ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com
TEDxBeaconStreet

Norman Spack: How I help transgender teens become who they want to be

Norman Spack: Hur jag hjälper unga transpersoner att bli den de vill vara

Filmed:
1,359,735 views

Puberteten är en knepig tid för nästan alla, men för unga transpersoner kan den vara en mardröm då deras kroppar blir obekväma för dem. I ett hjärtligt talk berättar endokrinologen Norman Spack en personlig berättelse om hur han blev en av få läkare i USA som behandlar minderåriga med hormonblockerare. Genom att pausa effekterna av puberteten ger Spack transungdomar tiden de behöver.
- Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Jag vill att ni alla ska tänka
00:12
I want you all to think
0
763
3648
00:16
about the thirdtredje wordord that was ever said
1
4411
4329
på det tredje ord som någonsin sades
00:20
about you,
2
8740
2842
om er,
00:23
or if you were deliveringleverera,
3
11582
3056
eller om du födde:
om personen som du födde.
00:26
about the personperson you were deliveringleverera.
4
14638
5158
00:31
And you can all mouthmun it if you want
5
19796
2281
Och ni kan mima det.
00:34
or say it out loudhögt.
6
22077
1570
eller säga det högt
00:35
It was, the first two were, "It's a ..."
7
23647
5948
Det var, de två första var "Det är en..."
(publiken säger pojke eller flicka)
00:44
Well, it showsvisar you that
8
32268
1737
Detta illustrerar att
00:46
I alsoockså dealhandla with issuesfrågor where there's
9
34005
1930
jag håller på med frågor där
00:47
not certaintysäkerhet of whetherhuruvida it's a girlflicka or a boypojke,
10
35935
2773
det är oklart om det är
en pojke eller flicka.
Därför är era blandade svar
väldigt lämpliga.
00:50
so the mixedblandad answersvar was very appropriatelämplig.
11
38708
3305
00:54
Of coursekurs, now the answersvar oftenofta comeskommer
12
42013
2444
Nu kommer det svaret oftast inte
00:56
not at birthfödelse but at the ultrasoundultraljud,
13
44457
2406
vid födseln utan vid ultraljudet
såtillvida de blivande föräldrarna
00:58
unlesssåvida inte the prospectiveblivande parentsföräldrar choosevälja
14
46863
2938
inte väljer att bli så förvånade
som vi alla blev en gång.
01:01
to be surprisedöverraskad like we all were.
15
49801
3707
Men jag vill att ni ska
tänka på vad det är
01:05
But I want you to think about what it is
16
53508
2960
01:08
that leadsleads to that statementpåstående
17
56468
4454
som orsakar påståendet
i det tredje ordet,
01:12
on the thirdtredje wordord,
18
60922
1677
01:14
because the thirdtredje wordord
19
62599
2501
för det tredje ordet
är en beskrivning av ditt kön
01:17
is a descriptionbeskrivning of your sexsex,
20
65100
7759
och med det menar jag
01:24
and by that I mean,
21
72859
2575
en beskrivning av dina genitalier.
01:27
madegjord by a descriptionbeskrivning of your genitalskönsorganen.
22
75434
4907
Som barnendokrinolog
01:32
Now, as a pediatricPediatric endocrinologistendokrinolog,
23
80341
2863
brukade jag vara väldigt inblandad,
01:35
I used to be very, very involvedinvolverade,
24
83204
2390
01:37
and still somewhatnågot am,
25
85594
1881
och är fortfarande ibland,
01:39
in casesfall in whichsom
26
87475
2817
i fall där
det råder inkonsekvenser
01:42
there are mismatchesmissmatchningar
27
90292
2583
01:44
in the externalsall extrautrustning
28
92875
2440
i de externa
eller mellan det externa och interna,
01:47
or betweenmellan the externalsall extrautrustning and the internalsInternals,
29
95315
3993
och vi, bokstavligt talat,
behöver lista ut
01:51
and we literallybokstavligen have to figurefigur out
30
99308
4800
01:56
what is the descriptionbeskrivning of your sexsex.
31
104108
4094
hur ditt kön ska beskrivas.
Men det finns inget som är definierbart
02:00
But there is nothing that is definabledefinierbar
32
108202
2478
02:02
at the time of birthfödelse
33
110680
3245
vid födseln
02:05
that would definedefiniera you,
34
113925
3997
som skulle definiera dig,
och när jag pratar om definition,
02:09
and when I talk about definitiondefinition,
35
117922
2046
02:11
I'm talkingtalande about your sexualsexuell orientationorientering.
36
119968
6303
pratar jag om din sexuella läggning.
Vi säger inte: "Det är en bögpojke."
02:18
We don't say, "It's a gayGay boypojke."
37
126271
5450
"En lesbisk flicka."
02:23
"A lesbianlesbisk girlflicka."
38
131721
2650
Det händer egentligen inte
02:26
Those situationssituationer don't really definedefiniera themselvessig själva
39
134371
3609
förrän i det andra decenniet av livet.
02:29
more untilfram tills the secondandra decadeårtionde of life.
40
137980
3691
Inte heller definieras ditt genus
02:33
NorInte heller do they definedefiniera your genderkön,
41
141671
4981
02:38
whichsom, as differentannorlunda from your anatomicanatomiska sexsex,
42
146652
3612
som, till skillnad från
ditt biologiska kön,
02:42
describesbeskriver your self-conceptsjälvbild.
43
150264
3380
beskriver din självbild.
02:45
Do you see yourselfsjälv
44
153644
1938
Ser du dig själv
02:47
as a malemanlig or femalekvinna
45
155582
3488
som man eller kvinna,
eller någonstans däremellan?
02:51
or somewherenågonstans in the spectrumspektrum in betweenmellan?
46
159070
5617
Den frågan dyker ibland upp
02:56
That sometimesibland showsvisar up
47
164687
4981
under livets första decennium,
03:01
in the first decadeårtionde of life,
48
169668
3080
03:04
but it can be very confusingförvirrande for parentsföräldrar
49
172748
3557
och det kan vara förvirrande för föräldrar
03:08
because it is quiteganska normativenormativa
50
176305
3138
eftersom det är ganska normalt för
03:11
for childrenbarn to actspela teater in a cross-gendermellan kön playspela and way,
51
179443
6063
barn att leka över könsgränserna
03:17
and that in factfaktum there are studiesstudier that showshow
52
185506
2162
och för att det faktiskt
finns studier som visar
03:19
that even 80 percentprocent of childrenbarn
53
187668
3047
att upp till 80 procent av alla barn
som leker på det sättet
03:22
who actspela teater in that fashionmode
54
190715
2484
03:25
will not persistkvarstår in wantingönskar to be
55
193199
5030
inte kommer fortsätta att vilja tillhöra
03:30
the oppositemotsatt genderkön
56
198229
2233
det motsatta könet
03:32
at the time when pubertypuberteten beginsbörjar.
57
200462
3932
när puberteten inträder.
03:36
But at the time that pubertypuberteten beginsbörjar,
58
204394
5713
Men när puberteten träder in
alltså mellan 10 och 12
års ålder hos flickor,
03:42
that meansbetyder betweenmellan about ageålder 10 to 12 in girlsflickor,
59
210107
3567
12 till 14 hos pojkar,
03:45
12 to 14 in boyspojkar,
60
213674
3382
03:49
with breastbröst buddingspirande
61
217056
1644
med spirande bröst
03:50
or two to threetre timesgånger increaseöka in the gonadskönskörtlarna
62
218700
3898
eller en dubbel eller tredubbel tillväxt
i könskörtlarna,
som i fallet med genetiska män,
03:54
in the casefall of geneticgenetisk maleshanar,
63
222598
2912
03:57
by that particularsärskild pointpunkt, the childbarn who sayssäger
64
225510
3382
vid den tidpunkten är barnet som säger
04:00
they are in the absoluteabsolut wrongfel bodykropp
65
228892
4408
att de är i helt fel kropp
04:05
is almostnästan certainvissa to be transgendertransperson
66
233300
3712
nästan säkert en blivande transperson,
04:09
and is extremelyytterst unlikelyosannolik to changeByta those feelingskänslor,
67
237012
6991
och att lyckas ändra dessa känslor
är högst osannolikt
oavsett om man försöker
med omvändelseterapi
04:16
no mattermateria how anybodyvem som helst triesförsök reparativereparativ therapyterapi
68
244003
4667
eller andra skadliga ting.
04:20
or any other noxiousskadliga things.
69
248670
3990
Detta är dock relativt sällsynt,
04:24
Now this is relativelyrelativt raresällsynt,
70
252660
2444
04:27
so I had relativelyrelativt little
personalpersonlig experienceerfarenhet with this,
71
255104
3525
så jag hade relativt lite personlig
erfarenhet av detta,
04:30
and my experienceerfarenhet was more typicaltypisk
72
258629
2575
och min erfarenhet var mer typisk.
04:33
only because I had an adolescentungdomspsykiatri practiceöva.
73
261204
2402
Jag hade en ungdomsmottagning
04:35
And I saw someonenågon ageålder 24,
74
263606
1863
och såg någon som var 24 år gammal
04:37
wentåkte throughgenom HarvardHarvard, geneticallygenetiskt femalekvinna,
75
265469
2471
passera genom Harvard, genetiskt kvinna,
04:39
wentåkte throughgenom HarvardHarvard with threetre malemanlig roommatesrumskamrater
76
267940
1714
med tre manliga rumskamrater
som kände till hela historien
04:41
who knewvisste the wholehela storyberättelse,
77
269654
1535
04:43
a registrarregistrar who always listedlistade his namenamn
78
271189
3693
en registrator som alltid skrev hans namn
04:46
on coursekurs listslistor as a malemanlig namenamn,
79
274882
2108
på kurslistor som ett manligt namn
04:48
and camekom to me after graduatingexamen sayingsäger, "Help me.
80
276990
4720
och som kom till mig efter att han tagit
examen och sa: "Hjälp mig.
04:53
I know you know a lot of endocrinologyendokrinologi."
81
281710
2091
Jag vet att du vet mycket
om endokrinologi."
04:55
And indeedverkligen I've treatedbehandlad a lot of people
82
283801
2144
Och ja, jag har behandlat många
04:57
who were bornfödd withoututan gonadskönskörtlarna.
83
285945
1393
som fötts utan könskörtlar.
04:59
This wasn'tvar inte rocketraket sciencevetenskap.
84
287338
1710
Det här var inte raketforskning.
05:01
But I madegjord a dealhandla with him:
85
289048
1744
Men vi kom överens om följande:
05:02
I'll treatbehandla you if you teachlära me.
86
290792
2808
"Jag behandlar dig om du lär mig."
05:05
And so he did.
87
293600
3360
Och det gjorde han.
Och vilken utbildning jag fick
05:08
And what an educationutbildning I got
88
296960
1811
05:10
from takingtar carevård of all the membersmedlemmar
89
298771
1679
av att ta hand om alla medlemmarna
i hans stödgrupp
05:12
of his supportStöd groupgrupp.
90
300450
2812
Och då blev jag riktigt förvirrad,
05:15
And then I got really confusedförvirrad,
91
303262
2622
för jag trodde att det i den åldern
var relativt enkelt
05:17
because I thought it was relativelyrelativt easylätt at that ageålder
92
305884
2608
att bara ge människor hormonerna
05:20
to just give people the hormoneshormoner
93
308492
1630
05:22
of the genderkön in whichsom they were affirmingbekräftar,
94
310122
4299
för det kön som de bejakade,
men sen gifte sig min patient,
05:26
but then my patientpatient marriedgift,
95
314421
3210
och han gifte sig med en kvinna
05:29
and he marriedgift a womankvinna
96
317631
2768
som var född som man,
05:32
who had been bornfödd as a malemanlig,
97
320399
1696
05:34
had marriedgift as a malemanlig, had two childrenbarn,
98
322095
3698
hade gift sig som man, hade två barn.
05:37
then wentåkte throughgenom a transitionövergång into femalekvinna,
99
325793
5390
och nu gick igenom
omvandlingen till kvinna,
05:43
and now this delightfulhärlig femalekvinna
100
331183
5277
och denna förtjusande kvinna
hörde ihop med min manliga patient,
05:48
was attachedbifogad to my malemanlig patientpatient,
101
336460
3787
de vigdes faktiskt i juridiskt
eftersom de dök upp som man och kvinna
05:52
in factfaktum got legallylagligt marriedgift because they showedvisade up
102
340247
2737
05:54
as a man and a womankvinna, and who knewvisste?
103
342984
1576
och vem kunde ana?
05:56
Right? (LaughterSkratt)
104
344560
3106
Eller hur? (Skratt)
05:59
And while I was confusedförvirrad about,
105
347666
3714
Under tiden var jag förvirrad över,
om detta var homo- eller heterosexualitet.
06:03
does this make so-and-soså och så gayGay?
106
351380
2416
06:05
Does this make so-and-soså och så straightrakt?
107
353796
1888
06:07
I was getting sexualsexuell orientationorientering
108
355684
2463
Jag blandade ihop sexuell läggning
med könsidentitet.
06:10
confusedförvirrad with genderkön identityidentitet.
109
358147
3035
06:13
And my patientpatient said to me,
110
361182
2487
Min patient sa till mig,
06:15
"Look, look, look.
111
363669
1665
"Lyssna, lyssna, lyssna.
06:17
If you just think of the followingföljande, you'lldu kommer get it right:
112
365334
3229
Om du tänker så här blir det rätt:
Sexuell läggning är
vem du går till sängs med;
06:20
SexualSexuell orientationorientering is who you go to bedsäng with;
113
368563
3266
könsidentitet är
vem du går till sängs som."
06:23
genderkön identityidentitet is who you go to bedsäng as."
114
371829
5828
(Skratt)
Jag lärde mig därefter från många vuxna,
06:29
And I subsequentlysenare learnedlärt mig from the manymånga adultsvuxna --
115
377657
2686
06:32
I tooktog carevård of about 200 adultsvuxna
116
380343
2546
jag tog hand om ungefär 200 vuxna.
Jag lärde mig av dem
06:34
I learnedlärt mig from them
117
382889
2059
att om jag inte tjuvkikade på vem
06:36
that if I didn't look, peekPeek as to who
118
384948
2105
som var deras partner, ute i väntrummet,
06:39
theirderas partnerpartner was in the waitingväntar roomrum,
119
387053
2310
06:41
I would never be ablestånd to guessgissa
120
389363
2212
skulle jag aldrig kunna gissa,
06:43
better than chancechans
121
391575
1470
bättre än en chansning
06:45
whetherhuruvida they were gayGay, straightrakt, biBI,
122
393045
2928
om de var homo-, bi-, hetero-
eller asexuella i sitt bejakade kön.
06:47
or asexualasexuell in theirderas affirmedbekräftade genderkön.
123
395973
3688
06:51
In other wordsord,
124
399661
1315
Med andra ord,
06:52
one thing has absolutelyabsolut nothing to do
125
400976
2784
saker som inte har något som helst
med varandra att göra.
06:55
with the other.
126
403760
1601
06:57
And the datadata showshow it.
127
405361
2345
Statistiken visar det.
Att ta hand om dessa 200 vuxna
06:59
Now, as I tooktog carevård of the 200 adultsvuxna,
128
407706
4534
var väldigt smärtsamt.
07:04
I foundhittades it extremelyytterst painfulsmärtsam.
129
412240
2345
07:06
These people were -- manymånga of them
130
414585
3030
Dessa människor - många av dem -
hade gett upp så mycket av sina liv.
07:09
had to give up so much of theirderas livesliv.
131
417615
4207
07:13
SometimesIbland theirderas parentsföräldrar would rejectavvisa them,
132
421822
2652
Ibland hade deras föräldrar
förskjutit dem,
07:16
siblingssyskon, theirderas ownegen childrenbarn,
133
424474
2322
syskon, deras egna barn,
och en frånskild make
07:18
and then theirderas divorcingskilsmässa spousemake
134
426796
1781
07:20
would forbidförbjuda them from seeingseende theirderas childrenbarn.
135
428577
3977
kunde förbjuda dem att träffa sina barn.
Det var så fruktansvärt,
men varför gjorde de det
07:24
It was so awfulförfärlig, but why did they do it
136
432554
3340
07:27
at 40 and 50?
137
435894
2408
vid 40 eller 50 års ålder?
07:30
Because they feltkänt they had to affirmbejaka themselvessig själva
138
438302
4520
För att de kände
att de behövde bejaka sig själva
innan de skulle ta livet av sig.
07:34
before they would killdöda themselvessig själva.
139
442822
2356
07:37
And indeedverkligen, the rateBetygsätta of suicidesjälvmord
140
445178
2604
Och ja, självmordsfrekvensen
07:39
amongbland untreatedobehandlat transgenderedtranspersoner people
141
447782
3541
bland obehandlade transpersoner
07:43
is amongbland the highesthögsta in the worldvärld.
142
451323
3434
är bland de högsta i världen.
Så vad skulle jag göra?
07:46
So what to do?
143
454757
2343
07:49
I was intriguednyfiken in going to a conferencekonferens
144
457100
3070
Jag lockades att åka på en konferens
i Nederländerna,
där de är experter på detta,
07:52
in HollandHolland, where they are expertsexperter in this,
145
460170
2605
07:54
and saw the mostmest remarkableanmärkningsvärd thing.
146
462775
3788
och jag såg de mest fantastiska saker.
De behandlade unga vuxna
07:58
They were treatingbehandla youngung adolescentsungdomar
147
466563
3352
efter att de fått genomgå
en mycket intensiv
08:01
after givingger them the mostmest intenseintensiv
148
469915
2613
psykometrisk testning av deras genus,
08:04
psychometricpsykometriska testingtestning of genderkön,
149
472528
3078
08:07
and they were treatingbehandla them by blockingblockering
150
475606
1817
och de behandlade dem genom att blockera
08:09
the pubertypuberteten that they didn't want.
151
477423
2560
puberteten som de inte ville ha.
08:11
Because basicallyi grund och botten, kidsbarn look about the samesamma,
152
479983
2854
Därför att, i grunden,
ser barn likadana ut, oavsett kön,
08:14
eachvarje sexsex, untilfram tills they go throughgenom pubertypuberteten,
153
482837
2649
tills de går igenom puberteten,
08:17
at whichsom pointpunkt, if you feel you're in the wrongfel sexsex,
154
485486
2972
som är tidpunkten då du,
om du upplever att du är i fel kön,
08:20
you feel like PinocchioPinocchio becomingpassande a donkeyåsna.
155
488458
3042
känner dig som Pinocchio
som förvandlades till en åsna.
08:23
The fantasyfantasi that you had that your bodykropp will changeByta
156
491500
2623
Fantasin du hade om
hur din kropp skulle ändras
08:26
to be who you want it to be with pubertypuberteten
157
494123
2693
så att du kunde bli
den du ville vara i puberteten
blir i stället krossad
av puberteten du går igenom.
08:28
actuallyfaktiskt is nullifiedupphävs by the pubertypuberteten you get.
158
496816
4739
08:33
And they fallfalla apartisär.
159
501555
3325
Och de bryter ihop.
08:36
So that's why puttingsätta the pubertypuberteten on holdhåll
160
504880
2585
Det är därför de pausar puberteten.
Men varför pausa?
08:39
Why on holdhåll? You can't just give them
161
507465
2404
Man kan inte bara ge dem
de motsatta hormonerna när de är unga.
08:41
the oppositemotsatt hormoneshormoner that youngung.
162
509869
1733
08:43
They'llDe kommer endslutet up stuntedförkrympt in growthtillväxt,
163
511602
2017
De stannar upp i sin tillväxt
och tror du att du kan föra
en meningsfull diskussion
08:45
and you think you can have
a meaningfulmeningsfull conversationkonversation
164
513619
2588
08:48
about the fertilityfertilitet effectseffekter of suchsådan treatmentbehandling
165
516207
2340
om fertilitetseffekterna
av en sån behandling
08:50
with a 10-year-old-år gammal girlflicka, a 12-year-old-år gammal boypojke?
166
518547
4037
med en tioåring flicka, en tolvårig pojke?
08:54
So this buysköper time in the diagnosticdiagnostisk processbearbeta
167
522584
2309
Detta köper tid så
att diagnosticeringen kan fortlöpa
08:56
for fourfyra or fivefem yearsår
168
524893
1852
i fyra eller fem år
08:58
so that they can work it out,
169
526745
3058
så att de kan lösa det,
de kan genomföra fler tester,
09:01
they can have more and more testingtestning,
170
529803
2677
de kan leva utan känslan av
09:04
they can liveleva withoututan feelingkänsla theirderas bodieskroppar
171
532480
2050
att deras kroppar springer ifrån dem.
09:06
are runninglöpning away from them.
172
534530
1634
09:08
And then, in a programprogram they call 12-16-18,
173
536164
4182
Och då, i ett program de kallar 12-16-18,
runt 12 års ålder
ger de hormonblockerare,
09:12
around ageålder 12 is when they
give the blockingblockering hormoneshormoner,
174
540346
4873
09:17
and then at ageålder 16 with retestingomanalys,
175
545219
2658
vid 16 års ålder testas de om,
09:19
they requalifydär få rätt.
176
547877
2112
de omkvalificeras.
Kom ihåg att hormonblockerarna
09:21
Now rememberkom ihåg, the blockingblockering
hormoneshormoner are reversiblereversibel,
177
549989
3205
är reversibla,
09:25
but when you give the hormoneshormoner of the oppositemotsatt sexsex,
178
553194
2923
men när du ger hormoner
från det motsatta könet
09:28
you now startStart spoutingsprutande breastsbröst and facialansiktsbehandling hairhår
179
556117
2633
startar bröst- och ansiktshårstillväxt
09:30
and voiceröst, dependingberoende on what you're usinganvänder sig av,
180
558750
2102
och rösten, beroende på vad du tar,
09:32
and those effectseffekter are permanentpermanent
181
560852
2270
dessa effekter är permanenta
09:35
or requirebehöva surgerykirurgi to removeavlägsna
182
563122
2078
eller kräver kirurgi för att avlägsna
09:37
or electrolysiselektrolys,
183
565200
1221
eller elektrolys
09:38
and you can never really affectpåverka the voiceröst.
184
566421
2370
och du kan aldrig riktigt påverka rösten.
09:40
So this is seriousallvarlig, and this is 15-, 16-year-old-år gammal stuffgrejer.
185
568791
4299
Det är allvarligt och det handlar
om saker för 15-16-årsåldern.
Vid 18 års ålder får de genomgå kirurgi
09:45
And then at 18, they're eligiblestödberättigande for surgerykirurgi,
186
573090
3163
09:48
and while there's no good surgerykirurgi
for femaleskvinnor to maleshanar genitallyGenitally,
187
576253
4335
och där det saknas god kirurgi
för kvinna-till-man-genitalier
09:52
the male-to-femalehane till hona surgerykirurgi
has fooledluras gynecologistsgynekologer.
188
580588
4771
är man-till-kvinna-kirurgin
så bra att den lurat gynekologer.
Det är så bra det kan bli.
09:57
That's how good it can be.
189
585359
2761
Jag undersökte
hur patienterna klarade sig,
10:00
So I lookedtittade at how the patientspatienter were doing,
190
588120
3860
och jag undersökte patienter
som såg ut som alla andra bortsett från
10:03
and I lookedtittade at patientspatienter who
just lookedtittade like everybodyalla elseannan,
191
591980
3010
10:06
exceptbortsett från they were pubertallypubertally delayedförsenad.
192
594990
2439
att deras pubertet försenats.
10:09
But onceen gång they gavegav them the hormoneshormoner
193
597429
2059
Men genast när de fick hormoner,
10:11
consistentkonsekvent with the genderkön they affirmbejaka,
194
599488
2511
i enlighet med könet de bejakade,
10:13
they look beautifulvacker.
195
601999
1978
såg de vackra ut.
10:15
They look normalvanligt. They had normalvanligt heightshöjder.
196
603977
3766
De ser normala ut. De hade normal längd.
Ni skulle aldrig kunna peka ut dem
10:19
You would never be ablestånd to pickplocka them out
197
607743
2233
i en folksamling.
10:21
in a crowdfolkmassan.
198
609976
2595
Vid den tidpunkten bestämde jag mig för
att jag skulle göra detta.
10:24
So at that pointpunkt, I decidedbestämt I'm going to do this.
199
612571
2356
10:26
This is really where the pediatricPediatric
200
614927
2575
Det är här den pediatriska endokrinologin
10:29
endocrineendokrina realmrike comeskommer in,
201
617502
1988
kommer in, för du hanterar de facto
10:31
because in factfaktum, if you're going to dealhandla with it
202
619490
1981
barn i åldrarna 10-12, 10-14
10:33
in kidsbarn ageålder 10-12, 10-14,
203
621471
2681
10:36
that's pediatricPediatric endocrinologyendokrinologi.
204
624152
3282
och det är pediatrisk endokrinologi.
Så jag tog in några barn,
10:39
So I broughttog med some kidsbarn in,
205
627434
3779
10:43
and this now becameblev the standardstandard- of carevård,
206
631213
2657
detta har nu blivit vårdstandard,
10:45
and Children'sBarnens HospitalSjukhus was behindBakom it.
207
633870
2757
och Children's Hospital stod bakom det.
10:48
By my showingsom visar them the kidsbarn before and after,
208
636627
4441
Genom att visa dem barnen före och efter,
människor som aldrig blev behandlade
10:53
people who never got treatedbehandlad
209
641068
1349
10:54
and people who wishedönskat to be treatedbehandlad,
210
642417
2528
och människor som ville bli behandlade,
och bilder av de holländska.
10:56
and picturesbilder of the DutchNederländska,
211
644945
3146
De kom till mig och sa
11:00
they camekom to me and said,
212
648091
1129
11:01
"You've got to do something for these kidsbarn."
213
649220
1991
"Du måste göra något för dessa barn."
11:03
Well, where were these kidsbarn before?
214
651211
3307
Men var fanns dessa barn förut?
De var där ute och led, det är var de var.
11:06
They were out there sufferinglidande, is where they were.
215
654518
3154
11:09
So we startedsatte igång a programprogram in 2007.
216
657672
6311
När vi startade programmet 2007,
blev det det första av sitt slag,
11:15
It becameblev the first programprogram of its kindsnäll --
217
663983
2152
11:18
but it's really of the DutchNederländska kindsnäll --
218
666135
2598
ett från början holländskt program,
i Nordamerika.
11:20
in NorthNorr AmericaAmerika.
219
668733
2141
Sedan dess har vi haft 160 patienter.
11:22
And sincesedan then, we have 160 patientspatienter.
220
670874
4197
Kom de från Afghanistan? Nej.
11:27
Did they come from AfghanistanAfghanistan? No.
221
675071
3277
11:30
They camekom, 75 percentprocent of them camekom
222
678348
3273
De kom, 75 % av dem kom
11:33
from withininom 150 milesmiles of BostonBoston.
223
681621
5068
från en radie av 25 mil från Boston.
Några kom från England.
11:38
And some camekom from EnglandEngland.
224
686689
3397
Jackie hade blivit misshandlad
i Midlands, i England.
11:42
JackieJackie had been abusedabused in the MidlandsMidlands, in EnglandEngland.
225
690086
3819
11:45
She's 12 yearsår oldgammal there,
226
693905
2015
Hon är 12 år här,
11:47
she was livinglevande as a girlflicka
227
695920
1353
hon levde som flicka
11:49
but she was beingvarelse beatenslagen up.
228
697273
2152
men hon fick stryk.
Det var en skräckhistoria.
11:51
It was a horrorSkräck showshow.
229
699425
1053
11:52
They had to homeschoolHomeschool her.
230
700478
1996
De behövde hemskola henne.
Anledningen till att britterna kom
11:54
And the reasonanledning the BritishBrittiska were comingkommande was
231
702474
2749
var för att de inte behandlade någon
11:57
because they would not treatbehandla anybodyvem som helst
232
705223
3365
med något innan 16 års ålder
12:00
with anything underunder ageålder 16,
233
708588
1940
12:02
whichsom meansbetyder they were consigningavsänder them
234
710528
1788
vilket betyder att de dömdes
till en vuxen kropp,
oavsett vad som hände,
12:04
to an adultvuxen bodykropp, no mattermateria what happenedhände,
235
712316
3468
även om de var väl testade.
12:07
even if they testedtestade them well.
236
715784
2024
Jackie var dessutom,
12:09
JackieJackie, on toptopp of it, was,
237
717808
2368
baserat på skelettmarkörer,
12:12
by virtuedygd of skeletalskelett- markingsmärkningar,
238
720176
2575
ämnad att bli 1,95 meter lång.
12:14
destineddestinerad to be sixsex feetfötter fivefem.
239
722751
4087
Ändå hade hon just börjat
12:18
And yetän, she had just begunbörjat
240
726838
1971
en manlig pubertet.
12:20
a malemanlig pubertypuberteten.
241
728809
2155
12:22
Well, I did something a little bitbit innovativeinnovativ,
242
730964
3445
Jag gjorde något lite uppfinningsrikt
12:26
because I do know hormoneshormoner,
243
734409
1950
eftersom jag kan hormoner
12:28
and that estrogenöstrogen is much more potentstark
244
736359
2070
och vet att östrogen är mycket mer potent
12:30
in closingstängning epiphysesepifyser, the growthtillväxt platestallrikar,
245
738429
3706
på att stänga epifyser, tillväxtplattorna
och hindra dem från att växa
än vad testosteron är.
12:34
and stoppingstoppa growthtillväxt, than testosteronetestosteron is.
246
742135
3317
12:37
So we blockedblockerad her testosteronetestosteron
247
745452
2386
Så vi blockerade hennes testosteron
12:39
with a blockingblockering hormonehormon,
248
747838
2558
med en hormonblockerare,
men vi gav henne östrogen,
inte vid 16 års ålder utan vid 13.
12:42
but we addedLagt till estrogenöstrogen, not at 16, but at 13.
249
750396
4339
12:46
And so here she is at 16, on the left.
250
754735
3518
Här är hon, 16 år gammal, till vänster.
12:50
And on her 16thth birthdayfödelsedag, she wentåkte to ThailandThailand,
251
758253
2001
På sin sextonårsdag
reste hon till Thailand
12:52
where they would do a genitalgenital plasticplast surgerykirurgi.
252
760254
2143
där de skulle genomföra
operationen av hennes kön.
12:54
They will do it at 18 now.
253
762397
1900
Den kan göras vid 18 nu.
12:56
And she endedslutade up 5'11"
254
764297
2864
Hon blev till slut 1,80
12:59
but more than that, she has normalvanligt breastbröst sizestorlek,
255
767161
3307
men men hon har dessutom
en normal bröststorlek.
13:02
because by blockingblockering testosteronetestosteron,
256
770468
2263
Tack vare testosteronblockerarna
13:04
everyvarje one of our patientspatienter
257
772731
1630
har alla våra patienter
13:06
has normalvanligt breastbröst sizestorlek
258
774361
1875
normal bröststorlek
13:08
if they get to us at the appropriatelämplig ageålder, not too latesent.
259
776236
4175
om de når oss i lämplig ålder,
inte för sent.
13:12
And on the farlångt right, there she is.
260
780411
2280
Långt ut till höger, där är hon.
13:14
She wentåkte publicoffentlig,
261
782691
1715
Hon gick ut offentligt,
hon blev semifinalist
i tävlingen Miss England.
13:16
semifinalistsemifinalist in the MissMiss EnglandEngland competitionkonkurrens.
262
784406
3082
13:20
The judgesdomare debateddebatterade as to, can they do this?
263
788768
3232
Domarna debatterade, kan de göra så här?
Kan de göra henne -
13:24
Can they make her —
264
792000
1868
13:25
And one of them quippedquipped, I'm told,
265
793868
2291
En av dem, har man sagt mig,
sa sarkastiskt,
13:28
"But she has more naturalnaturlig selfsjälv
266
796159
2055
"Hon är mer naturlig
13:30
than halfhalv the other contestantsTävlande."
267
798214
1925
än hälften av de övriga deltagarna."
13:32
(LaughterSkratt)
268
800139
1967
(Skratt)
13:34
And some of them have been rearrangedordnas om a little bitbit,
269
802106
4216
Och några av dem har blivit
omarbetade en aning
13:38
but it's all her DNADNA.
270
806322
3312
men allt är hennes DNA.
Och hon har blivit
en fantastisk taleskvinna.
13:41
And she's becomebli a remarkableanmärkningsvärd spokeswomantaleskvinna.
271
809634
3313
Hon blev erbjuden modellkontrakt,
13:44
And she was offerederbjöd contractskontrakt as a modelmodell,
272
812947
4010
13:48
at whichsom pointpunkt she teasedretad me, where she said,
273
816957
1843
hon retade mig då och sa,
13:50
"You know, I mightmakt have had a better chancechans
274
818800
2080
"Jag kanske haft en bättre chans
13:52
as a modelmodell if you'ddu skulle madegjord me sixsex feetfötter one."
275
820880
2727
som modell om du gjort mig 1,85 m lång.
13:55
Go figurefigur. (LaughterSkratt)
276
823607
4453
Typiskt. (Skratt)
14:00
So this picturebild, I think, sayssäger it all.
277
828060
3653
Denna bild tror jag säger allt.
Den säger verkligen allt
14:03
It really sayssäger it all.
278
831713
1747
14:05
These are NicoleNicole and brotherbror JonasJonas,
279
833460
3851
De är Nicole och brodern Jonas,
identiska tvillingpojkar,
14:09
identicalidentisk twintvilling- boyspojkar,
280
837311
2816
14:12
and provenbevisad to be identicalidentisk,
281
840127
2569
och bevisat identiska.
14:14
in whichsom NicoleNicole had affirmedbekräftade herselfsjälv
282
842696
2490
Nicole bejakade sig själv
14:17
as a girlflicka as earlytidigt as ageålder threetre.
283
845186
2230
som flicka redan vid tre års ålder,
14:19
At ageålder sevensju, they changedändrats her namenamn,
284
847416
2501
så vid sju års ålder
bytte de hennes namn
och kom till mig alldeles i början
14:21
and camekom to me at the very beginningsbörjan
285
849917
3213
av den manliga puberteten.
14:25
of a malemanlig pubertypuberteten.
286
853130
1646
14:26
Now you can imaginetänka looking at JonasJonas
287
854776
1568
Genom att titta på Jonas som här är 14,
14:28
at only 14 that malemanlig pubertypuberteten
288
856344
1758
ser man att den manliga puberteten
14:30
is earlytidigt in this familyfamilj,
289
858102
2517
kommer tidigt i den här familjen,
för han ser snarare ut som 16,
14:32
because he looksutseende more like a 16-year-old-år gammal,
290
860619
2251
men detta bevisar min poäng ännu mer,
14:34
but it makesgör the pointpunkt all the more
291
862870
1840
14:36
why you have to be consciousmedveten
292
864710
1657
varför ni behöver vara medvetna om
14:38
of where the patientpatient is.
293
866367
1952
var patienten befinner sig.
14:40
NicoleNicole has doneGjort pubertalpubertala blockadeblockad in here,
294
868319
3960
Nicole har använt pubertetsblockerare här,
14:44
and JonasJonas is just going -- biologicbiologiska controlkontrollera.
295
872279
3793
och Jonas bara fortsätter -
biologisk kontroll.
Så skulle Nicole ha sett ut
14:48
This is what NicoleNicole would look like
296
876072
1538
om vi inte gjorde vad vi gjorde.
14:49
if we weren'tinte doing what we were doing.
297
877610
2180
14:51
He's got a prominentframstående Adam'sAdams appleäpple.
298
879790
2392
Han har ett tydligt adamsäpple.
14:54
He's got angularkantiga bonesben to the faceansikte, a mustachemustasch,
299
882182
3707
Han har kantiga ansiktsben, en mustasch
och ni kan se en skillnad i längd
14:57
and you can see there's a heighthöjd differenceskillnad
300
885889
1520
14:59
because he's goneborta throughgenom
301
887409
1300
eftersom han har gått igenom
15:00
a growthtillväxt spurtspurt that she won'tvana get.
302
888709
2040
en tillväxtfas som hon inte fick.
15:02
Now NicoleNicole is on estrogenöstrogen.
303
890749
1881
Nu går Nicole på östrogen.
15:04
She has a bitbit of a formform to her.
304
892630
3289
Hon har fått lite former.
15:07
This familyfamilj wentåkte to the WhiteVit HouseHus last springvår
305
895919
3307
Den här familjen reste
till Vita huset förra våren
15:11
because of theirderas work
306
899226
2621
i samband med deras arbete
15:13
in overturningvälter an anti-discriminationmot diskriminering,
307
901847
3398
mot diskriminering.
15:17
there was a billräkningen that would blockblockera
308
905245
2841
Det fanns ett lagförslag som skulle hindra
15:20
the right of transgendertransperson people in MaineMaine
309
908086
2257
rätten för transpersoner i Maine
15:22
to use publicoffentlig bathroomsbadrum,
310
910343
1679
att använda offentliga toaletter,
15:24
and it lookedtittade like the billräkningen was going to passpassera,
311
912022
3123
och det såg ut som om förslaget
skulle gå igenom
och det skulle innebära problem
15:27
and that would have been a problemproblem,
312
915145
1377
15:28
but NicoleNicole wentåkte personallypersonligen
to everyvarje legislatorlagstiftaren in MaineMaine
313
916522
3611
men Nicole åkte personligen
till alla lagstiftare i Maine
och sa "Jag kan göra detta.
15:32
and said, "I can do this.
314
920133
2074
Om de ser mig kommer de att förstå
15:34
If they see me, they'llde ska understandförstå
315
922207
1951
15:36
why I'm no threathot in the lady'slady's roomrum,
316
924158
2063
varför jag inte är ett hot på damernas,
men varför jag kan bli
hotad på herrarnas."
15:38
but I can be threatenedhotad in the men'sherr- roomrum."
317
926221
2337
15:40
And then they finallytill sist got it.
318
928558
3438
De förstod till slut.
15:43
So where do we go from here?
319
931996
3020
Så vart fortsätter vi?
Vi har fortfarande en väg att vandra
15:47
Well, we still have a wayssätt to go
320
935016
2390
15:49
in termsvillkor of anti-discriminationmot diskriminering.
321
937406
1623
när det handlar om diskriminering.
15:51
There are only 17 statesstater that have
322
939029
1415
Bara 17 delstater har
15:52
an anti-discriminationmot diskriminering lawlag
323
940444
2062
anti-diskrimineringslagar
15:54
againstmot discriminationdiskriminering in housinghus,
324
942506
2950
mot diskriminering i boendet,
anställning och offentliga inrättningar,
15:57
employmentsysselsättning, publicoffentlig accommodationboende,
325
945456
2813
16:00
only 17 statesstater, and fivefem of them are in NewNya EnglandEngland.
326
948269
3294
bara 17 delstater och fem av dem
finns i New England.
Vi behöver billigare mediciner.
16:03
We need lessmindre expensivedyr drugsnarkotika.
327
951563
1791
De kostar en förmögenhet.
16:05
They costkosta a fortuneförmögenhet.
328
953354
1433
16:06
And we need to get this conditionskick
329
954787
2176
Och vi måste få bort detta tillstånd
16:08
out of the DSMDSM.
330
956963
2037
ur DSM-listan.
Det är lika mycket en psykisk sjukdom
16:11
It is as much a psychiatricpsykiatriska diseasesjukdom
331
959000
2609
som det är att vara homosexuell,
16:13
as beingvarelse gayGay and lesbianlesbisk,
332
961609
1805
16:15
and that wentåkte out the windowfönster in 1973,
333
963414
2961
och det försvann som sjukdom 1973
16:18
and the wholehela worldvärld changedändrats.
334
966375
1842
och hela världen ändrades.
16:20
And this isn't going to breakha sönder anybody'snågons budgetbudget.
335
968217
2734
Detta kommer inte
spränga någons budget.
Detta är inte särskilt vanligt.
16:22
This is not that commonallmänning.
336
970951
2116
Men risken att inte göra något för dem
16:25
But the risksrisker of not doing anything for them
337
973067
4638
16:29
not only putssätter all of them at riskrisk
338
977705
4211
placerar inte bara dem i farozonen
16:33
of losingförlorande theirderas livesliv to suicidesjälvmord,
339
981916
2457
för att förlora livet i självmord
16:36
but it alsoockså sayssäger something about
340
984373
2697
men det säger också något om
huruvida vi är ett i sanning
inkluderande samhälle.
16:39
whetherhuruvida we are a trulyverkligt inclusiveinclusive societysamhälle.
341
987070
3791
16:42
Thank you.
342
990861
2569
Tack.
(Applåder)
16:45
(ApplauseApplåder)
343
993430
2566
Translated by Stephanie Green
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Norman Spack - Endocrinologist
At Boston's Children Hospital, endocrinologist Norman Spack treats transgender teens to delay the effects of puberty.

Why you should listen

Norman Spack is a pediatric endocrinologist at Boston's Children Hospital and the co-founder of the hospital's Gender Management Service clinic. Created in 2007, the clinic remains one of the few in the world that treats minors with hormone replacement therapy.

Spack began working with college-aged transgender patients professionally in 1985, but found that once patients had reached adulthood, it was extremely difficult to treat their sexually mature bodies using hormone therapy. When parents of transgender children began seeking him out through online support groups, Spack started to think about possible treatments for patients in their youth, before puberty has permanently changed their bodies. Since then Spack has spoken widely on pediatric hormone therapy and has campaigned for law reform in several states to protect transgender people against hate crimes and discrimination.

More profile about the speaker
Norman Spack | Speaker | TED.com