ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com
TEDxDubai

Patricia Ryan: Don't insist on English!

Patricia Ryan: Propsa inte på engelska!

Filmed:
2,138,668 views

Vid TEDxDubai ställer engelskläraren Patricia Ryan en provocerande fråga: Hindrar världens fokusering på engelska att stora idéer kan spridas på andra språk? (Vad hade t.ex. hänt om Einstein tvingats klara av ett test i engelska som främmande språk?). Det är ett passionerat försvar för att översätta och dela idéer.
- Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I know what you're thinkingtänkande.
0
1000
2000
Jag vet vad ni tänker.
00:18
You think I've lostförlorat my way,
1
3000
2000
Ni tänker att jag har gått fel,
00:20
and somebody'snågons going to come on the stageskede in a minuteminut
2
5000
2000
och att någon strax kommer upp på scenen
00:22
and guideguide me gentlyförsiktigt back to my seatsittplats.
3
7000
2000
för att hjälpa mig tillbaka till min plats.
00:24
(ApplauseApplåder)
4
9000
6000
(Applåder)
00:30
I get that all the time in DubaiDubai.
5
15000
3000
Jag får höra det hela tiden i Dubai.
00:33
"Here on holidaySemester are you, dearKära?"
6
18000
2000
"Är du här på semester, raring?"
00:35
(LaughterSkratt)
7
20000
2000
(Skratt)
00:37
"Come to visitbesök the childrenbarn?
8
22000
3000
"Kommit hit för att besöka barnen?"
00:40
How long are you stayingvistas?"
9
25000
2000
"Hur länge stannar du?"
00:42
Well actuallyfaktiskt, I hopehoppas for a while longerlängre yetän.
10
27000
3000
Förhoppningsvis ytterligare ett tag.
00:45
I have been livinglevande and teachingundervisning in the GulfViken
11
30000
3000
Jag har bott och undervisat vid Persiska viken
00:48
for over 30 yearsår.
12
33000
2000
i över trettio år.
00:50
(ApplauseApplåder)
13
35000
4000
(Applåder)
00:54
And in that time, I have seensett a lot of changesförändringar.
14
39000
4000
Under den tiden har jag sett en hel del förändringar.
00:58
Now that statisticstatistisk
15
43000
2000
Statistiken
01:00
is quiteganska shockingupprörande.
16
45000
2000
är rätt så chockerande.
01:02
And I want to talk to you todayi dag
17
47000
2000
Och idag vill jag tala med er
01:04
about languagespråk lossförlust
18
49000
2000
om språkförlust
01:06
and the globalizationglobaliseringen of EnglishEngelska.
19
51000
3000
och engelskans globalisering.
01:09
I want to tell you about my friendvän
20
54000
2000
Jag vill berätta om min vän
01:11
who was teachingundervisning EnglishEngelska to adultsvuxna in AbuAbu DhabiDhabi.
21
56000
3000
som undervisade i engelska för vuxna, i Abu Dhabi.
01:14
And one fine day,
22
59000
2000
En vacker dag
01:16
she decidedbestämt to take them into the gardenträdgård
23
61000
2000
tog hon med sig studenterna ut i trädgården
01:18
to teachlära them some naturenatur vocabularyordförråd.
24
63000
2000
för att lära dem lite naturvokabulär.
01:20
But it was she who endedslutade up learninginlärning
25
65000
2000
Men det slutade med att det var hon som fick lära sig
01:22
all the ArabicArabiska wordsord for the locallokal plantsväxter,
26
67000
2000
alla arabiska ord för de lokala växterna,
01:24
as well as theirderas usesanvändningar --
27
69000
2000
likväl som deras användningsområden --
01:26
medicinalläkemedel usesanvändningar, cosmeticskosmetika,
28
71000
3000
medicinska, kosmetiska,
01:29
cookingmatlagning, herbalnaturläkemedel.
29
74000
3000
i matlagning, som örter.
01:32
How did those studentsstudenter get all that knowledgekunskap?
30
77000
2000
Hur fick studenterna all den kunskapen?
01:34
Of coursekurs, from theirderas grandparentsmor-och farföräldrar
31
79000
2000
Från sina mor- och farföräldrar förstås
01:36
and even theirderas great-grandparentsstora-farföräldrar.
32
81000
3000
och även från sina föräldrars mor- och farföräldrar.
01:39
It's not necessarynödvändig to tell you how importantViktig it is
33
84000
3000
Jag behöver inte tala om för er hur viktigt det är
01:42
to be ablestånd to communicatekommunicera
34
87000
2000
att kunna kommunicera
01:44
acrosstvärs över generationsgenerationer.
35
89000
2000
över generationsgränserna.
01:46
But sadlyTyvärr, todayi dag,
36
91000
2000
Men idag är det tyvärr så
01:48
languagesspråk are dyingdöende
37
93000
2000
att språk dör ut
01:50
at an unprecedentedutan motstycke rateBetygsätta.
38
95000
2000
i en aldrig förut skådad takt.
01:52
A languagespråk diesdör everyvarje 14 daysdagar.
39
97000
3000
Det dör ett språk var fjortonde dag.
01:56
Now, at the samesamma time,
40
101000
2000
Och på samma gång
01:58
EnglishEngelska is the undisputedobestridda globalglobal languagespråk.
41
103000
2000
är engelska det oomtvistade globala språket.
02:00
Could there be a connectionförbindelse?
42
105000
2000
Kan det finnas en koppling?
02:02
Well I don't know.
43
107000
2000
Jag vet inte.
02:04
But I do know that I've seensett a lot of changesförändringar.
44
109000
3000
Men jag vet att jag har sett många förändringar
02:07
When I first camekom out to the GulfViken, I camekom to KuwaitKuwait
45
112000
3000
När jag först kom till Persiska viken så kom jag till Kuwait
02:10
in the daysdagar when it was still a hardshipumbäranden postposta.
46
115000
3000
på den tiden då det fortfarande var en strapats.
02:13
ActuallyFaktiskt, not that long agosedan.
47
118000
2000
Faktiskt inte för så länge sedan.
02:15
That is a little bitbit too earlytidigt.
48
120000
3000
Det är lite för tidigt
02:18
But neverthelessändå,
49
123000
2000
Men hur som helst,
02:20
I was recruitedrekryterade by the BritishBrittiska CouncilRådet,
50
125000
2000
rekryterades jag av British Council
02:22
alonglängs with about 25 other teacherslärare.
51
127000
2000
tillsammans med ungefär 25 andra lärare.
02:24
And we were the first non-Muslimsicke-muslimer
52
129000
2000
Vi var de första icke-muslimer
02:26
to teachlära in the statestat schoolsskolor there in KuwaitKuwait.
53
131000
3000
som undervisade i statliga skolor där i Kuwait.
02:29
We were broughttog med to teachlära EnglishEngelska
54
134000
2000
Vi togs dit för att lära ut engelska
02:31
because the governmentregering wanted to modernizemodernisera the countryland
55
136000
4000
eftersom regeringen ville modernisera landet
02:35
and to empowerbemyndiga the citizensmedborgare throughgenom educationutbildning.
56
140000
3000
och stärka befolkningen genom utbildning.
02:38
And of coursekurs, the U.K. benefiteddragit av
57
143000
2000
Storbritannien drog såklart också nytta
02:40
from some of that lovelyhärlig oilolja wealthrikedom.
58
145000
3000
av den där åtråvärda oljerikedomen.
02:43
Okay.
59
148000
2000
Okej.
02:45
Now this is the majorstörre changeByta that I've seensett --
60
150000
3000
Detta är den stora förändring jag har sett --
02:48
how teachingundervisning EnglishEngelska
61
153000
2000
hur undervisning i engelska
02:50
has morphedmorphed
62
155000
2000
har gått från
02:52
from beingvarelse a mutuallyömsesidigt beneficialfördelaktigt practiceöva
63
157000
4000
att vara något som gör nytta för båda sidor
02:56
to becomingpassande a massivemassiv internationalinternationell businessföretag that it is todayi dag.
64
161000
3000
till att vara den massiva internationella affärsrörelse som den är idag.
02:59
No longerlängre just a foreignutländsk languagespråk on the schoolskola curriculumläroplan,
65
164000
4000
Inte längre bara ett främmande språk på skolschemat.
03:03
and no longerlängre the soleenda domaindomän
66
168000
2000
Och inte längre bara
03:05
of mothermor EnglandEngland,
67
170000
2000
Englands gebit.
03:07
it has becomebli a bandwagonbandwagon
68
172000
2000
Det har blivit en trend
03:09
for everyvarje English-speakingEngelsktalande nationnation on earthjord.
69
174000
3000
för varje engelsktalande land på jorden.
03:12
And why not?
70
177000
2000
Och varför inte?
03:14
After all, the bestbäst educationutbildning --
71
179000
3000
Trots allt återfinns den bästa utbildningen --
03:17
accordingenligt to the latestsenast WorldVärlden UniversityUniversitet RankingsRanking --
72
182000
3000
enligt den senaste universitetsrankingen i världen --
03:20
is to be foundhittades in the universitiesuniversitet
73
185000
2000
på universiteten
03:22
of the U.K. and the U.S.
74
187000
4000
i Storbritannien och USA.
03:26
So everybodyalla wants to have an EnglishEngelska educationutbildning, naturallynaturligtvis.
75
191000
4000
Så alla vill naturligtvis få en engelsk utbildning.
03:30
But if you're not a nativeinföding speakerhögtalare,
76
195000
2000
Men om du inte har engelskan som modersmål,
03:32
you have to passpassera a testtesta.
77
197000
2000
måste du klara ett test.
03:34
Now can it be right
78
199000
2000
Kan det vara rätt
03:36
to rejectavvisa a studentstuderande
79
201000
2000
att avvisa en student
03:38
on linguisticspråklig abilityförmåga aloneensam?
80
203000
2000
enbart på grund av språkkunskaper?
03:40
PerhapsKanske you have a computerdator scientistforskare
81
205000
2000
Du kanske har en datorforskare
03:42
who'ssom är a geniusgeni.
82
207000
2000
som är ett geni.
03:44
Would he need the samesamma languagespråk as a lawyeradvokat, for exampleexempel?
83
209000
3000
Behöver han samma språk som, till exempel, en advokat?
03:47
Well, I don't think so.
84
212000
3000
Jag tror inte det.
03:51
We EnglishEngelska teacherslärare rejectavvisa them all the time.
85
216000
3000
Vi engelsklärare avvisar dem hela tiden.
03:54
We put a stop signskylt,
86
219000
2000
Vi sätter upp en stoppskylt,
03:56
and we stop them in theirderas tracksspår.
87
221000
2000
och stoppar dem på vägen.
03:58
They can't pursuebedriva theirderas dreamdröm any longerlängre,
88
223000
2000
De kan inte längre följa sina drömmar,
04:00
'tiltil they get EnglishEngelska.
89
225000
3000
förrän de förstår engelska.
04:04
Now let me put it this way:
90
229000
3000
Låt mig nu säga såhär,
04:07
if I metuppfyllda a monolingualenspråkiga DutchNederländska speakerhögtalare
91
232000
4000
att om jag mötte en enspråkig holländare
04:11
who had the curebota for cancercancer,
92
236000
2000
som hade ett botemedel mot cancer,
04:13
would I stop him from enteringin my BritishBrittiska UniversityUniversitet?
93
238000
3000
skulle jag stoppa honom från att studera vid mitt engelska universitet?
04:16
I don't think so.
94
241000
2000
Jag skulle inte tro det.
04:18
But indeedverkligen, that is exactlyexakt what we do.
95
243000
3000
Men ändå är det exakt detta vi gör.
04:21
We EnglishEngelska teacherslärare are the gatekeepersGatekeepers.
96
246000
3000
Vi engelsklärare är portvakterna,
04:24
And you have to satisfyuppfylla us first
97
249000
3000
och du måste först försäkra oss
04:27
that your EnglishEngelska is good enoughtillräckligt.
98
252000
3000
om att din engelska är bra nog.
04:31
Now it can be dangerousfarlig
99
256000
2000
Det kan vara riskabelt
04:33
to give too much powerkraft
100
258000
3000
att ge för mycket makt
04:36
to a narrowsmal segmentsegmentet of societysamhälle.
101
261000
2000
till en liten del av samhället.
04:38
Maybe the barrierbarriär would be too universaluniversell.
102
263000
3000
Kanske skulle barriären vara för universell.
04:41
Okay.
103
266000
2000
Okej.
04:43
"But," I hearhöra you say,
104
268000
3000
"Men", hör jag att ni säger,
04:46
"what about the researchforskning?
105
271000
2000
"forskningen då?
04:48
It's all in EnglishEngelska."
106
273000
2000
Den är ju på engelska"
04:50
So the booksböcker are in EnglishEngelska,
107
275000
2000
Ja, böckerna är på engelska,
04:52
the journalsjournaler are doneGjort in EnglishEngelska,
108
277000
2000
tidskrifterna görs på engelska,
04:54
but that is a self-fulfillingsjälvuppfyllande prophecyprofetia.
109
279000
3000
men det är en själuppfyllande profetia.
04:57
It feedsflöden the EnglishEngelska requirementkrav.
110
282000
2000
Det uppfyller kravet på engelska,
04:59
And so it goesgår on.
111
284000
2000
och så fortsätter det.
05:01
I askfråga you, what happenedhände to translationöversättning?
112
286000
3000
Jag frågar er, vad hände med översättningar?
05:04
If you think about the IslamicIslamiska GoldenGyllene AgeÅlder,
113
289000
4000
Om ni tänker tillbaka på islams gyllene ålder,
05:08
there was lots of translationöversättning then.
114
293000
3000
så gjordes det massor av översättningar då.
05:11
They translatedöversatt from LatinLatin and GreekGrekiska
115
296000
3000
De översatte från latin och grekiska
05:14
into ArabicArabiska, into PersianPersiska,
116
299000
2000
till arabiska, persiska,
05:16
and then it was translatedöversatt on
117
301000
2000
och sedan översattes det vidare
05:18
into the GermanicGermanska languagesspråk of EuropeEuropa
118
303000
2000
till de germanska språken i Europa
05:20
and the RomanceRomance languagesspråk.
119
305000
2000
och de romanska språken.
05:22
And so lightljus shonelyste upon the DarkMörka AgesÅldrar of EuropeEuropa.
120
307000
4000
Och så blev Europas medeltid upplyst.
05:27
Now don't get me wrongfel;
121
312000
2000
Missförstå mig inte;
05:29
I am not againstmot teachingundervisning EnglishEngelska,
122
314000
2000
jag är inte emot att lära ut engelska,
05:31
all you EnglishEngelska teacherslärare out there.
123
316000
2000
alla ni engelsklärare där ute.
05:33
I love it that we have a globalglobal languagespråk.
124
318000
2000
Jag älskar att vi har ett globalt språk.
05:35
We need one todayi dag more than ever.
125
320000
3000
Vi behöver ett idag mer än någonsin.
05:38
But I am againstmot usinganvänder sig av it
126
323000
2000
Men jag är emot att använda det
05:40
as a barrierbarriär.
127
325000
2000
som en barriär.
05:42
Do we really want to endslutet up with 600 languagesspråk
128
327000
3000
Vill vi verkligen hamna i en sits med 600 språk
05:45
and the mainhuvud one beingvarelse EnglishEngelska, or ChineseKinesiska?
129
330000
3000
där huvudspråket är engelska, eller kinesiska?
05:48
We need more than that. Where do we drawdra the linelinje?
130
333000
3000
Vi behöver mer än det. Var drar vi gränsen?
05:51
This systemsystemet
131
336000
2000
Det här systemet
05:53
equateslikställer intelligenceintelligens
132
338000
3000
likställer intelligens
05:56
with a knowledgekunskap of EnglishEngelska,
133
341000
3000
med kunskaper i engelska,
05:59
whichsom is quiteganska arbitrarygodtycklig.
134
344000
2000
vilket är rätt så godtyckligt.
06:01
(ApplauseApplåder)
135
346000
6000
(Applåder)
06:07
And I want to remindpåminna you
136
352000
2000
Och jag vill påminna er om
06:09
that the giantsjättar upon whosevars shouldersaxlar
137
354000
3000
att de jättar på vilkas axlar
06:12
today'sdagens intelligentsiaintelligentian standstå
138
357000
2000
dagens intelligentia står
06:14
did not have to have EnglishEngelska,
139
359000
2000
behövde inte engelskan.
06:16
they didn't have to passpassera an EnglishEngelska testtesta.
140
361000
2000
De tvingades inte klara ett språktest.
06:18
CaseFallet in pointpunkt, EinsteinEinstein.
141
363000
3000
Se bara på Einstein.
06:22
He, by the way, was consideredanses vara remedialavhjälpande at schoolskola
142
367000
3000
Han behövde för övrigt stödundervisning i skolan
06:25
because he was, in factfaktum, dyslexicdyslektiker.
143
370000
2000
eftersom han faktiskt var dyslektiker.
06:27
But fortunatelyLyckligtvis for the worldvärld,
144
372000
2000
Men turligt nog för världen,
06:29
he did not have to passpassera an EnglishEngelska testtesta.
145
374000
3000
behövde han inte klara något test i engelska.
06:32
Because they didn't startStart untilfram tills 1964
146
377000
3000
För det var inte förrän 1964 man började
06:35
with TOEFLTOEFL,
147
380000
2000
med TOEFL (Test of English as a Foreign Language),
06:37
the AmericanAmerikansk testtesta of EnglishEngelska.
148
382000
2000
det amerikanska engelsktestet.
06:39
Now it's explodedexploderad.
149
384000
2000
Nu har det exploderat.
06:41
There are lots and lots of teststester of EnglishEngelska.
150
386000
3000
Det finns mängder och åter mängder av tester.
06:44
And millionsmiljoner and millionsmiljoner of studentsstudenter
151
389000
2000
Och miljoner och åter miljoner studenter
06:46
take these teststester everyvarje yearår.
152
391000
2000
gör dessa tester varje år.
06:48
Now you mightmakt think, you and me,
153
393000
2000
Nu tänker ni kanske, både ni och jag,
06:50
"Those feesavgifter aren'tinte baddålig, they're okay,"
154
395000
2000
att de där testavgifterna inte är så farliga, de är okej,
06:52
but they are prohibitiveoöverkomliga
155
397000
2000
men de är avskräckande
06:54
to so manymånga millionsmiljoner of poorfattig people.
156
399000
2000
för så många miljoner fattiga människor.
06:56
So immediatelyomedelbart, we're rejectingförkasta them.
157
401000
2000
Så där avvisar vi dem omedelbart.
06:58
(ApplauseApplåder)
158
403000
3000
(Applåder)
07:01
It bringsger to mindsinne a headlinerubrik I saw recentlynyligen:
159
406000
3000
Det påminner mig om en rubrik jag såg nyligen;
07:04
"EducationUtbildning: The Great DivideDela upp."
160
409000
2000
"Utbildning: Den stora skiljelinjen"
07:06
Now I get it,
161
411000
2000
Nu förstår jag det,
07:08
I understandförstå why people would want to focusfokus on EnglishEngelska.
162
413000
3000
förstår jag varför människor fokuserar på engelska.
07:11
They want to give theirderas childrenbarn the bestbäst chancechans in life.
163
416000
3000
De vill ge sina barn de bästa möjligheterna i livet.
07:15
And to do that, they need a WesternWestern educationutbildning.
164
420000
3000
Och för att göra det, behöver de en västerländsk utbildning.
07:18
Because, of coursekurs, the bestbäst jobsjobb
165
423000
2000
För de bästa jobben går förstås
07:20
go to people out of the WesternWestern UniversitiesUniversitet,
166
425000
3000
till folk från de västerländska universiteten
07:23
that I put on earliertidigare.
167
428000
2000
som jag visade tidigare.
07:25
It's a circularcirkulär thing.
168
430000
2000
Det går i en cirkel.
07:27
Okay.
169
432000
2000
Okej
07:29
Let me tell you a storyberättelse about two scientistsvetenskapsmän,
170
434000
2000
Låt mig berätta om två vetenskapsmän,
07:31
two EnglishEngelska scientistsvetenskapsmän.
171
436000
2000
två engelska vetenskapsmän.
07:33
They were doing an experimentexperimentera
172
438000
2000
De gjorde ett experiment,
07:35
to do with geneticsgenetik
173
440000
2000
som hade med genetik att göra,
07:37
and the forelimbsframbenen and the hindHind limbslemmar of animalsdjur.
174
442000
3000
och fram- och bakbenen på djur.
07:40
But they couldn'tkunde inte get the resultsresultat they wanted.
175
445000
2000
Men de kunde inte få de resultat som de önskade.
07:42
They really didn't know what to do,
176
447000
2000
De visste inte vad de skulle göra,
07:44
untilfram tills alonglängs camekom a GermanTyska scientistforskare
177
449000
3000
förrän en tysk vetenskapsman dök upp
07:47
who realizedinsåg that they were usinganvänder sig av two wordsord
178
452000
3000
och insåg att de använde två ord för
07:50
for forelimbforelimb and hindHind limblem,
179
455000
2000
framben och bakben,
07:52
whereasmedan geneticsgenetik does not differentiateskilja
180
457000
4000
medan genetiken inte gör någon skillnad,
07:56
and neithervarken does GermanTyska.
181
461000
2000
och inte heller tyskan.
07:58
So bingoBingo,
182
463000
2000
Så bingo,
08:00
problemproblem solvedlöst.
183
465000
2000
problemet var löst.
08:02
If you can't think a thought,
184
467000
2000
Om du inte kan tänka en tanke,
08:04
you are stuckfastnat.
185
469000
3000
så sitter du fast.
08:07
But if anotherannan languagespråk can think that thought,
186
472000
2000
Men om ett annat språk kan tänka den tanken,
08:09
then, by cooperatingsamarbetsvilliga,
187
474000
2000
kan vi, genom att samarbeta,
08:11
we can achieveuppnå and learnlära sig so much more.
188
476000
3000
nå längre och lära oss så mycket mer.
08:16
My daughterdotter
189
481000
2000
Min dotter
08:18
camekom to EnglandEngland from KuwaitKuwait.
190
483000
3000
kom till England från Kuwait.
08:21
She had studiedstuderade sciencevetenskap and mathematicsmatematik in ArabicArabiska.
191
486000
3000
Hon hade studerat fysik och matematik på arabiska.
08:24
It's an ArabicArabiska mediummedium schoolskola.
192
489000
3000
Vid en arabisk grundskola.
08:27
She had to translateÖversätt it into EnglishEngelska at her grammargrammatik schoolskola.
193
492000
3000
Hon fick översätta allt till engelska sedan i sin engelska grundskola.
08:30
And she was the bestbäst in the classklass
194
495000
2000
Och hon var bäst i sin klass
08:32
at those subjectsämnen.
195
497000
2000
i dessa ämnen.
08:34
WhichSom tellsberättar us
196
499000
2000
Vilket säger oss
08:36
that when studentsstudenter come to us from abroadutomlands,
197
501000
2000
att när studenter kommer till oss från andra länder,
08:38
we mayMaj not be givingger them enoughtillräckligt creditkreditera
198
503000
2000
kanske vi inte sätter tilltro
08:40
for what they know,
199
505000
2000
till det de kan,
08:42
and they know it in theirderas ownegen languagespråk.
200
507000
3000
och de kan det på sitt eget språk.
08:45
When a languagespråk diesdör,
201
510000
2000
När ett språk dör
08:47
we don't know what we loseförlora with that languagespråk.
202
512000
3000
vet vi inte vad vi förlorar tillsammans med det språket.
08:50
This is -- I don't know if you saw it on CNNCNN recentlynyligen --
203
515000
4000
Det här är -- jag vet inte om ni såg det på CNN nyligen --
08:54
they gavegav the HeroesHjältar AwardAward
204
519000
2000
de delade ut Heroes Award
08:56
to a youngung KenyanKenyanska shepherdherde boypojke
205
521000
3000
till en ung kenyansk herde
08:59
who couldn'tkunde inte studystudie at night in his villageby,
206
524000
3000
som inte kunde plugga i sin by på kvällarna
09:02
like all the villageby childrenbarn,
207
527000
2000
som alla barnen i byn,
09:04
because the kerosenefotogen lamplampa,
208
529000
2000
eftersom fotogenlampan
09:06
it had smokerök and it damagedskadad his eyesögon.
209
531000
2000
rykte och skadade hans ögon.
09:08
And anywayi alla fall, there was never enoughtillräckligt kerosenefotogen,
210
533000
3000
Dessutom fanns det ändå aldrig tillräckligt med fotogen,
09:11
because what does a dollardollar a day buyköpa for you?
211
536000
3000
för hur mycket kan man köpa om man lever på en dollar om dagen?
09:14
So he inventeduppfann
212
539000
2000
Så han uppfann
09:16
a cost-freekostnadsfritt solarsol- lamplampa.
213
541000
3000
en kostnadsfri solcellslampa.
09:19
And now the childrenbarn in his villageby
214
544000
2000
Och nu får barnen i hans by
09:21
get the samesamma gradesbetyg at schoolskola
215
546000
2000
samma betyg i skolan
09:23
as the childrenbarn who have electricityelektricitet at home.
216
548000
4000
som de barn som har elektricitet hemma.
09:27
(ApplauseApplåder)
217
552000
6000
(Applåder)
09:33
When he receivedmottagen his awardtilldela,
218
558000
2000
När han fick sin utmärkelse,
09:35
he said these lovelyhärlig wordsord:
219
560000
2000
sa han dessa underbara ord:
09:37
"The childrenbarn can leadleda AfricaAfrika from what it is todayi dag,
220
562000
3000
"Barnen kan leda Afrika från vad det är idag,
09:40
a darkmörk continentkontinent,
221
565000
2000
en mörk kontinent,
09:42
to a lightljus continentkontinent."
222
567000
2000
till en ljus kontinent."
09:44
A simpleenkel ideaaning,
223
569000
2000
En enkel idé,
09:46
but it could have suchsådan far-reachinglångtgående consequenceskonsekvenser.
224
571000
3000
men den kan ha så långtgående konsekvenser.
09:50
People who have no lightljus,
225
575000
2000
Människor som saknarr ljus,
09:52
whetherhuruvida it's physicalfysisk or metaphoricalmetaforiska,
226
577000
3000
vare sig det är fysiskt eller metaforiskt,
09:55
cannotkan inte passpassera our examstentor,
227
580000
3000
kan inte klara våra examina,
09:58
and we can never know what they know.
228
583000
3000
och vi kan aldrig veta vad de vet.
10:01
Let us not keep them and ourselvesoss själva
229
586000
3000
Låt oss inte hålla dem och oss själva
10:04
in the darkmörk.
230
589000
2000
i mörkret.
10:06
Let us celebratefira diversitymångfald.
231
591000
3000
Låt oss hylla olikheterna.
10:09
MindSinne your languagespråk.
232
594000
3000
Ta hand om ditt språk.
10:12
Use it to spreadspridning great ideasidéer.
233
597000
4000
Använd det för att sprida storslagna idéer
10:16
(ApplauseApplåder)
234
601000
7000
(Applåder)
10:23
Thank you very much.
235
608000
2000
Tack så mycket.
10:25
(ApplauseApplåder)
236
610000
3000
(Applåder)
Translated by Lisbeth Pekkari
Reviewed by David Unger

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patricia Ryan - Language teacher
Patricia Ryan has spent the past three-plus decades teaching English in Arabic countries -- where she has seen vast cultural (and linguistic) change.

Why you should listen

UK-born language teacher Patricia Ryan has spent most of the past 40 years teaching English in the countries of the Arabian Gulf.
She is currently teaching at Zayed University in Dubai, and studying for a second Masters degree in Law.

More profile about the speaker
Patricia Ryan | Speaker | TED.com