ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com
TEDxMidwest

William Ury: The walk from "no" to "yes"

William Ury: Vägen från "nej" till "ja"

Filmed:
2,393,780 views

William Ury, författare till boken "Vägen till Ja" erbjuder ett elegant, enkelt (men inte lätt) sätt att skapa samförstånd även i de svåraste situationer - från familjekonflikter till, kanske, Mellanöstern.
- Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well, the subjectämne of difficultsvår negotiationförhandling
0
0
3000
Så, ämnet svåra förhandlingar
00:18
remindspåminner me of one of my favoritefavorit- storiesberättelser
1
3000
2000
påminner mig om en av mina favorithistorier
00:20
from the MiddleMitten EastÖster,
2
5000
2000
från Mellanöstern,
00:22
of a man who left to his threetre sonssöner 17 camelskameler.
3
7000
3000
om en man som gav sina tre söner sjutton kameler.
00:25
To the first sonson, he left halfhalv the camelskameler.
4
10000
3000
Till den första sonen gav han hälften av kamelerna;
00:28
To the secondandra sonson, he left a thirdtredje of the camelskameler,
5
13000
2000
till den andra sonen gav han en tredjedel av kamelerna;
00:30
and to the youngestyngst sonson, he left a ninthnionde of the camelskameler.
6
15000
2000
och till den yngste gav han en niondel av kamelerna.
00:32
Well threetre sonssöner got into a negotiationförhandling.
7
17000
2000
Så de tre sönerna hamnade i förhandling.
00:34
SeventeenSjutton doesn't dividedela upp by two.
8
19000
2000
Sjutton är inte delbart med två.
00:36
It doesn't dividedela upp by threetre.
9
21000
2000
Inte delbart med tre.
00:38
It doesn't dividedela upp by ninenio.
10
23000
2000
Inte delbart med nio.
00:40
BrotherlyBroderlig tempershårdhetsgrader startedsatte igång to get strainedansträngda.
11
25000
2000
Brödernas humör började bli lite ansträngt.
00:42
FinallySlutligen, in desperationdesperation,
12
27000
2000
Slutligen, i ren desperation,
00:44
they wentåkte and they consultedsamråd a wiseklok oldgammal womankvinna.
13
29000
3000
konsulterade de en klok gammal kvinna.
00:47
The wiseklok oldgammal womankvinna thought about theirderas problemproblem for a long time,
14
32000
2000
Den kloka gamla kvinnan funderade på deras problem en lång stund,
00:49
and finallytill sist she camekom back and said,
15
34000
2000
kom sedan tillbaka och sa,
00:51
"Well, I don't know if I can help you,
16
36000
2000
"Jag vet inte om jag kan hjälpa er,
00:53
but at leastminst, if you want, you can have my camelCamel."
17
38000
2000
men ni kan åtminstone, om ni vill, få min kamel."
00:55
So then they had 18 camelskameler.
18
40000
2000
Så de hade då arton kameler.
00:57
The first sonson tooktog his halfhalv -- halfhalv of 18 is ninenio.
19
42000
3000
Den första sonen tog sin halva -- hälften av arton är nio.
01:00
The secondandra sonson tooktog his thirdtredje -- a thirdtredje of 18 is sixsex.
20
45000
3000
Den andra sonen tog sin tredjedel -- en tredjedel av arton är sex.
01:03
The youngestyngst sonson tooktog his ninthnionde --
21
48000
2000
Den yngste sonen tog sin niondel --
01:05
a ninthnionde of 18 is two.
22
50000
2000
en niondel av arton är två.
01:07
You get 17.
23
52000
2000
Det blir sjutton.
01:09
They had one camelCamel left over.
24
54000
2000
De hade en kamel till övers.
01:11
They gavegav it back to the wiseklok oldgammal womankvinna.
25
56000
2000
De gav tillbaka den till den kloka gamla kvinnan.
01:13
(LaughterSkratt)
26
58000
2000
(Skratt)
01:15
Now if you think about that storyberättelse for a momentögonblick,
27
60000
2000
Om ni tänker på den historien en stund,
01:17
I think it resemblesLiknar
28
62000
2000
så tycker jag den påminner om
01:19
a lot of the difficultsvår negotiationsförhandlingarna we get involvedinvolverade in.
29
64000
3000
många av de svåra förhandlingar vi blir inblandade i.
01:22
They startStart off like 17 camelskameler -- no way to resolvelösa it.
30
67000
2000
De startar med sjutton kameler och ingen lösning.
01:24
SomehowPå något sätt, what we need to do
31
69000
2000
På något vis är det nog så att det vi behöver göra
01:26
is stepsteg back from those situationssituationer, like that wiseklok oldgammal womankvinna,
32
71000
3000
är att ta ett steg tillbaka från sådana situationer, som den gamla kvinnan,
01:29
look at the situationsituation throughgenom freshfärsk eyesögon
33
74000
2000
se på situationen med fräscha ögon
01:31
and come up with an 18thth camelCamel.
34
76000
3000
och plocka fram en artonde kamel.
01:35
Now findingfynd that 18thth camelCamel in the world'sVärldens conflictskonflikter
35
80000
2000
Att hitta den artonde kamelen i världskonflikter
01:37
has been my life passionpassion.
36
82000
3000
har varit mitt livs passion.
01:40
I basicallyi grund och botten see humanitymänskligheten a bitbit like those threetre brothersbröder.
37
85000
3000
Jag ser i grunden mänskligheten lite som de där tre bröderna;
01:43
We're all one familyfamilj.
38
88000
2000
vi är alla en familj.
01:45
We know that scientificallyvetenskapligt,
39
90000
2000
Vi vet det rent vetenskapligt,
01:47
thankstack to the communicationskommunikation revolutionrotation,
40
92000
2000
tack vare kommunikationsrevolutionen,
01:49
all the tribesstammar on the planetplanet, all 15,000 tribesstammar,
41
94000
3000
att alla stammar på planeten, alla 15.000 stammar,
01:52
are in touchRör with eachvarje other.
42
97000
3000
är kopplade till varandra.
01:55
And it's a bigstor familyfamilj reunionReunion,
43
100000
2000
Det är en stor släktträff.
01:57
and yetän, like manymånga familyfamilj reunionsåterföreningar,
44
102000
2000
Och precis som på många släktträffar,
01:59
it's not all peacefred and lightljus.
45
104000
2000
så är det inte bara ljust och fredligt.
02:01
There's a lot of conflictkonflikt,
46
106000
2000
Det finns en hel del konflikter.
02:03
and the questionfråga is,
47
108000
2000
Och frågan är,
02:05
how do we dealhandla with our differencesskillnader?
48
110000
2000
hur hanterar vi våra olikheter?
02:07
How do we dealhandla with our deepestdjupaste differencesskillnader,
49
112000
2000
Hur hanterar vi våra djupaste olikheter,
02:09
givengiven the humanmänsklig propensitybenägenhet for conflictkonflikt
50
114000
2000
sett utifrån människans konfliktbenägenhet
02:11
and the humanmänsklig geniusgeni
51
116000
2000
och den mänskliga begåvningen
02:13
at devisingutforma weaponsvapen of enormousenorm destructionförstörelse?
52
118000
3000
att skapa vapen som orsakar enorm förstörelse?
02:16
That's the questionfråga.
53
121000
2000
Det är frågan.
02:18
As I've spentbringade the last better partdel of threetre decadesårtionden,
54
123000
3000
Jag har tillbringat större delen av tre decennier --
02:21
almostnästan fourfyra,
55
126000
2000
nästan fyra --
02:23
travelingreser the worldvärld,
56
128000
2000
med att resa runt världen,
02:25
tryingpåfrestande to work, getting involvedinvolverade in conflictskonflikter
57
130000
3000
försökt arbeta, engagerat mig i konflikter
02:28
rangingallt from YugoslaviaJugoslavien to the MiddleMitten EastÖster
58
133000
3000
som sträckt sig från Jugoslavien till Mellanöstern
02:31
to ChechnyaTjetjenien to VenezuelaVenezuela,
59
136000
2000
till Tjetjenien till Venezuela,
02:33
some of the mostmest difficultsvår conflictskonflikter on the faceansikte of the planetplanet,
60
138000
3000
några av de svåraste konflikterna på vår planet,
02:36
I've been askingbe myselfjag själv that questionfråga.
61
141000
2000
och jag har ställt den frågan till mig själv.
02:38
And I think I've foundhittades, in some wayssätt,
62
143000
2000
Och jag tror att jag, på några vis, har hittat
02:40
what is the secrethemlighet to peacefred.
63
145000
2000
hemligheten bakom fred.
02:42
It's actuallyfaktiskt surprisinglyförvånande simpleenkel.
64
147000
3000
Det är faktiskt förvånansvärt enkelt.
02:45
It's not easylätt, but it's simpleenkel.
65
150000
3000
Inte lätt, men enkelt.
02:48
It's not even newny.
66
153000
2000
Det är inte ens något nytt.
02:50
It mayMaj be one of our mostmest ancientgammal humanmänsklig heritagesarv.
67
155000
2000
Det kan vara ett av våra mest uråldriga mänskliga arv.
02:52
The secrethemlighet to peacefred is us.
68
157000
3000
Hemligheten bakom fred är vi.
02:55
It's us who actspela teater
69
160000
2000
Det är vi som agerar
02:57
as the surroundingomgivande communitygemenskap
70
162000
2000
som det omgivande samhället
02:59
around any conflictkonflikt,
71
164000
2000
kring vilken konflikt som helst,
03:01
who can playspela a constructivekonstruktiv roleroll.
72
166000
2000
vi som kan spela en konstruktiv roll.
03:03
Let me give you just a storyberättelse, an exampleexempel.
73
168000
3000
Låt mig ge er en historia, ett exempel.
03:07
About 20 yearsår agosedan, I was in SouthSödra AfricaAfrika
74
172000
2000
För ungefär 20 år sedan var jag i Sydafrika
03:09
workingarbetssätt with the partiesparter in that conflictkonflikt,
75
174000
2000
där jag arbetade med parterna i den konflikten,
03:11
and I had an extraextra monthmånad,
76
176000
2000
och jag hade en månad över,
03:13
so I spentbringade some time livinglevande
77
178000
2000
så jag tillbringade en del tid med att leva
03:15
with severalflera groupsgrupper of SanSan BushmenBushmän.
78
180000
2000
med flera grupper av San Bushmen.
03:17
I was curiousnyfiken about them and about the way in whichsom they resolvelösa conflictkonflikt.
79
182000
3000
Jag var nyfiken på dem och på deras sätt att lösa konflikter.
03:21
Because, after all, withininom livinglevande memoryminne,
80
186000
2000
För de har trots allt för inte så länge sedan
03:23
they were huntersjägare and gathererssamlare,
81
188000
2000
levt som jägare och samlare,
03:25
livinglevande prettySöt much like our ancestorsförfäder livedlevde
82
190000
2000
ungefär som våra förfäder levt
03:27
for maybe 99 percentprocent of the humanmänsklig storyberättelse.
83
192000
3000
under kanske 99 procent av mänsklighetens historia.
03:30
And all the menmän have these poisonförgifta arrowspilar that they use for huntingjakt --
84
195000
3000
Och alla dessa män hade giftpilar som de använde för jakt --
03:33
absolutelyabsolut fataldödlig.
85
198000
2000
absolut dödliga.
03:35
So how do they dealhandla with theirderas differencesskillnader?
86
200000
2000
Så hur hanterar de meningsskiljaktigheter?
03:37
Well what I learnedlärt mig
87
202000
2000
Det jag lärde mig
03:39
is whenevernärhelst tempershårdhetsgrader risestiga in those communitiessamhällen,
88
204000
3000
var att närhelst humöret hettar till i sådana samhällen,
03:42
someonenågon goesgår and hidesdöljer the poisonförgifta arrowspilar out in the bushbuske,
89
207000
3000
går någon och gömmer giftpilarna ute i bushen,
03:45
and then everyonealla sitssitter around in a circlecirkel like this,
90
210000
4000
och så sitter alla i en cirkel så här,
03:49
and they sitsitta, and they talk, and they talk.
91
214000
3000
och de sitter och pratar, och pratar.
03:52
It mayMaj take two daysdagar, threetre daysdagar, fourfyra daysdagar,
92
217000
2000
Det kan ta två dagar, tre dagar, fyra dagar,
03:54
but they don't restresten
93
219000
2000
men de vilar inte
03:56
untilfram tills they find a resolutionupplösning,
94
221000
2000
förrän de har funnit en lösning,
03:58
or better yetän, a reconciliationförsoning.
95
223000
2000
eller ännu hellre försoning.
04:00
And if tempershårdhetsgrader are still too highhög,
96
225000
2000
Om humöret fortfarande är hett,
04:02
then they sendskicka someonenågon off to visitbesök some relativessläktingar
97
227000
2000
skickar de iväg någon av parterna för att besöka släktingar
04:04
as a cooling-offångerrätt periodperiod.
98
229000
2000
för att lugna ner sig ett tag.
04:06
Well that systemsystemet
99
231000
2000
Det systemet
04:08
is, I think, probablyförmodligen the systemsystemet that kepthålls us aliveLevande to this pointpunkt,
100
233000
3000
är, tror jag, förmodligen det system som har hållt oss vid liv fram till nu,
04:11
givengiven our humanmänsklig tendenciestendenser.
101
236000
2000
med tanke på våra mänskliga tendenser.
04:13
That systemsystemet, I call the "thirdtredje sidesida."
102
238000
3000
Jag kallar systemet "den tredje sidan".
04:16
Because if you think about it,
103
241000
2000
För om ni tänker på det,
04:18
normallyi vanliga fall when we think of conflictkonflikt, when we describebeskriva it,
104
243000
3000
vanligtvis när vi tänker på konflikter, beskriver vi dem
04:21
there's always two sidessidor --
105
246000
2000
som att det alltid finns två sidor.
04:23
it's ArabsAraberna versusmot IsraelisIsraeler, laborarbetskraft versusmot managementförvaltning,
106
248000
2000
Det är araber mot israeler, arbetare mot ledningen,
04:25
husbandMake versusmot wifefru, RepublicansRepublikaner versusmot DemocratsDemokrater.
107
250000
3000
man mot hustru, republikaner mot demokrater,
04:28
But what we don't oftenofta see
108
253000
2000
men det är inte så ofta vi ser
04:30
is that there's always a thirdtredje sidesida,
109
255000
2000
att det alltid finns en tredje sida.
04:32
and the thirdtredje sidesida of the conflictkonflikt is us,
110
257000
2000
Och den tredje sidan av konflikten är vi,
04:34
it's the surroundingomgivande communitygemenskap,
111
259000
2000
det omgivande samhället,
04:36
it's the friendsvänner, the alliesallierade,
112
261000
2000
vänner, allierade,
04:38
the familyfamilj membersmedlemmar, the neighborsgrannar.
113
263000
2000
familjemedlemmar, grannar.
04:40
And we can playspela an incrediblyoerhört constructivekonstruktiv roleroll.
114
265000
3000
Och vi kan spela en enormt konstruktiv roll.
04:43
PerhapsKanske the mostmest fundamentalgrundläggande way
115
268000
2000
Det kanske mest fundamentala sätt
04:45
in whichsom the thirdtredje sidesida can help
116
270000
3000
som den tredje sidan kan hjälpa till på,
04:48
is to remindpåminna the partiesparter of what's really at stakeinsats.
117
273000
3000
är genom att påminna parterna om vad som egentligen står på spel.
04:51
For the sakeskull of the kidsbarn, for the sakeskull of the familyfamilj,
118
276000
2000
För barnens skull, för familjens skull,
04:53
for the sakeskull of the communitygemenskap, for the sakeskull of the futureframtida,
119
278000
3000
för samhällets skull, för framtidens skull,
04:56
let's stop fightingstridande for a momentögonblick and startStart talkingtalande.
120
281000
3000
låt oss sluta slåss för en stund, och börja prata.
04:59
Because, the thing is,
121
284000
2000
För grejen är,
05:01
when we're involvedinvolverade in conflictkonflikt,
122
286000
2000
när vi är inne i en konflikt,
05:03
it's very easylätt to loseförlora perspectiveperspektiv.
123
288000
2000
är det väldigt enkelt att tappa perspektivet.
05:05
It's very easylätt to reactreagera.
124
290000
2000
Det är väldigt enkelt att reagera.
05:07
HumanMänskliga beingsvarelser -- we're reactionreaktion machinesmaskiner.
125
292000
3000
Människan: vi är reaktionsmaskiner.
05:10
And as the sayingsäger goesgår,
126
295000
2000
Och som man säger,
05:12
when angryarg, you will make the bestbäst speechTal
127
297000
2000
när du är arg kommer du hålla det bästa tal
05:14
you will ever regretångra.
128
299000
3000
du någonsin kommer att ångra.
05:17
And so the thirdtredje sidesida remindspåminner us of that.
129
302000
3000
Så den tredje sidan påminner oss om det.
05:20
The thirdtredje sidesida helpshjälper us go to the balconybalkong,
130
305000
2000
Den tredje sidan hjälper oss att gå till balkongen,
05:22
whichsom is a metaphorliknelse for a placeplats of perspectiveperspektiv,
131
307000
3000
vilket är en metafor för en plats där man har perspektiv,
05:25
where we can keep our eyesögon on the prizepris-.
132
310000
3000
där man kan hålla ögonen på målet.
05:28
Let me tell you a little storyberättelse from my ownegen negotiatingförhandlings experienceerfarenhet.
133
313000
3000
Låt mig berätta en historia från min egen erfarenhet av förhandlingar.
05:31
Some yearsår agosedan, I was involvedinvolverade as a facilitatorfacilitator
134
316000
3000
För några år sedan var jag engagerad som diskussionsledare
05:34
in some very toughtuff talkssamtal
135
319000
2000
i några väldigt tuffa samtal
05:36
betweenmellan the leadersledare of RussiaRyssland
136
321000
2000
mellan Rysslands ledare
05:38
and the leadersledare of ChechnyaTjetjenien.
137
323000
2000
och Tjetjeniens ledare.
05:40
There was a warkrig going on, as you know.
138
325000
2000
Det var krig då, som ni vet.
05:42
And we metuppfyllda in the HagueHaag,
139
327000
2000
Och vi möttes i Haag,
05:44
in the PeaceFred PalacePalace,
140
329000
2000
i Fredspalatset,
05:46
in the samesamma roomrum where the YugoslavJugoslaviska warkrig crimesbrott tribunalTribunal
141
331000
3000
i samma rum där den jugoslaviska krigstribunalen
05:49
was takingtar placeplats.
142
334000
2000
hölls.
05:51
And the talkssamtal got off to a rathersnarare rockyRocky startStart
143
336000
2000
Och samtalen började ganska skakigt
05:53
when the vicevice presidentpresident of ChechnyaTjetjenien
144
338000
2000
när Tjetjeniens vicepresident
05:55
beganbörjade by pointingpekar at the RussiansRyssarna and said,
145
340000
3000
började peka på ryssarna och säga
05:58
"You should staystanna kvar right here in your seatssäten,
146
343000
2000
"Ni borde stanna här i era stolar,
06:00
because you're going to be on trialrättegång for warkrig crimesbrott."
147
345000
2000
för ni kommer att hamna i rätten för krigsförbrytelser".
06:02
And then he wentåkte on, and then he turnedvände to me and said,
148
347000
2000
Och så fortsatte han, och sedan vände han sig till mig och sa
06:04
"You're an AmericanAmerikansk.
149
349000
2000
"Du är amerikan.
06:06
Look at what you AmericansAmerikaner are doing in PuertoPuerto RicoRico."
150
351000
3000
Se bara vad ni amerikaner gör i Puerto Rico".
06:09
And my mindsinne startedsatte igång racingtävlings, "PuertoPuerto RicoRico? What do I know about PuertoPuerto RicoRico?"
151
354000
3000
Och det började snurra i mitt huvud. "Puerto Rico? Vad vet jag om Puerto Rico?"
06:12
I startedsatte igång reactingomsättning av,
152
357000
2000
Jag började reagera.
06:14
but then I triedförsökte to rememberkom ihåg to go to the balconybalkong.
153
359000
3000
men så försökte jag komma ihåg att gå ut på balkongen.
06:17
And then when he pausedpausas,
154
362000
2000
Så när han pausade,
06:19
and everyonealla lookedtittade at me for a responsesvar,
155
364000
2000
och alla såg på mig och väntade på ett svar,
06:21
from a balconybalkong perspectiveperspektiv, I was ablestånd to thank him for his remarksanmärkningar
156
366000
3000
kunde jag, från ett balkongperspektiv, tacka honom för hans påpekanden
06:24
and say, "I appreciateuppskatta your criticismkritik of my countryland,
157
369000
3000
och säga "Jag uppskattar din kritik av mitt land,
06:27
and I take it as a signskylt that we're amongbland friendsvänner
158
372000
2000
och jag tar det som ett tecken på att vi är bland vänner
06:29
and can speaktala candidlyuppriktigt to one anotherannan.
159
374000
3000
och kan tala öppet till varandra.
06:32
And what we're here to do is not to talk about PuertoPuerto RicoRico or the pastdåtid.
160
377000
3000
Och vad vi är här för att göra är inte att tala om Puerto Rico eller det förflutna.
06:35
What we're here to do is to see if we can figurefigur out a way
161
380000
3000
Vad vi är här för att göra, är att se om vi kan hitta ett sätt
06:38
to stop the sufferinglidande and the bloodshedblodsutgjutelse in ChechnyaTjetjenien."
162
383000
3000
att stoppa lidande och blodspillan i Tjetjenien".
06:41
The conversationkonversation got back on trackspåra.
163
386000
3000
Konversationen hamnade tillbaka på spåret igen.
06:44
That's the roleroll of the thirdtredje sidesida,
164
389000
2000
Och det är tredje sidans roll,
06:46
is to help the partiesparter to go to the balconybalkong.
165
391000
2000
att hjälpa parterna ut på balkongen.
06:48
Now let me take you for a momentögonblick
166
393000
3000
Låt mig ta er med en stund
06:51
to what's widelyallmänt regardedbetraktas as the world'sVärldens mostmest difficultsvår conflictkonflikt,
167
396000
2000
till vad som ofta ses som världens svåraste konflikt,
06:53
or the mostmest impossibleomöjlig conflictkonflikt,
168
398000
2000
eller världens mest omöjliga konflikt,
06:55
is the MiddleMitten EastÖster.
169
400000
2000
Mellanöstern.
06:57
QuestionFråga is: where'svart är the thirdtredje sidesida there?
170
402000
3000
Frågan är: Vad är den tredje sidan där?
07:00
How could we possiblyeventuellt go to the balconybalkong?
171
405000
2000
Hur ska vi kunna ta oss ut på balkongen?
07:02
Now I don't pretendlåtsas to have an answersvar
172
407000
2000
Jag låtsas inte ha ett svar
07:04
to the MiddleMitten EastÖster conflictkonflikt,
173
409000
2000
på Mellanösternkonflikten,
07:06
but I think I've got a first stepsteg,
174
411000
2000
men jag tror jag har ett första steg.
07:08
literallybokstavligen, a first stepsteg,
175
413000
2000
Bokstavligen ett första steg,
07:10
something that any one of us could do as third-siderstredje-siders.
176
415000
3000
något som vem som helst av oss skulle kunna göra som tredjesidare.
07:13
Let me just askfråga you one questionfråga first.
177
418000
2000
Får jag bara fråga en sak först.
07:15
How manymånga of you
178
420000
2000
Hur många av er
07:17
in the last yearsår
179
422000
2000
har under de senaste åren
07:19
have ever foundhittades yourselfsjälv worryingoroande about the MiddleMitten EastÖster
180
424000
3000
någonsin kommit på er själva med att oroa er för Mellanöstern
07:22
and wonderingundrar what anyonenågon could do?
181
427000
2000
och undra vad någon skulle kunna göra?
07:24
Just out of curiositynyfikenhet, how manymånga of you?
182
429000
2000
Bara av nyfikenhet, hur många av er?
07:26
Okay, so the great majoritymajoritet of us.
183
431000
3000
Okej, så de flesta av oss.
07:29
And here, it's so farlångt away.
184
434000
2000
Och det är ju så långt bort.
07:31
Why do we paybetala so much attentionuppmärksamhet to this conflictkonflikt?
185
436000
3000
Varför ägnar vi så mycket uppmärksamhet åt denna konflikt?
07:34
Is it the numbersiffra of deathsdödsfall?
186
439000
2000
Är det antalet döda?
07:36
There are a hundredhundra timesgånger more people who die
187
441000
2000
Hundra gånger fler människor dör
07:38
in a conflictkonflikt in AfricaAfrika than in the MiddleMitten EastÖster.
188
443000
2000
i en konflikt i Afrika än i Mellanöstern.
07:40
No, it's because of the storyberättelse,
189
445000
2000
Nej, det är på grund av historien,
07:42
because we feel personallypersonligen involvedinvolverade
190
447000
2000
för att vi känner oss personligen involverade
07:44
in that storyberättelse.
191
449000
2000
i historien.
07:46
WhetherHuruvida we're ChristiansKristna, MuslimsMuslimer or JewsJudar,
192
451000
2000
Oavsett om vi är kristna, muslimer eller judar,
07:48
religiousreligiös or non-religiousicke-religiösa,
193
453000
2000
religiösa eller ickereligiösa,
07:50
we feel we have a personalpersonlig stakeinsats in it.
194
455000
2000
så känner vi att vi har en personlig del i det.
07:52
StoriesBerättelser mattermateria. As an anthropologistantropologen, I know that.
195
457000
3000
Historia spelar roll. Som antropolog vet jag det.
07:55
StoriesBerättelser are what we use to transmitöverföra knowledgekunskap.
196
460000
3000
Historier är vad vi använder för att föra vidare kunskap.
07:58
They give meaningmenande to our livesliv.
197
463000
2000
De ger mening åt våra liv.
08:00
That's what we tell here at TEDTED, we tell storiesberättelser.
198
465000
2000
Det är vad vi gör här på TED, vi berättar historier.
08:02
StoriesBerättelser are the keynyckel-.
199
467000
2000
Historier är nyckeln.
08:04
And so my questionfråga is,
200
469000
3000
Så min fråga är,
08:07
yes, let's try and resolvelösa the politicspolitik
201
472000
2000
ja, låt oss försöka lösa politiken
08:09
there in the MiddleMitten EastÖster,
202
474000
2000
där i Mellanöstern,
08:11
but let's alsoockså take a look at the storyberättelse.
203
476000
3000
men låt oss också ta en titt på historien.
08:14
Let's try to get at the rootrot of what it's all about.
204
479000
2000
Låt oss försöka gå till botten med vad det handlar om.
08:16
Let's see if we can applytillämpa the thirdtredje sidesida to it.
205
481000
2000
Låt oss se om vi kan applicera tredje sidan på det.
08:18
What would that mean? What is the storyberättelse there?
206
483000
3000
Vad skulle det betyda? Vad är historien där?
08:21
Now as anthropologistsantropologer, we know
207
486000
2000
Som antropologer vet vi
08:23
that everyvarje culturekultur has an originursprung storyberättelse.
208
488000
3000
att varje kultur har en ursprungshistoria.
08:26
What's the originursprung storyberättelse of the MiddleMitten EastÖster?
209
491000
2000
Vad är Mellanösterns ursprungshistoria?
08:28
In a phrasefras, it's:
210
493000
2000
I en mening:
08:30
4,000 yearsår agosedan, a man and his familyfamilj
211
495000
3000
För 4000 år sedan, vandrade en man och hans familj
08:33
walkedpromenerade acrosstvärs över the MiddleMitten EastÖster,
212
498000
2000
tvärs över Mellanöstern,
08:35
and the worldvärld has never been the samesamma sincesedan.
213
500000
3000
och världen har aldrig varit sig lik sedan dess.
08:38
That man, of coursekurs,
214
503000
2000
Denna man var förstås
08:40
was AbrahamAbraham.
215
505000
2000
Abraham.
08:42
And what he stoodstod for was unityUnity,
216
507000
2000
Och det han stod för var enighet,
08:44
the unityUnity of the familyfamilj.
217
509000
2000
familjens enighet.
08:46
He's the fatherfar of us all.
218
511000
2000
Han är allas vår fader.
08:48
But it's not just what he stoodstod for, it's what his messagemeddelande was.
219
513000
2000
Men det är inte bara det han stod för, det är vad hans budskap var.
08:50
His basicgrundläggande messagemeddelande was unityUnity too,
220
515000
3000
Hans budskap var enighet,
08:53
the interconnectednessuppkopplingsmöjligheter of it all, the unityUnity of it all,
221
518000
3000
Allas sammankoppling och enighet.
08:56
and his basicgrundläggande valuevärde was respectrespekt,
222
521000
3000
Och hans grundvärdering var respekt,
08:59
was kindnessvänlighet towardmot strangersfrämlingar.
223
524000
2000
vänlighet mot främlingar.
09:01
That's what he's knownkänd for, his hospitalitygästfrihet.
224
526000
3000
Det är det han är känd för, sin gästvänlighet.
09:04
So in that sensekänsla,
225
529000
2000
Så på det viset
09:06
he's the symbolicsymboliska thirdtredje sidesida
226
531000
2000
är han en symbolisk tredje sida
09:08
of the MiddleMitten EastÖster.
227
533000
2000
i Mellanöstern.
09:10
He's the one who remindspåminner us
228
535000
3000
Han är den som påminner oss om
09:13
that we're all partdel of a greaterstörre wholehela.
229
538000
2000
att vi alla är del av en större helhet.
09:15
Now how would you --
230
540000
2000
Hur skulle du --
09:17
now think about that for a momentögonblick.
231
542000
2000
fundera på det ett tag.
09:19
TodayIdag we faceansikte the scourgegissel of terrorismterrorism.
232
544000
3000
Idag hemsöks vi av terrorism.
09:22
What is terrorismterrorism?
233
547000
2000
Vad är terrorism?
09:24
TerrorismTerrorismen is basicallyi grund och botten takingtar an innocentoskyldig strangerfrämling
234
549000
3000
Terrorism är, grundläggande, att ta en oskyldig främling
09:27
and treatingbehandla them as an enemyfiende whomvem you killdöda
235
552000
3000
och behandla den som om det vore en fiende som du dödar
09:30
in orderbeställa to createskapa fearrädsla.
236
555000
2000
för att skapa rädsla.
09:32
What's the oppositemotsatt of terrorismterrorism?
237
557000
2000
Vad är motsatsen till terrorism?
09:34
It's takingtar an innocentoskyldig strangerfrämling
238
559000
2000
Det är att ta en oskyldig främling
09:36
and treatingbehandla them as a friendvän
239
561000
2000
och behandla den som en vän
09:38
whomvem you welcomeVälkommen into your home
240
563000
3000
som du välkomnar till ditt hem
09:41
in orderbeställa to sowsugga and createskapa understandingförståelse,
241
566000
2000
för att så och skapa förståelse,
09:43
or respectrespekt, or love.
242
568000
3000
eller respekt, eller kärlek.
09:46
So what if then
243
571000
2000
Så vad skulle hända om
09:48
you tooktog the storyberättelse of AbrahamAbraham,
244
573000
3000
du tog Abrahams historia
09:51
whichsom is a thirdtredje sidesida storyberättelse,
245
576000
2000
som är en tredjesidan-historia,
09:53
what if that could be --
246
578000
2000
tänk om den kunde vara --
09:55
because AbrahamAbraham standsmontrar for hospitalitygästfrihet --
247
580000
3000
eftersom Abraham står för gästvänlighet --
09:58
what if that could be an antidotemotgift to terrorismterrorism?
248
583000
3000
ett motgift mot terrorism?
10:01
What if that could be a vaccinevaccin
249
586000
2000
Tänk om det kunde vara ett vaccin
10:03
againstmot religiousreligiös intoleranceintolerans?
250
588000
2000
mot religiös intolerans?
10:05
How would you bringföra that storyberättelse to life?
251
590000
3000
Hur skulle du ge liv till den historien?
10:08
Now it's not enoughtillräckligt just to tell a storyberättelse --
252
593000
2000
Det räcker inte enbart att berätta en historia --
10:10
that's powerfulkraftfull --
253
595000
2000
det är kraftfullt --
10:12
but people need to experienceerfarenhet the storyberättelse.
254
597000
2000
men människor behöver uppleva historien.
10:14
They need to be ablestånd to liveleva the storyberättelse. How would you do that?
255
599000
3000
De behöver leva historien. Hur skulle du åstadkomma det?
10:17
And that was my thinkingtänkande of how would you do that.
256
602000
3000
Och det var min fundering om hur man skulle göra det.
10:20
And that's what comeskommer to the first stepsteg here.
257
605000
2000
Och det är det som kommer i det första steget.
10:22
Because the simpleenkel way to do that
258
607000
2000
För den enkla vägen att göra det
10:24
is you go for a walk.
259
609000
3000
är att du tar en promenad.
10:27
You go for a walk in the footstepsfotspår of AbrahamAbraham.
260
612000
3000
Ta en promenad i Abrahams fotspår.
10:30
You retraceretrace the footstepsfotspår of AbrahamAbraham.
261
615000
3000
Följ Abrahams fotspår.
10:33
Because walkinggående has a realverklig powerkraft.
262
618000
3000
För gång har en verklig kraft.
10:36
You know, as an anthropologistantropologen, walkinggående is what madegjord us humanmänsklig.
263
621000
3000
Ni vet, som antropologer, att gången är vad som gjorde oss till människor.
10:39
WalkingPromenader, it's funnyrolig, when you walk,
264
624000
2000
Det är roligt, för när man går,
10:41
you walk side-by-sidesida vid sida
265
626000
2000
så går man sida vid sida
10:43
in the samesamma commonallmänning directionriktning.
266
628000
3000
i samma gemensamma riktning.
10:46
Now if I were to come to you face-to-faceansikte mot ansikte
267
631000
2000
Om jag skulle komma emot dig, ansikte mot ansikte,
10:48
and come this closestänga to you,
268
633000
3000
och komma så här nära dig,
10:51
you would feel threatenedhotad.
269
636000
3000
så skulle du känna dig hotad.
10:54
But if I walk shoulder-to-shoulderAxel till Axel,
270
639000
2000
Men om vi går axel mot axel,
10:56
even touchingrörande shouldersaxlar,
271
641000
2000
och våra axlar rör vid varandra,
10:58
it's no problemproblem.
272
643000
2000
så är det okej.
11:00
Who fightsslagsmål while they walk?
273
645000
2000
Vem slåss medan de går?
11:02
That's why in negotiationsförhandlingarna, oftenofta, when things get toughtuff,
274
647000
3000
Det är därför det ofta är så i förhandlingar, när det går tungt,
11:05
people go for walkspromenader in the woodsWoods.
275
650000
2000
att folk tar en promenad i skogen.
11:07
So the ideaaning camekom to me
276
652000
2000
Så idén kom till mig,
11:09
of what about inspiringinspirerande
277
654000
2000
varför inte inspirera till
11:11
a pathväg, a routerutt --
278
656000
2000
en väg, en sträcka --
11:13
think the silksilke routerutt, think the AppalachianAppalacherna trailspår --
279
658000
3000
tänk Silkesvägen, tänk vägen över Appalacherna --
11:16
that followedföljt in the footstepsfotspår
280
661000
2000
som följde i
11:18
of AbrahamAbraham.
281
663000
2000
Abrahams fotspår.
11:20
People said, "That's crazygalen. You can't.
282
665000
2000
Folk sa "Det är galet, det går inte.
11:22
You can't retraceretrace the footstepsfotspår of AbrahamAbraham. It's too insecureosäkra.
283
667000
3000
Du kan inte följa i Abrahams fotspår. Det är för osäkert.
11:25
You've got to crosskorsa all these bordersgränser.
284
670000
2000
Du måste korsa alla dessa gränser.
11:27
It goesgår acrosstvärs över 10 differentannorlunda countriesländer in the MiddleMitten EastÖster,
285
672000
2000
Det går genom tio länder i Mellanöstern,
11:29
because it unitesförenar them all."
286
674000
2000
för att den enar dem alla".
11:31
And so we studiedstuderade the ideaaning at HarvardHarvard.
287
676000
2000
Så vi studerade idén vid Harvard.
11:33
We did our duepå grund av diligencediligence.
288
678000
2000
Vi arbetade flitigt.
11:35
And then a few yearsår agosedan, a groupgrupp of us,
289
680000
2000
Och för ett par år sedan, bestämde en grupp,
11:37
about 25 of us from about 10 differentannorlunda countriesländer,
290
682000
2000
ungefär 25 personer från 10 olika länder,
11:39
decidedbestämt to see if we could retraceretrace the footstepsfotspår of AbrahamAbraham,
291
684000
2000
att vi skulle se om vi kunde följa i Abrahams fotspår,
11:41
going from his initialförsta birthplacefödelseplats in the citystad of UrfaUrfa
292
686000
3000
och gå från hans födelseplats i staden Urfa
11:44
in SouthernSödra TurkeyTurkiet, NorthernNorra MesopotamiaMesopotamien.
293
689000
3000
i södra Turkiet, norra Mesopotamien.
11:47
And we then tooktog a busbuss and tooktog some walkspromenader
294
692000
3000
Så vi tog en buss och några vandringar
11:50
and wentåkte to HarranHarran,
295
695000
2000
och gick till Harran,
11:52
where, in the BibleBibeln, he setsuppsättningar off on his journeyresa.
296
697000
3000
där han, enligt Bibeln, började sin resa.
11:55
Then we crossedkorsade the bordergräns into SyriaSyrien, wentåkte to AleppoAleppo,
297
700000
2000
Vi korsade gränsen till Syrien, tog oss till Aleppo,
11:57
whichsom, turnsvarv out, is namedsom heter after AbrahamAbraham.
298
702000
2000
som, visade det sig, är döpt efter Abraham.
11:59
We wentåkte to DamascusDamaskus,
299
704000
2000
Vi tog oss till Damaskus,
12:01
whichsom has a long historyhistoria associatedassocierad with AbrahamAbraham.
300
706000
2000
som har en lång historia associerad med Abraham.
12:03
We then camekom to NorthernNorra JordanJordanien,
301
708000
3000
Sedan kom vi till norra Jordanien,
12:06
to JerusalemJerusalem,
302
711000
2000
till Jerusalem
12:08
whichsom is all about AbrahamAbraham, to BethlehemBetlehem,
303
713000
3000
som har mycket med Abraham att göra, till Betlehem,
12:11
and finallytill sist to the placeplats where he's buriedbegravd
304
716000
2000
och slutligen till den plats där han är begravd
12:13
in HebronHebron.
305
718000
2000
i Hebron.
12:15
So effectivelyeffektivt, we wentåkte from womblivmoder to tombgrav.
306
720000
2000
Så vi gick i praktiken från livmoder till grav.
12:17
We showedvisade it could be doneGjort. It was an amazingfantastiskt journeyresa.
307
722000
3000
Vi visade att det kunde göras. Det var en fantastisk resa.
12:20
Let me askfråga you a questionfråga.
308
725000
2000
Låt mig ställa en fråga.
12:22
How manymånga of you have had the experienceerfarenhet
309
727000
2000
Hur många av er har upplevt att
12:24
of beingvarelse in a strangekonstig neighborhoodgrannskap,
310
729000
2000
ni varit i ett märkligt kvarter,
12:26
or strangekonstig landlanda,
311
731000
2000
eller i ett märkligt land,
12:28
and a totaltotal strangerfrämling, perfectperfekt strangerfrämling,
312
733000
3000
och en främling, en total främling,
12:31
comeskommer up to you and showsvisar you some kindnessvänlighet,
313
736000
3000
kommit fram till er och visat någon form av vänlighet,
12:34
maybe invitesinbjudningar you into theirderas home, givesger you a drinkdryck,
314
739000
2000
kanske bjudit in er till sitt hem, gett er något att dricka,
12:36
givesger you a coffeekaffe, givesger you a mealmåltid?
315
741000
2000
en kopp kaffe, ett mål mat?
12:38
How manymånga of you have ever had that experienceerfarenhet?
316
743000
2000
Hur många av er har någon gång haft en sådan upplevelse?
12:40
That's the essenceväsen
317
745000
2000
Det är kärnan
12:42
of the AbrahamAbraham pathväg.
318
747000
2000
i Abrahams väg.
12:44
But that's what you discoverUpptäck, is you go into these villagesbyar in the MiddleMitten EastÖster
319
749000
2000
Men det är det man upptäcker, när man man går in i dessa byar i Mellanöstern,
12:46
where you expectförvänta hostilityfientlighet,
320
751000
2000
där man väntar sig fientlighet,
12:48
and you get the mostmest amazingfantastiskt hospitalitygästfrihet,
321
753000
2000
och möter den mest fantastiska gästvänlighet,
12:50
all associatedassocierad with AbrahamAbraham.
322
755000
2000
allt hopkopplat med Abraham.
12:52
"In the namenamn of fatherfar AbrahamAbraham,
323
757000
2000
"I fader Abrahams namn,
12:54
let me offererbjudande you some foodmat."
324
759000
2000
låt mig skänka dig lite mat".
12:56
So what we discoveredupptäckt
325
761000
2000
Så vad vi upptäckte
12:58
is that AbrahamAbraham is not just a figurefigur out of a bookbok for those people.
326
763000
3000
är att Abraham inte bara är en figur ur en bok för dessa människor,
13:01
He's aliveLevande; he's a livinglevande presencenärvaro.
327
766000
3000
han lever, han är ett levande väsen.
13:04
And to make a long storyberättelse shortkort,
328
769000
2000
Och för att göra en lång historia kort,
13:06
in the last couplepar of yearsår now,
329
771000
2000
under de senaste åren,
13:08
thousandstusentals of people
330
773000
2000
har tusentals människor
13:10
have begunbörjat to walk partsdelar of the pathväg of AbrahamAbraham
331
775000
2000
börjat gå delar av Abrahams väg
13:12
in the MiddleMitten EastÖster,
332
777000
2000
i Mellanöstern,
13:14
enjoyingnjuter the hospitalitygästfrihet of the people there.
333
779000
3000
och åtnjuter människors gästvänlighet där.
13:17
They'veDe har begunbörjat to walk
334
782000
2000
De har börjat vandra
13:19
in IsraelIsrael and PalestinePalestina,
335
784000
2000
i Israel och Palestina,
13:21
in JordanJordanien, in TurkeyTurkiet, in SyriaSyrien.
336
786000
2000
i Jordanien, Turkiet och Syrien.
13:23
It's an amazingfantastiskt experienceerfarenhet.
337
788000
2000
Det är en fantastisk upplevelse.
13:25
MenMän, womenkvinnor, youngung people, oldgammal people --
338
790000
2000
Män, kvinnor, ungdomar, gamla --
13:27
more womenkvinnor than menmän, actuallyfaktiskt, interestinglyintressant.
339
792000
3000
fler kvinnor än män faktiskt, intressant nog.
13:30
For those who can't walk,
340
795000
2000
För dem som inte kan gå,
13:32
who are unableoförmögen to get there right now,
341
797000
2000
som inte kan ta sig dit just nu,
13:34
people startedsatte igång to organizeorganisera walkspromenader
342
799000
2000
började människor organisera vandringar
13:36
in citiesstäder, in theirderas ownegen communitiessamhällen.
343
801000
2000
i städer, i deras egna samhällen.
13:38
In CincinnatiCincinnati, for instanceexempel, that organizedorganiserad a walk
344
803000
2000
I Cincinnati till exempel, där man ordnade en vandring
13:40
from a churchkyrka to a mosquemoskén to a synagoguesynagogan
345
805000
2000
från en kyrka till en moské till en synagoga
13:42
and all had an AbrahamicAbrahamitiska mealmåltid togethertillsammans.
346
807000
2000
och åt ett Abrahamsmål tillsammans.
13:44
It was AbrahamAbraham PathSökväg Day.
347
809000
2000
Det var "Abrahams väg"-dagen.
13:46
In SaoSao PauloPaulo, BrazilBrasilien, it's becomebli an annualårlig eventhändelse
348
811000
2000
I Sao Paulo i Brasilien har det blivit ett årligt evenemang
13:48
for thousandstusentals of people to runspringa
349
813000
2000
för tusentals människor att springa
13:50
in a virtualvirtuell AbrahamAbraham PathSökväg RunKör,
350
815000
2000
ett virtuellt "Abrahams väg"-lopp,
13:52
unitingenande the differentannorlunda communitiessamhällen.
351
817000
2000
som förenar de olika samhällena.
13:54
The mediamedia love it; they really adoreAdore it.
352
819000
3000
Media älskar det, de avgudar det.
13:57
They lavishpåkostade attentionuppmärksamhet on it
353
822000
2000
De öser uppmärksamhet över det,
13:59
because it's visualvisuell,
354
824000
2000
för det är visuellt
14:01
and it spreadssprider sig the ideaaning,
355
826000
2000
och det sprider tanken,
14:03
this ideaaning of AbrahamicAbrahamitiska hospitalitygästfrihet
356
828000
2000
idén om gästvänlighet på Abrahams vis,
14:05
of kindnessvänlighet towardsmot strangersfrämlingar.
357
830000
2000
om vänlighet mot främlingar.
14:07
And just a couplepar weeksveckor agosedan,
358
832000
2000
Och för bara några veckor sedan,
14:09
there was an NPRNPR storyberättelse on it.
359
834000
2000
var det ett radioinslag om det.
14:11
Last monthmånad,
360
836000
2000
Förra månaden
14:13
there was a piecebit in the GuardianVäktare,
361
838000
2000
var det en artikel i the Guardian,
14:15
in the ManchesterManchester GuardianVäktare, about it --
362
840000
3000
i Manchester Guardian, om det --
14:18
two wholehela pagessidor.
363
843000
3000
två hela sidor.
14:21
And they quotedciterade a villagerbybo
364
846000
3000
Och de citerade en bybo
14:24
who said, "This walk connectsansluter us to the worldvärld."
365
849000
3000
som sa "Den här vandringen knyter ihop oss med världen".
14:27
He said it was like a lightljus that wentåkte on in our livesliv.
366
852000
3000
Han sa att det var som ett ljus som finns i våra liv.
14:30
It broughttog med us hopehoppas.
367
855000
2000
Det ger oss hopp.
14:32
And so that's what it's about.
368
857000
2000
Och det är vad det handlar om.
14:34
But it's not just about psychologypsykologi;
369
859000
3000
Men det är inte bara psykologi.
14:37
it's about economicsekonomi,
370
862000
2000
Det är ekonomi också,
14:39
because as people walk they spendspendera moneypengar.
371
864000
2000
för när folk vandrar, gör de av med pengar.
14:41
And this womankvinna right here, UmUM AhmadAhmad,
372
866000
3000
Och kvinnan här, Um Ahmad,
14:44
is a womankvinna who livesliv on a pathväg in NorthernNorra JordanJordanien.
373
869000
3000
är en kvinna som lever på en väg i norra Jordanien.
14:47
She's desperatelydesperat poorfattig.
374
872000
2000
Hon är desperat fattig.
14:49
She's partiallydelvis blindblind, her husbandMake can't work,
375
874000
3000
Hon är delvis blind, hennes make kan inte arbeta,
14:52
she's got sevensju kidsbarn.
376
877000
3000
hon har sju barn.
14:55
But what she can do is cookkock,
377
880000
2000
Men vad hon kan göra är att laga mat.
14:57
and so she's begunbörjat to cookkock for some groupsgrupper of walkersvandrare
378
882000
3000
Så hon började laga mat för några vandringsgrupper
15:00
who come throughgenom the villageby and have a mealmåltid in her home.
379
885000
3000
som kommer genom byn och får ett mål mat i hennes hem.
15:03
They sitsitta on the floorgolv.
380
888000
2000
De sitter på golvet.
15:05
She doesn't even have a tableclothbordsduk.
381
890000
2000
Hon har inte ens en bordsduk.
15:07
She makesgör the mostmest deliciousläckra foodmat
382
892000
2000
Hon lagar den mest delikata mat
15:09
that's freshfärsk from the herbsörter in the surroundingomgivande countrysidelandsbygd.
383
894000
3000
med färska örter från den omgivande landsbygden.
15:12
And so more and more walkersvandrare have come,
384
897000
2000
Så har fler och fler vandrare passerat.
15:14
and latelynyligen she's begunbörjat to earntjäna an incomeinkomst
385
899000
2000
Och nyligen har hon börjat få ihop en inkomst
15:16
to supportStöd her familyfamilj.
386
901000
2000
så hon kan försörja sin familj.
15:18
And so she told our teamteam there, she said,
387
903000
3000
Hon sa till vår grupp:
15:21
"You have madegjord me visiblesynlig
388
906000
3000
"Ni har gjort mig synlig
15:24
in a villageby where people were onceen gång ashamedskamsen
389
909000
2000
i en by där människor en gång skämdes över
15:26
to look at me."
390
911000
2000
att se på mig".
15:28
That's the potentialpotential of the AbrahamAbraham pathväg.
391
913000
3000
Det är kraften i Abrahams väg.
15:31
There are literallybokstavligen hundredshundratals of those kindsslag of communitiessamhällen
392
916000
2000
Det finns bokstavligen hundratals liknande samhällen
15:33
acrosstvärs över the MiddleMitten EastÖster, acrosstvärs över the pathväg.
393
918000
3000
i Mellanöstern, längs vägen.
15:37
The potentialpotential is basicallyi grund och botten to changeByta the gamespel.
394
922000
3000
Möjligheten är att ändra på spelet.
15:40
And to changeByta the gamespel, you have to changeByta the frameram,
395
925000
2000
Och för att ändra på spelet måste man ändra på ramen,
15:42
the way we see things --
396
927000
2000
sättet vi ser på saker --
15:44
to changeByta the frameram
397
929000
2000
för att ändra på ramen
15:46
from hostilityfientlighet to hospitalitygästfrihet,
398
931000
3000
från fientlighet till gästvänlighet,
15:49
from terrorismterrorism to tourismturism.
399
934000
3000
från terrorism till turism.
15:52
And in that sensekänsla, the AbrahamAbraham pathväg
400
937000
2000
Och på det viset är Abrahams väg
15:54
is a game-changerspel-växlare.
401
939000
2000
en spelförändrare.
15:56
Let me just showshow you one thing.
402
941000
2000
Låt mig bara visa en sak.
15:58
I have a little acornAcorn here
403
943000
2000
Jag har ett litet ekollon här
16:00
that I pickedplockade up while I was walkinggående on the pathväg
404
945000
2000
som jag plockade upp medan jag vandrade längs vägen
16:02
earliertidigare this yearår.
405
947000
2000
tidigare i år.
16:04
Now the acornAcorn is associatedassocierad with the oakOak treeträd, of coursekurs --
406
949000
2000
Ekollonet är förstås kopplat till eken --
16:06
growsväxer into an oakOak treeträd,
407
951000
2000
växer sig till en stor ek,
16:08
whichsom is associatedassocierad with AbrahamAbraham.
408
953000
2000
som associeras med Abraham.
16:10
The pathväg right now is like an acornAcorn;
409
955000
2000
Vägen är just nu som ett ekollon;
16:12
it's still in its earlytidigt phasefas.
410
957000
2000
fortfarande i ett tidigt stadium.
16:14
What would the oakOak treeträd look like?
411
959000
2000
Hur skulle eken se ut?
16:16
Well I think back to my childhoodbarndom,
412
961000
2000
Jag tänker tillbaka på min barndom,
16:18
a good partdel of whichsom I spentbringade, after beingvarelse bornfödd here in ChicagoChicago,
413
963000
2000
en stor del av den tillbringades, efter att jag föddes här i Chicago,
16:20
I spentbringade in EuropeEuropa.
414
965000
2000
tillbringades i Europa.
16:22
If you had been
415
967000
2000
Om du hade varit
16:24
in the ruinsruinerna of, say, LondonLondon
416
969000
2000
i, låt säga Londons ruiner
16:26
in 1945, or BerlinBerlin,
417
971000
3000
1945, eller i Berlin,
16:29
and you had said,
418
974000
2000
och du hade sagt
16:31
"SixtySextio yearsår from now,
419
976000
2000
"Om sextio år
16:33
this is going to be the mostmest peacefulfredlig, prosperousvälmående partdel of the planetplanet,"
420
978000
2000
kommer detta att vara den mest fredliga och framgångsrika delen av planeten",
16:35
people would have thought
421
980000
2000
så skulle folk ha trott
16:37
you were certifiablycertifiably insanesinnessjuk.
422
982000
2000
att du var galen.
16:39
But they did it thankstack to a commonallmänning identityidentitet -- EuropeEuropa --
423
984000
4000
Men de klarade det tack vare en gemensam identitet - Europa -
16:43
and a commonallmänning economyekonomi.
424
988000
2000
och en gemensam ekonomi.
16:45
So my questionfråga is, if it can be doneGjort in EuropeEuropa,
425
990000
3000
Så frågan är, om det kan göras i Europa,
16:48
why not in the MiddleMitten EastÖster?
426
993000
2000
varför inte i Mellanöstern?
16:50
Why not, thankstack to a commonallmänning identityidentitet,
427
995000
2000
Varför skulle man inte kunna det, med en gemensam identitet -
16:52
whichsom is the storyberättelse of AbrahamAbraham,
428
997000
2000
vilket är precis Abrahams historia -
16:54
and thankstack to a commonallmänning economyekonomi
429
999000
2000
och med en gemensam ekonomi
16:56
that would be basedbaserad in good partdel on tourismturism?
430
1001000
3000
som till stor del skulle grundas i turism?
17:00
So let me concludesluta then
431
1005000
2000
Så låt mig sammanfatta
17:02
by sayingsäger that in the last 35 yearsår,
432
1007000
3000
genom att säga att under de senaste 35 åren,
17:05
as I've workedarbetade
433
1010000
2000
när jag har arbetat
17:07
in some of the mostmest dangerousfarlig, difficultsvår and intractablesvårlösta
434
1012000
2000
med några av de farligaste, svåraste och mest olösliga
17:09
conflictskonflikter around the planetplanet,
435
1014000
2000
konflikterna runtom på vår planet,
17:11
I have yetän to see one conflictkonflikt
436
1016000
3000
har jag fortfarande inte sett en konflikt
17:14
that I feltkänt could not be transformedtransformerad.
437
1019000
3000
som jag känt inte kan förändras.
17:17
It's not easylätt, of coursekurs,
438
1022000
2000
Det är förstås inte lätt,
17:19
but it's possiblemöjlig.
439
1024000
2000
men det är möjligt.
17:21
It was doneGjort in SouthSödra AfricaAfrika.
440
1026000
2000
Det gjordes i Sydafrika.
17:23
It was doneGjort in NorthernNorra IrelandIrland.
441
1028000
2000
Det gjordes på Nordirland.
17:25
It could be doneGjort anywherevar som helst.
442
1030000
2000
Det kan göras var som helst.
17:27
It simplyhelt enkelt dependsberor on us.
443
1032000
2000
Det hänger bara på oss.
17:29
It dependsberor on us takingtar the thirdtredje sidesida.
444
1034000
3000
Det hänger på att vi tar den tredje sidan.
17:32
So let me inviteinbjudan you
445
1037000
2000
Så låt mig bjuda in er
17:34
to consideröverväga takingtar the thirdtredje sidesida,
446
1039000
2000
till att överväga att ta den tredje sidan,
17:36
even as a very smallsmå stepsteg.
447
1041000
2000
om så bara som ett litet steg.
17:38
We're about to take a breakha sönder in a momentögonblick.
448
1043000
2000
Vi ska ta paus om en stund.
17:40
Just go up to someonenågon
449
1045000
2000
Gå fram till någon
17:42
who'ssom är from a differentannorlunda culturekultur, a differentannorlunda countryland,
450
1047000
3000
som kommer från en annan kultur, ett annat land,
17:45
a differentannorlunda ethnicityetnicitet, some differenceskillnad,
451
1050000
2000
en annan etnicitet, annorlunda på något vis,
17:47
and engageförlova sig them in a conversationkonversation; listen to them.
452
1052000
3000
och konversera med dem, lyssna till dem.
17:50
That's a thirdtredje sidesida actspela teater.
453
1055000
2000
Det är att vara på tredje sidan.
17:52
That's walkinggående Abraham'sAbrahams pathväg.
454
1057000
2000
Det är att vandra Abrahams väg.
17:54
After a TEDTalkTEDTalk,
455
1059000
2000
Efter ett TED-prat,
17:56
why not a TEDWalkTEDWalk?
456
1061000
2000
varför inte en TED-vandring?
17:58
So let me just leavelämna you
457
1063000
2000
Så låt mig lämna er
18:00
with threetre things.
458
1065000
2000
med tre saker.
18:02
One is, the secrethemlighet to peacefred
459
1067000
3000
Det första: hemligheten bakom fred
18:05
is the thirdtredje sidesida.
460
1070000
3000
är den tredje sidan.
18:08
The thirdtredje sidesida is us.
461
1073000
2000
Den tredje sidan är vi,
18:10
EachVarje of us,
462
1075000
2000
var och en av oss,
18:12
with a singleenda stepsteg,
463
1077000
2000
kan med ett enda steg,
18:14
can take the worldvärld, can bringföra the worldvärld
464
1079000
3000
föra världen, hjälpa världen,
18:17
a stepsteg closernärmare to peacefred.
465
1082000
3000
ett steg närmare fred.
18:20
There's an oldgammal AfricanAfrikanska proverbordspråk that goesgår:
466
1085000
2000
Det finns ett gammalt afrikanskt ordspråk:
18:22
"When spiderSpindel websWebs uniteUnite,
467
1087000
2000
"När spindelnät förenas,
18:24
they can haltstoppa even the lionlejon."
468
1089000
3000
kan de stoppa även ett lejon"
18:27
If we're ablestånd to uniteUnite
469
1092000
2000
Om vi klarar av att förena
18:29
our third-sidetredje-sida websWebs of peacefred,
470
1094000
2000
våra fredsnät på tredje sidan,
18:31
we can even haltstoppa the lionlejon of warkrig.
471
1096000
3000
kan vi stoppa krigens lejon.
18:34
Thank you very much.
472
1099000
2000
Tack så mycket.
18:36
(ApplauseApplåder)
473
1101000
2000
(Applåder)
Translated by Lisbeth Pekkari
Reviewed by Olle Lindholm

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
William Ury - Mediator
William Ury is a mediator, writer and speaker, working with conflicts ranging from family feuds to boardroom battles to ethnic wars. He's the author of "Getting to Yes."

Why you should listen

William L. Ury co-founded Harvard's Program on Negotiation and is currently a Senior Fellow of the Harvard Negotiation Project. He is the author of The Power of a Positive No: How to Say No & Still Get to Yes, and co-author (with Roger Fisher) of Getting to Yes: Negotiating Agreement Without Giving In, translated into 30+ languages. He is also author of the award-winning Getting Past No: Negotiating with Difficult People and Getting To Peace (released in paperback under the title The Third Side).

Over the last 30 years, Ury has served as a negotiation adviser and mediator in conflicts ranging from corporate mergers to wildcat strikes in a Kentucky coal mine to ethnic wars in the Middle East, the Balkans, and the former Soviet Union. With former president Jimmy Carter, he co- founded the International Negotiation Network, a non-governmental body seeking to end civil wars around the world. During the 1980s, he helped the US and Soviet governments create nuclear crisis centers designed to avert an accidental nuclear war. In that capacity, he served as a consultant to the Crisis Management Center at the White House. More recently, Ury has served as a third party in helping to end a civil war in Aceh, Indonesia, and helping to prevent one in Venezuela.

Ury has taught negotiation to tens of thousands of corporate executives, labor leaders, diplomats and military officers around the world. He helps organizations try to reach mutually profitable agreements with customers, suppliers, unions, and joint-venture partners.

More profile about the speaker
William Ury | Speaker | TED.com