regards religion as a natural -- rather than supernatural -- phenomenon, and urges schools to break the taboo against empirical examination of religion. He argues that religion's influence over human behavior is precisely what makes gaining a rational understanding of it so necessary: “If we don't understand religion, we're going to miss our chance to improve the world in the 21st century.”

Dennett's landmark books include The Mind's I, co-edited with Douglas Hofstaedter, Consciousness Explained, and Darwin's Dangerous Idea. Read an excerpt from his 2013 book, Intuition Pumps, in the Guardian >>

More profile about the speaker
Dan Dennett | Speaker | TED.com