ABOUT THE SPEAKER
Ramanan Laxminarayan - Drug-resistance economist
At the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy, economist Ramanan Laxminarayan looks at big-picture issues of global health.

Why you should listen

Economist Ramanan Laxminarayan works to improve understanding of drug resistance as a problem of managing a shared global resource. As Director and Senior Fellow at the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy (CDDEP), he is interested in cross-disciplinary, pragmatic solutions to reduce drug resistance. He has advised the World Health Organization and World Bank on evaluating malaria treatment policy, vaccination strategies, the economic burden of tuberculosis, and control of non-communicable diseases. He was a key architect of the Affordable Medicines Facility for malaria, a novel financing mechanism to improve access and delay resistance to antimalarial drugs. In 2012, he created the Immunization Technical Support Unit in India, which has been credited with improving the immunization program in the country. He teaches at Princeton.

As he says: "It has been a long time since people died of untreatable bacterial infections, and the prospect of returning to that world is worrying."
More profile about the speaker
Ramanan Laxminarayan | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Ramanan Laxminarayan: The coming crisis in antibiotics

Ramanan Laxminarayan: Den kommande antibiotikakrisen

Filmed:
1,062,693 views

Antibiotika räddar liv. Vi använder dock för mycket antibiotika - och ofta för icke-livshotande ändamål, till exempel för att behandla influensa och till och med för att föda upp billigare kycklingar. Resultatet av detta, enligt forskaren Ramanan Laxminarayan, är att antibiotikan kommer att bli verkningslös för oss alla i takt med att de bakterier som antibiotikan är tänkt att motverka blir alltmer resistenta. Ramanan Laxminarayan uppmanar oss alla (patienter och läkare) att betrakta antibiotika - och dess verkan - som en icke-förnybar resurs och att tänka till en extra gång innan vi använder antibiotika. En inspirerande syn på hur globala medicinska trender kan ge resultat.
- Drug-resistance economist
At the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy, economist Ramanan Laxminarayan looks at big-picture issues of global health. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The first patientpatient to ever be
treatedbehandlad with an antibioticantibiotikum
0
602
3558
Den första patienten någonsin
som behandlades med antibiotika
00:16
was a policemanpolis in OxfordOxford.
1
4160
1533
var en polis i Oxford.
00:17
On his day off from work,
2
5693
2107
En dag när han var ledig
00:19
he was scratchedrepig by a rosereste sig thornThorn
while workingarbetssätt in the gardenträdgård.
3
7800
3373
rev han sig på en rosentagg
medan han arbetade i trädgården.
00:23
That smallsmå scratchrepa becameblev infectedsmittad.
4
11173
3675
Det lilla rivsåret blev infekterat,
00:26
Over the nextNästa few daysdagar,
his headhuvud was swollensvullen
5
14848
2315
och dagarna efter svullnade hans huvud
00:29
with abscessesbölder,
6
17163
1721
med varbölder,
00:30
and in factfaktum his eyeöga was so infectedsmittad
7
18884
2283
och hans öga blev faktiskt så infekterat
00:33
that they had to take it out,
8
21167
1903
att de var tvungna att ta ut det.
00:35
and by FebruaryFebruari of 1941,
9
23070
2980
I februari år 1941
00:38
this poorfattig man was on the vergeranden of dyingdöende.
10
26050
2437
befann sig mannen nära döden.
00:40
He was at RadcliffeRadcliffe InfirmarySjukstuga in OxfordOxford,
11
28487
3198
Han låg på Radcliffe-sjukhuset i Oxford,
00:43
and fortunatelyLyckligtvis for him,
12
31685
2306
och som tur var för honom,
00:45
a smallsmå teamteam of doctorsdoktorer
13
33991
1050
hade en grupp läkare
00:47
led by a DrDr. HowardHoward FloreyFlorey
14
35041
1889
under ledning av doktor Howard Florey
00:48
had managedförvaltade to synthesizesyntetisera
15
36930
2067
lyckats syntetisera
00:50
a very smallsmå amountmängd of penicillinpenicillin,
16
38997
2823
en väldigt liten mängd penicillin,
00:53
a drugläkemedel that had been discoveredupptäckt
17
41820
2081
ett läkemedel som hade upptäckts
00:55
12 yearsår before by AlexanderAlexander FlemingFleming
18
43901
2322
tolv år tidigare av Alexander Fleming,
00:58
but had never actuallyfaktiskt been
used to treatbehandla a humanmänsklig,
19
46223
3707
men som aldrig hade använts
för att behandla människor.
01:01
and indeedverkligen no one even
knewvisste if the drugläkemedel would work,
20
49930
2410
Ingen visste om läkemedlet skulle fungera,
01:04
if it was fullfull of impuritiesorenheter
that would killdöda the patientpatient,
21
52340
3640
eller om det var fullt av föroreningar
som skulle döda patienten.
01:07
but FloreyFlorey and his teamteam figuredfigured
22
55980
1914
Florey och hans grupp menade dock
01:09
if they had to use it,
they mightmakt as well use it
23
57894
1722
att om de skulle testa det
01:11
on someonenågon who was going to die anywayi alla fall.
24
59616
2565
kunde de likväl testa det
på någon som ändå skulle dö.
01:14
So they gavegav AlbertAlbert AlexanderAlexander,
25
62181
3655
Så de gav Albert Alexander,
01:17
this OxfordOxford policemanpolis, the drugläkemedel,
26
65836
2879
polismannen i Oxford, läkemedlet,
01:20
and withininom 24 hourstimmar,
27
68715
2417
och inom 24 timmar
01:23
he startedsatte igång getting better.
28
71132
2262
började han må bättre.
01:25
His feverfeber wentåkte down,
his appetiteaptit camekom back.
29
73394
3976
Hans feber gick ner,
och han fick tillbaka sin aptit.
01:29
SecondAndra day, he was doing much better.
30
77370
2313
Dag två mådde han mycket bättre.
01:31
They were startingstartande to
runspringa out of penicillinpenicillin,
31
79683
2238
Penicillinet började dock ta slut,
01:33
so what they would do
was runspringa with his urineurin
32
81921
2062
så vad de gjorde var att gå med hans urin
01:35
acrosstvärs över the roadväg to re-synthesizeRe syntetisera
the penicillinpenicillin from his urineurin
33
83983
2850
tvärs över gatan för att
återskapa penicillin från urinen
01:38
and give it back to him,
34
86833
1935
och sedan ge det tillbaka till honom,
01:40
and that workedarbetade.
35
88768
1248
och det fungerade.
01:42
Day fourfyra, well on the way to recoveryåterhämtning.
36
90016
2480
Dag fyra var mannen på bättringsvägen.
01:44
This was a miraclemirakel.
37
92496
1638
Detta var ett mirakel.
01:46
Day fivefem, they ransprang out of penicillinpenicillin,
38
94134
4236
Dag fem tog penicillinet slut,
01:50
and the poorfattig man dieddog.
39
98370
2267
och den stackars mannen dog.
01:52
So that storyberättelse didn't endslutet that well,
40
100637
2713
Så denna historia hade ett tragiskt slut,
men som tur är
01:55
but fortunatelyLyckligtvis for
millionsmiljoner of other people,
41
103350
4350
för miljontals andra människor,
01:59
like this childbarn who was treatedbehandlad
again in the earlytidigt 1940s,
42
107700
3006
till exempel denna flicka
som behandlades i början av 40-talet
02:02
who was again dyingdöende of a sepsissepsis,
43
110706
3034
mot blodförgiftning,
02:05
and withininom just sixsex daysdagar, you can see,
44
113740
3150
och som på bara sex dagar, som ni kan se,
02:08
recoveredåterhämtat sig thankstack to this
wonderundra drugläkemedel, penicillinpenicillin.
45
116890
3353
tillfrisknade tack vare
denna mirakelmedicin kallad penicillin.
02:12
MillionsMiljoner have livedlevde,
46
120243
1958
Miljontals har överlevt
02:14
and globalglobal healthhälsa has been transformedtransformerad.
47
122201
3584
och den globala hälsan har förändrats.
02:17
Now, antibioticsantibiotika have been used
48
125785
2793
Idag används antibiotika
02:20
for patientspatienter like this,
49
128578
3127
för patienter som dessa,
02:23
but they'vede har alsoockså been
used rathersnarare frivolouslylättsinnigt
50
131705
2137
men de används också ganska obetänksamt
02:25
in some instancesinstanser,
51
133842
1744
i vissa fall,
02:27
for treatingbehandla someonenågon
with just a coldkall or the fluinfluensa,
52
135586
2363
för att behandla
förkylningar eller influensa,
02:29
whichsom they mightmakt not have
respondedsvarade to an antibioticantibiotikum,
53
137949
2474
på vilka antibiotikan
kanske inte ens verkar.
02:32
and they'vede har alsoockså been
used in largestor quantitieskvantiteter
54
140423
3738
Stora mängder penicillin har också använts
02:36
sub-therapeuticallysub terapeutiskt, whichsom
meansbetyder in smallsmå concentrationskoncentrationer,
55
144161
3642
subterapeutiskt,
det vill säga i små mängder,
02:39
to make chickenkyckling and hogsHogs growväxa fastersnabbare.
56
147803
3183
för att få kycklingar och svin
att växa fortare.
02:42
Just to savespara a few penniespennies
on the pricepris of meatkött,
57
150986
3566
För att minska köttpriset
med några ynka ören
02:46
we'vevi har spentbringade a lot of
antibioticsantibiotika on animalsdjur,
58
154552
2700
har vi använt stora mängder
antibiotika på djur,
02:49
not for treatmentbehandling, not for sicksjuk animalsdjur,
59
157252
2362
men inte för att behandla dem,
inte på sjuka djur,
02:51
but primarilyprimärt for growthtillväxt promotionbefordran.
60
159614
3116
utan främst för att få dem att växa.
02:54
Now, what did that leadleda us to?
61
162730
2857
Vad har detta fått för konsekvenser?
02:57
BasicallyI princip, the massivemassiv use of antibioticsantibiotika
62
165587
2711
I grund och botten har
den massiva antibiotikaanvändningen
03:00
around the worldvärld
63
168298
1485
runt om i världen
03:01
has imposedsom införts suchsådan largestor
selectionurval pressuretryck on bacteriabakterie
64
169783
3804
inneburit ett så stort selektionstryck
på bakterierna
03:05
that resistancemotstånd is now a problemproblem,
65
173587
2653
att resistens har blivit ett problem,
03:08
because we'vevi har now selectedvald for just
66
176240
1770
eftersom vi har skapat ett urval av
03:10
the resistantresistent bacteriabakterie.
67
178010
1975
endast resistenta bakterier.
03:11
And I'm sure you've all readläsa
about this in the newspaperstidningar,
68
179985
2840
Jag gissar att ni alla har läst
om det här i dagspressen
03:14
you've seensett this in everyvarje magazinetidskrift
69
182825
1804
och i varenda tidskrift,
03:16
that you come acrosstvärs över,
70
184629
1899
03:18
but I really want you to appreciateuppskatta
71
186528
1800
men jag vill få er att inse
03:20
the significancebetydelse of this problemproblem.
72
188328
2171
hur omfattande detta problem verkligen är.
03:22
This is seriousallvarlig.
73
190499
1451
Det här är allvarligt.
03:23
The nextNästa slideglida I'm about to showshow you is
of carbapenemkarbapenem resistancemotstånd in acinetobacterAcinetobacter.
74
191950
4816
Nästa bild visar karbapenemresistens
i Acinetobacter.
03:28
AcinetobacterAcinetobacter is a nastyotäck hospitalsjukhus buginsekt,
75
196766
2388
Acinetobacter är en otäck sjukhusbakterie,
03:31
and carbapenemkarbapenem is prettySöt much
76
199154
1333
och karbapenem är
03:32
the strongeststarkaste classklass of antibioticsantibiotika
77
200487
1778
en av de starkaste antibiotikaklasser
03:34
that we can throwkasta at this buginsekt.
78
202265
2456
med vilken vi kan bekämpa denna bakterie.
03:36
And you can see in 1999
79
204721
3269
Och ni ser här att år 1999
03:39
this is the patternmönster of resistancemotstånd,
80
207990
2195
låg resistensen
03:42
mostlyför det mesta underunder about 10 percentprocent
acrosstvärs över the UnitedUnited StatesStaterna.
81
210185
3033
för det mesta under tio procent i USA.
03:45
Now watch what happenshänder
when we playspela the videovideo-.
82
213218
3997
Låt oss nu se vad som händer
när vi startar videon.
03:58
So I don't know where you liveleva,
83
226461
2055
Jag vet inte var ni bor,
04:00
but wherevervart som helst it is, it certainlysäkert is a lot worsevärre now
84
228516
2902
men var det än är,
så är läget betydligt värre nu
04:03
than it was in 1999,
85
231418
2497
än det var år 1999,
04:05
and that is the problemproblem of antibioticantibiotikum resistancemotstånd.
86
233915
3971
och detta är själva problemet
med antibiotikaresistens.
04:09
It's a globalglobal issueproblem
87
237886
1687
Det är ett globalt problem
04:11
affectingpåverkar bothbåde richrik and poorfattig countriesländer,
88
239573
2428
som drabbar både rika och fattiga länder,
04:14
and at the hearthjärta of it,
you mightmakt say, well,
89
242001
2241
och problemets kärna kan kanske uppfattas
04:16
isn't this really just a medicalmedicinsk issueproblem?
90
244242
1928
som en rent medicinsk fråga;
04:18
If we taughtlärde doctorsdoktorer how not
to use antibioticsantibiotika as much,
91
246170
2561
om vi lär doktorer
att använda mindre antibiotika,
04:20
if we taughtlärde patientspatienter how
not to demandefterfrågan antibioticsantibiotika,
92
248731
2945
om vi lär patienter
att inte be om antibiotika,
04:23
perhapskanske this really wouldn'tskulle inte be an issueproblem,
93
251676
1455
så försvinner kanske problemet,
04:25
and maybe the pharmaceuticalfarmaceutisk companiesföretag
94
253131
1989
och läkemedelsföretagen kanske bör
04:27
should be workingarbetssätt harderhårdare to developutveckla
95
255120
1755
satsa mer på att utveckla
04:28
more antibioticsantibiotika.
96
256875
1636
mer antibiotika.
04:30
Now, it turnsvarv out that there's something
fundamentalgrundläggande about antibioticsantibiotika
97
258511
3379
Det visar sig dock att antibiotika
har en egenskap
04:33
whichsom makesgör it differentannorlunda from other drugsnarkotika,
98
261890
1783
som skiljer dem från andra läkemedel.
04:35
whichsom is that if I misusemissbruk antibioticsantibiotika
99
263673
2021
Om jag använder antibiotika fel
04:37
or I use antibioticsantibiotika,
100
265694
1737
eller bara använder antibiotika,
04:39
not only am I affectedpåverkade but
othersandra are affectedpåverkade as well,
101
267431
3860
är det inte bara jag som påverkas
utan även andra,
04:43
in the samesamma way as if I
choosevälja to drivekör to work
102
271291
2338
på samma sätt som mitt val
att köra till jobbet
04:45
or take a planeplan to go somewherenågonstans,
103
273629
2639
eller att flyga någonstans
04:48
that the costskostar I imposeinföra on othersandra
104
276268
1974
innebär en kostnad även för andra
04:50
throughgenom globalglobal climateklimat changeByta go everywhereöverallt,
105
278242
2440
i form av globala klimatförändringar -
04:52
and I don't necessarilynödvändigtvis take
these costskostar into considerationhänsyn.
106
280682
2773
en kostnad som vi
inte nödvändigtvis tar hänsyn till.
04:55
This is what economistsekonomer mightmakt
call a problemproblem of the commonscommons,
107
283455
2879
Det här är vad ekonomer kallar
allmänningens dilemma,
04:58
and the problemproblem of the commonscommons is exactlyexakt
108
286334
1980
och allmänningens dilemma är precis
05:00
what we faceansikte in the casefall
of antibioticsantibiotika as well:
109
288314
2425
vad vi står inför i fråga om antibiotika.
05:02
that we don't consideröverväga
110
290739
2150
Vi reflekterar inte över -
05:04
and we, includingInklusive individualsindivider, patientspatienter,
111
292889
3002
och vi inbegriper
enskilda personer, patienter,
05:07
hospitalssjukhus, entirehel healthhälsa systemssystem
112
295891
3159
sjukhus, hela hälsosystem -
05:11
do not consideröverväga the costskostar
that they imposeinföra on othersandra
113
299050
2148
tänker inte på de kostnader
som vi påför andra
05:13
by the way antibioticsantibiotika are actuallyfaktiskt used.
114
301198
2356
genom vårt sätt att använda antibiotika.
05:15
Now, that's a problemproblem that's similarliknande
115
303554
2405
Det här problemet liknar
05:17
to anotherannan areaområde that we all know about,
116
305959
1982
ett annat som vi alla är bekanta med,
05:19
whichsom is of fuelbränsle use and energyenergi,
117
307941
1929
nämligen bränsleförbrukning och energi,
05:21
and of coursekurs energyenergi use
118
309870
1499
och energianvändning
både utarmar energiresurserna
05:23
bothbåde depletesutarmar energyenergi as well as
119
311369
3082
05:26
leadsleads to locallokal pollutionförorening
and climateklimat changeByta.
120
314451
3262
och orsakar lokala föroreningar
och klimatförändringar.
05:29
And typicallytypiskt, in the casefall of energyenergi,
121
317713
1810
När det gäller energifrågan
05:31
there are two wayssätt in whichsom
you can dealhandla with the problemproblem.
122
319523
2308
finns det två sätt att hantera problemet.
05:33
One is, we can make better
use of the oilolja that we have,
123
321831
3745
Ett är att bättre utnyttja
den olja vi har,
05:37
and that's analogousliknande to makingtillverkning better use
124
325576
2115
vilket kan jämföras med
att bättre utnyttja
05:39
of existingexisterande antibioticsantibiotika,
125
327691
1548
befintlig antibiotika,
05:41
and we can do this in a numbersiffra of wayssätt
126
329239
1691
och vi kan göra detta på flera sätt
05:42
that we'llväl talk about in a secondandra,
127
330930
2230
som vi kommer att diskutera om en stund.
05:45
but the other optionalternativ is the
"drillborra, babybebis, drillborra" optionalternativ,
128
333160
3687
Det andra alternativet är
"drill, baby, drill"-alternativet,
05:48
whichsom in the casefall of antibioticsantibiotika
is to go find newny antibioticsantibiotika.
129
336847
4191
som i antibiotikafallet innebär
att försöka hitta nya antibiotika.
05:53
Now, these are not separateseparat.
130
341050
2050
De här lösningarna
är dock inte fristående.
05:55
They're relatedrelaterad, because if we investinvestera heavilykraftigt
131
343100
3422
De är relaterade,
för om vi investerar kraftigt
05:58
in newny oilolja wellsbrunnar,
132
346522
2284
i nya oljekällor,
06:00
we reduceminska the incentivesincitament
for conservationbevarande of oilolja
133
348806
2954
minskar incitamenten att bevara oljan,
06:03
in the samesamma way that's going
to happenhända for antibioticsantibiotika.
134
351760
2526
och detsamma gäller för antibiotika.
06:06
The reverseomvänd is alsoockså going
to happenhända, whichsom is that
135
354286
2168
Det motsatta kommer också att inträffa,
det vill säga att
om vi använder antibiotika rätt,
06:08
if we use our antibioticsantibiotika appropriatelylämpligt,
136
356454
2338
06:10
we don't necessarilynödvändigtvis have
to make the investmentsinvesteringar
137
358792
2781
kommer vi inte nödvändigtvis
att behöva investera
06:13
in newny drugläkemedel developmentutveckling.
138
361573
2177
i ny läkemedelsutveckling.
06:15
And if you thought that these two were entirelyhelt,
139
363750
2716
Och om ni trodde
att dessa två alternativ var
06:18
fullyfullt balancedbalanserad betweenmellan these two optionsalternativ,
140
366466
1822
helt balanserade,
06:20
you mightmakt consideröverväga the factfaktum that
141
368288
2183
bör ni beakta det faktum
06:22
this is really a gamespel that we're playingspelar.
142
370471
2272
att det är ett spel vi spelar.
06:24
The gamespel is really one of coevolutionsamevolution,
143
372743
2441
Spelet handlar i själva verket
om samevolution,
06:27
and coevolutionsamevolution is, in
this particularsärskild picturebild,
144
375184
2932
och samevolution sker,
i detta specifika fall,
06:30
betweenmellan cheetahsgeparder and gazellesGaseller.
145
378116
2356
mellan geparder och gaseller.
Geparder har utvecklats
till att springa fortare
06:32
CheetahsGeparder have evolvedutvecklats to runspringa fastersnabbare,
146
380472
1618
06:34
because if they didn't runspringa fastersnabbare,
147
382090
1577
eftersom de annars skulle bli utan lunch.
06:35
they wouldn'tskulle inte get any lunchlunch.
148
383667
1946
06:37
GazellesGaseller have evolvedutvecklats to runspringa fastersnabbare because
149
385613
2687
Gaseller har utvecklats
till att springa fortare
eftersom de annars skulle bli lunch.
06:40
if they don't runspringa fastersnabbare, they would be lunchlunch.
150
388300
3209
06:43
Now, this is the gamespel we're
playingspelar againstmot the bacteriabakterie,
151
391509
2886
Det här är samma spel
som vi spelar med bakterierna,
06:46
exceptbortsett från we're not the cheetahsgeparder,
152
394395
2057
förutom att vi inte är geparderna,
06:48
we're the gazellesGaseller,
153
396452
1477
vi är gasellerna,
06:49
and the bacteriabakterie would,
154
397929
2787
och bakterierna skulle
06:52
just in the coursekurs of this little talk,
155
400716
1833
under loppet av denna föreläsning
ha fött både barn och barnbarn
06:54
would have had kidsbarn and grandkidsbarnbarn
156
402549
1426
06:55
and figuredfigured out how to be resistantresistent
157
403975
2385
och lyckats bli resistenta
06:58
just by selectionurval and trialrättegång and errorfel,
158
406360
2474
genom selektion
och genom försök och misstag,
07:00
tryingpåfrestande it over and over again.
159
408834
1912
genom att prova om och om igen.
07:02
WhereasMedan how do we staystanna kvar
aheadett huvud of the bacteriabakterie?
160
410746
3772
Så hur kan vi se till
att ligga före bakterierna?
07:06
We have drugläkemedel discoveryupptäckt processesprocesser,
161
414518
2054
Vi har läkemedelsforskning,
07:08
screeningundersökning moleculesmolekyler,
162
416572
1630
screening av molekyler,
07:10
we have clinicalklinisk trialsprövningar,
163
418202
1728
kliniska prövningar
07:11
and then, when we think we have a drugläkemedel,
164
419930
2148
och när vi tror att vi har ett läkemedel
07:14
then we have the FDAFDA regulatoryföreskrivande processbearbeta.
165
422078
3745
så följer FDA:s regleringsprocess.
07:17
And onceen gång we go throughgenom all of that,
166
425823
2178
Och när vi är klara med allt detta
07:20
then we try to staystanna kvar one stepsteg aheadett huvud
167
428001
2265
försöker vi att ligga
ett steg före bakterierna.
07:22
of the bacteriabakterie.
168
430266
2296
07:24
Now, this is clearlyklart not a
gamespel that can be sustainedoavbruten,
169
432562
2777
Detta är klart och tydligt
inte ett spel som kan fortgå,
07:27
or one that we can winvinna
170
435339
1137
eller som vi kan vinna
07:28
by simplyhelt enkelt innovatinginnovativa to staystanna kvar aheadett huvud.
171
436476
1837
med endast innovationer.
07:30
We'veVi har got to slowlångsam the pacetakt of coevolutionsamevolution down,
172
438313
3305
Vi måste sakta ner samevolutionen,
07:33
and there are ideasidéer that we
can borrowlåna from energyenergi
173
441618
3682
och det finns idéer att låna
från energiområdet
07:37
that are helpfulhjälpsam in thinkingtänkande about
174
445300
1770
som kan hjälpa oss
07:39
how we mightmakt want to do this in the casefall
175
447070
1537
att också nå en lösning
07:40
of antibioticsantibiotika as well.
176
448607
1546
på antibiotikaområdet.
07:42
Now, if you think about how we dealhandla with
177
450153
2240
Fundera till exempel över
hur vi hanterar energiprissättning.
07:44
energyenergi pricingprissättning, for instanceexempel,
178
452393
1423
07:45
we consideröverväga emissionsutsläpp taxesskatter,
179
453816
1849
Vi diskuterar utsläppsskatter,
07:47
whichsom meansbetyder we're imposingimponerande
the costskostar of pollutionförorening
180
455665
2584
vilket innebär att vi överför
föroreningskostnaderna
07:50
on people who actuallyfaktiskt use that energyenergi.
181
458249
2831
på de som faktiskt använder energin.
07:53
We mightmakt consideröverväga doing that for antibioticsantibiotika as well,
182
461080
2980
Detta skulle kanske också
fungera för antibiotika,
07:56
and perhapskanske that would make sure that antibioticsantibiotika
183
464060
2711
och kanske skulle det
garantera att antibiotikan
07:58
actuallyfaktiskt get used appropriatelylämpligt.
184
466771
2401
faktiskt används på rätt sätt.
08:01
There are cleanrena energyenergi subsidiessubventioner,
185
469172
2028
Vi har subventioner för ren energi,
08:03
whichsom are to switchväxla to fuelsbränslen
whichsom don't polluteförorena as much
186
471200
3055
för att främja en övergång
till mindre förorenande bränslen
08:06
or perhapskanske don't need fossilfossil fuelsbränslen.
187
474255
2845
eller som kanske inte
kräver fossila bränslen.
08:09
Now, the analogyanalogi here is, perhapskanske we need
188
477100
2860
Så analogin här är att vi kanske
08:11
to moveflytta away from usinganvänder sig av antibioticsantibiotika,
189
479960
2260
behöver sluta använda antibiotika,
08:14
and if you think about it, what are
good substitutessubstitut for antibioticsantibiotika?
190
482220
3716
och när vi tänker på det, vad vore
ett bra substitut för antibiotika?
08:17
Well, turnsvarv out that anything that reducesminskar
191
485936
2164
Jo, det visar sig att allt som minskar
08:20
the need for the antibioticantibiotikum would really work,
192
488100
2243
behovet av antibiotika skulle fungera,
08:22
so that could includeomfatta improvingförbättra
hospitalsjukhus infectioninfektion controlkontrollera
193
490343
3142
så till exempel förbättrad kontroll
av sjukhusinfektioner,
08:25
or vaccinatingvaccinerar people,
194
493485
2895
eller vaccinationer,
08:28
particularlysärskilt againstmot
the seasonalsäsongsbetonade influenzainfluensa.
195
496380
2297
framför allt mot säsongsinfluensa.
08:30
And the seasonalsäsongsbetonade fluinfluensa is probablyförmodligen
196
498677
2531
Och säsongsinfluensan är antagligen
08:33
the biggeststörsta driverförare of antibioticantibiotikum use,
197
501208
3004
den främsta drivkraften
bakom antibiotikaanvändningen,
08:36
bothbåde in this countryland as well
as in manymånga other countriesländer,
198
504212
2919
både här i USA och i många andra länder,
08:39
and that could really help.
199
507131
2020
och det skulle verkligen hjälpa.
08:41
A thirdtredje optionalternativ mightmakt includeomfatta
something like tradeableomsättningsbar permitstillstånd.
200
509151
4103
Ett tredje alternativ skulle kunna
inkludera handel med rättigheter.
08:45
And these seemverka like farawayavlägsna scenariosscenarier,
201
513254
4246
Det här framstår som avlägsna scenarier,
08:49
but if you consideröverväga the
factfaktum that we mightmakt not
202
517500
2427
men om vi beaktar det faktum
att vi kanske inte
08:51
have antibioticsantibiotika for manymånga
people who have infectionsinfektioner,
203
519927
3383
kommer ha antibiotika
för många med infektioner,
08:55
we mightmakt consideröverväga the factfaktum that we mightmakt
204
523310
2237
kommer vi kanske vilja
08:57
want to allocatefördela who actuallyfaktiskt getsblir to use
205
525547
2311
utse vem som får använda
08:59
some of these antibioticsantibiotika over othersandra,
206
527858
2714
vissa av dessa antibiotika framför andra,
09:02
and some of these mightmakt have to
be on the basisgrund of clinicalklinisk need,
207
530572
3326
och vissa kommer kanske
fördelas utifrån kliniskt behov
09:05
but alsoockså on the basisgrund of pricingprissättning.
208
533898
1935
men också utifrån pris.
09:07
And certainlysäkert consumerkonsument educationutbildning worksArbetar.
209
535833
1910
Och konsumentutbildning fungerar också.
09:09
Very oftenofta, people overuseöveranvändning antibioticsantibiotika
210
537743
2601
Ofta överanvänder människor antibiotika
eller skriver ut för mycket
utan att nödvändigtvis
09:12
or prescribeordinera too much withoututan necessarilynödvändigtvis
211
540344
2277
09:14
knowingmenande that they do so,
212
542621
1606
veta om att de gör det.
09:16
and feedbackåterkoppling mechanismsmekanismer
213
544227
1431
Även feedback-mekanismer
09:17
have been foundhittades to be usefulanvändbar,
214
545658
1902
har visat sig vara användbara,
09:19
bothbåde on energyenergi
215
547560
1929
både vad gäller energi -
09:21
When you tell someonenågon that they're usinganvänder sig av
216
549489
1540
om du berättar för folk att
09:23
a lot of energyenergi duringunder peaktopp hourtimme,
217
551029
1917
de använder mycket energi vid högtrafik
09:24
they tendtendera to cutskära back,
218
552946
1470
använder de ofta mindre -
09:26
and the samesamma sortsortera of exampleexempel has been performedgenomförde
219
554416
1767
och samma resultat har uppnåtts
09:28
even in the casefall of antibioticsantibiotika.
220
556183
1810
för antibiotika.
09:29
A hospitalsjukhus in StSt. LouisLouis basicallyi grund och botten would put up
221
557993
1981
Ett sjukhus i St. Louis satte upp
09:31
on a chartDiagram the namesnamn of surgeonskirurger
222
559974
4192
en tabell med kirurgernas namn
09:36
in the orderingbeställning of how much antibioticsantibiotika they'dde hade used
223
564166
2219
ordnade efter hur mycket
antibiotika de använt
09:38
in the previoustidigare monthmånad,
224
566385
1944
under föregående månad,
09:40
and this was purelyrent an
informationalinformativt feedbackåterkoppling,
225
568329
2342
och detta var enbart i informationssyfte,
09:42
there was no shamingshaming,
226
570671
1183
där fanns ingen skam,
09:43
but essentiallyväsentligen that providedförsedd
some informationinformation back
227
571854
2135
men det gav kirurgerna information
09:45
to surgeonskirurger that maybe they could rethinkompröva
228
573989
1954
som de kunde använda för att utvärdera
09:47
how they were usinganvänder sig av antibioticsantibiotika.
229
575943
2229
hur de använde antibiotika.
09:50
Now, there's a lot that can be doneGjort
230
578172
2014
Mycket kan också göras
09:52
on the supplytillförsel sidesida as well.
231
580186
2149
på själva utbudssidan.
Ta till exempel priset på penicillin.
09:54
If you look at the pricepris of penicillinpenicillin,
232
582335
1777
Kostnaden per dag är cirka 10 cent.
09:56
the costkosta perper day is about 10 centscent.
233
584112
1651
09:57
It's a fairlyganska cheapbillig drugläkemedel.
234
585763
1758
Det är ett hyfsat billigt läkemedel.
09:59
If you take drugsnarkotika that have
been introducedinfördes sincesedan then —
235
587521
2137
Om du tar läkemedel som lanserats senare -
10:01
linezolidLinezolid or daptomycindaptomycin
236
589658
2644
som linezolid eller daptomycin -
10:04
those are significantlysignifikant more expensivedyr,
237
592302
1878
är de betydligt dyrare,
10:06
so to a worldvärld that has been used to
payingbetalande 10 centscent a day for antibioticsantibiotika,
238
594180
5451
så för oss som är vana att betala
10 cent per dag för antibiotika
10:11
the ideaaning of payingbetalande 180 dollarsdollar perper day
239
599633
2530
framstår 180 dollar per dag
10:14
seemsverkar like a lot.
240
602163
1567
som ett väldigt högt pris.
10:15
But what is that really tellingtalande us?
241
603730
1987
Men vad säger det egentligen oss?
10:17
That pricepris is tellingtalande us
242
605717
1965
Priset visar oss
10:19
that we should no longerlängre
243
607682
1898
att vi inte längre bör ta
billig, effektiv antibiotika för given
10:21
take cheapbillig, effectiveeffektiv
antibioticsantibiotika as a givengiven
244
609580
4117
i en överskådlig framtid,
10:25
into the foreseeableförutsebara futureframtida,
245
613697
1767
10:27
and that pricepris is a signalsignal to us
246
615464
2530
och priset är en signal till oss
10:29
that perhapskanske we need to be payingbetalande
247
617994
1609
om att vi kanske måste
10:31
much more attentionuppmärksamhet to conservationbevarande.
248
619603
2553
lägga betydligt större vikt vid bevarande.
10:34
That pricepris is alsoockså a signalsignal
249
622156
2704
Priset är också en signal
10:36
that maybe we need to startStart
looking at other technologiesteknik,
250
624860
2875
om att vi kanske måste börja
söka efter andra metoder,
10:39
in the samesamma way that
gasolinebensin pricespriser are a signalsignal
251
627735
2652
på samma sätt som bensinpriset
är en indikation på
10:42
and an impetusdrivkraft, to, say,
252
630387
2590
och en drivkraft för, säg,
10:44
the developmentutveckling of electricelektrisk carsbilar.
253
632977
1868
utvecklingen av elbilar.
10:46
PricesPriser are importantViktig signalssignaler
254
634845
1777
Priser utgör viktiga signaler,
10:48
and we need to paybetala attentionuppmärksamhet,
255
636622
1586
och vi måste börja lyssna,
10:50
but we alsoockså need to consideröverväga the factfaktum that
256
638208
2452
men vi måste också beakta det faktum att
10:52
althoughfastän these highhög pricespriser
seemverka unusualovanlig for antibioticsantibiotika,
257
640660
4252
även om dessa höga priser
tycks ovanliga för antibiotika,
10:56
they're nothing comparedjämfört to the pricepris perper day
258
644912
2239
så är de inget i jämförelse med
priset per dag för vissa cancermediciner,
10:59
of some cancercancer drugsnarkotika,
259
647151
1384
11:00
whichsom mightmakt savespara a patient'spatientens life only
for a few monthsmånader or perhapskanske a yearår,
260
648535
3370
som kanske bara räddar patientens liv
i några månader eller ett år,
11:03
whereasmedan antibioticsantibiotika would potentiallypotentiellt
261
651905
1770
medan antibiotika potentiellt sett
11:05
savespara a patient'spatientens life foreverevigt.
262
653675
1826
kan rädda en patient för evigt.
11:07
So this is going to involveengagera
263
655501
1319
Detta kommer att leda till
11:08
a wholehela newny paradigmparadigm shiftflytta,
264
656820
1962
ett helt nytt paradigmskifte,
11:10
and it's alsoockså a scaryskrämmande shiftflytta because
265
658782
1856
och det är ett otäckt skifte,
11:12
in manymånga partsdelar of this countryland,
266
660638
2329
med tanke på att det
i många delar av detta land,
11:14
in manymånga partsdelar of the worldvärld,
267
662967
1744
och i många delar av världen,
11:16
the ideaaning of payingbetalande 200 dollarsdollar
268
664711
2069
helt enkelt är otänkbart
11:18
for a day of antibioticantibiotikum treatmentbehandling
269
666780
2891
att betala 200 dollar
11:21
is simplyhelt enkelt unimaginableofattbar.
270
669671
2542
för en dags antibiotikabehandling.
11:24
So we need to think about that.
271
672213
1734
Så detta är något vi måste beakta.
11:25
Now, there are backstopbackspärr optionsalternativ,
272
673947
1813
Det finns dock understödsalternativ,
11:27
whichsom is other alternativealternativ technologiesteknik
273
675760
2676
det vill säga andra alternativa metoder
11:30
that people are workingarbetssätt on.
274
678436
1194
som är under utveckling,
11:31
It includesinnefattar bacteriophagesbakteriofager, probioticsprobiotika,
275
679630
2652
bland annat bakteriofager, probiotika,
11:34
quorumkvorum sensingavkännande, synbioticssynbiotics.
276
682282
4048
quorom sensing och synbiotika.
11:38
Now, all of these are usefulanvändbar avenuesvägar to pursuebedriva,
277
686330
3039
Alla dessa alternativ
är värda att undersöka,
11:41
and they will becomebli even more lucrativelukrativ
278
689369
2610
och de kommer att bli allt mer lukrativa
11:43
when the pricepris of newny
antibioticsantibiotika startsbörjar going higherhögre,
279
691979
3081
när priset för nya antibiotika
börjar att stiga,
11:47
and we'vevi har seensett that the
marketmarknadsföra does actuallyfaktiskt respondsvara,
280
695060
2897
och vi har sett
att marknaden faktiskt svarar,
11:49
and the governmentregering is now consideringmed tanke på
281
697957
2008
och regeringen funderar nu över
11:51
wayssätt of subsidizingsubventionera newny
antibioticsantibiotika and developmentutveckling.
282
699965
3767
sätt att subventionera
nya antibiotika och forskning.
11:55
But there are challengesutmaningar here.
283
703732
1723
Men det finns utmaningar.
11:57
We don't want to just throwkasta moneypengar at a problemproblem.
284
705455
1575
Det räcker inte med bara pengar.
11:59
What we want to be ablestånd to do
285
707030
1519
Vad vi vill
12:00
is investinvestera in newny antibioticsantibiotika
286
708549
2279
är att investera i nya antibiotika
12:02
in wayssätt that actuallyfaktiskt encourageuppmuntra
287
710828
2976
på ett sätt som faktiskt uppmuntrar
12:05
appropriatelämplig use and salesförsäljning of those antibioticsantibiotika,
288
713804
3020
till en förståndig användning
och försäljning av antibiotika,
12:08
and that really is the challengeutmaning here.
289
716824
2463
och det är den verkliga utmaningen.
12:11
Now, going back to these technologiesteknik,
290
719287
2329
Låt oss återvända
till de metoder jag nämnde.
12:13
you all rememberkom ihåg the linelinje from that famouskänd
291
721616
2363
Ni minns citatet från
den kända dinosauriefilmen:
"Naturen hittar alltid ett sätt."
12:15
dinosaurdinosaurie filmfilma, "NatureNaturen will find a way."
292
723979
2226
12:18
So it's not as if these are
permanentpermanent solutionslösningar.
293
726205
3319
Dessa metoder är alltså
allt annat än permanenta lösningar.
12:21
We really have to rememberkom ihåg that,
whatevervad som helst the technologyteknologi mightmakt be,
294
729524
4086
Vi måste komma ihåg,
vilka än metoderna må vara,
12:25
that naturenatur will find some
way to work around it.
295
733610
2876
att naturen hittar ett sätt
att kringgå dessa metoder.
12:28
You mightmakt think, well,
this is just a problemproblem
296
736486
2071
Nu kanske ni tänker att detta problem
12:30
just with antibioticsantibiotika and with bacteriabakterie,
297
738557
2744
endast rör antibiotika och bakterier,
12:33
but it turnsvarv out that we
have the exactexakt samesamma
298
741301
1946
men det visar sig att vi har exakt samma
12:35
identicalidentisk problemproblem in
manymånga other fieldsfält as well,
299
743247
2734
problem på många andra områden,
12:37
with multidrug-resistantmultiresistenta tuberculosistuberkulos,
300
745981
2952
exempelvis multiresistent tuberkulos,
12:40
whichsom is a seriousallvarlig problemproblem
in IndiaIndien and SouthSödra AfricaAfrika.
301
748933
3562
som utgör ett allvarligt problem
i Indien och Sydafrika.
12:44
ThousandsTusentals of patientspatienter are dyingdöende because
302
752495
1787
Tusentals patienter dör
eftersom andra linjens läkemedel
12:46
the second-lineandra linjens drugsnarkotika are so expensivedyr,
303
754282
1834
är så dyra,
12:48
and in some instancesinstanser, even those don't work
304
756116
2227
och i vissa fall funkar inte ens dessa
12:50
and you have XDRXDR TBTB.
305
758343
2070
och den drabbade utvecklar XDR-TB.
12:52
VirusesVirus are becomingpassande resistantresistent.
306
760413
1811
Virus håller på att bli resistenta.
12:54
AgriculturalJordbruket pestsskadedjur. MalariaMalaria parasitesparasiter.
307
762224
3166
Skadedjur inom jordbruket.
Malariaparasiter.
12:57
Right now, much of the worldvärld dependsberor on
308
765390
1783
Idag är stora delar av världen beroende av
12:59
one drugläkemedel, artemisininArtemisinin drugsnarkotika,
309
767173
3697
ett enda läkemedel, artemisinin,
för att behandla malaria.
13:02
essentiallyväsentligen to treatbehandla malariamalaria.
310
770870
1956
13:04
ResistanceMotstånd to artemisininArtemisinin has alreadyredan emergeddykt,
311
772826
2587
Resistens mot artemisinin
har redan utvecklats,
13:07
and if this were to becomebli widespreadutbredd,
312
775413
2354
och om denna resistens sprider sig,
äventyras det enda läkemedel vi har
för att behandla malaria
13:09
that putssätter at riskrisk
313
777767
1348
13:11
the singleenda drugläkemedel that we have to
treatbehandla malariamalaria around the worldvärld
314
779115
2891
13:14
in a way that's currentlyför närvarande
safesäker and efficaciouseffektiva.
315
782006
3214
på ett sätt som idag är
säkert och effektivt.
13:17
MosquitosMyggor developutveckla resistancemotstånd.
316
785220
1798
Myggor utvecklar resistens.
13:19
If you have kidsbarn, you probablyförmodligen
know about headhuvud licelöss,
317
787018
2237
Om ni har barn känner ni
säkert till huvudlöss,
13:21
and if you're from NewNya YorkYork CityStaden,
318
789255
1713
och om ni är från New York,
13:22
I understandförstå that the
specialtyspecialitet there is bedbugsvägglöss.
319
790968
2733
så verkar er specialitet vara vägglöss.
13:25
So those are alsoockså resistantresistent.
320
793701
2255
Dessa insekter är också resistenta.
13:27
And we have to bringföra an
exampleexempel from acrosstvärs över the ponddamm.
321
795956
2879
Och så ett exempel
från andra sidan Atlanten:
13:30
TurnsVänder out that ratsråttor are
alsoockså resistantresistent to poisonsgifter.
322
798835
2355
Det visar sig att råttor
är resistenta mot gift.
13:33
Now, what's commonallmänning
to all of these things is
323
801190
2701
Vad alla dessa exempel har gemensamt
13:35
the ideaaning that we'vevi har had these technologiesteknik
324
803891
2706
är idén att vi har haft dessa metoder
13:38
to controlkontrollera naturenatur only for
the last 70, 80 or 100 yearsår
325
806597
4621
för att kontrollera naturen
i blott 70, 80 eller 100 år
13:43
and essentiallyväsentligen in a blinkblinka,
326
811218
3028
och på praktiskt taget ett ögonblick
13:46
we have squanderedförslösat our abilityförmåga to controlkontrollera,
327
814246
2551
har vi slösat bort vår kontrollförmåga,
13:48
because we have not recognizederkänd
328
816797
2491
eftersom vi inte insett
13:51
that naturalnaturlig selectionurval and
evolutionevolution was going to find
329
819288
2812
att det naturliga urvalet
och evolutionen skulle lista ut
13:54
a way to get back,
330
822100
1174
ett sätt att hämnas.
13:55
and we need to completelyfullständigt rethinkompröva
331
823274
2049
Vi måste helt tänka om
13:57
how we're going to use
332
825323
2343
ifråga om hur vi ska göra för att
13:59
measuresåtgärder to controlkontrollera biologicalbiologisk organismsorganismer,
333
827666
3094
kontrollera biologiska organismer,
14:02
and rethinkompröva how we incentivizeincitament
334
830760
3464
och hur vi främjar
14:06
the developmentutveckling, introductionintroduktion,
335
834224
2226
utveckling, introduktion,
14:08
in the casefall of antibioticsantibiotika prescriptionrecept,
336
836450
2668
i fall av antibiotikaordinationer,
14:11
and use of these valuablevärdefulla resourcesMedel.
337
839118
3772
och användning av
dessa värdefulla resurser.
14:14
And we really now need to
startStart thinkingtänkande about them
338
842890
2380
Och vi måste börja betrakta dem
14:17
as naturalnaturlig resourcesMedel.
339
845270
1958
som naturliga resurser.
14:19
And so we standstå at a crossroadsCrossroads.
340
847228
2238
Vi befinner oss vid ett vägskäl.
14:21
An optionalternativ is to go throughgenom that rethinkingomprövning
341
849466
3159
Ett alternativ är att gå igenom
denna tankeprocess
14:24
and carefullyförsiktigt consideröverväga incentivesincitament
342
852625
1813
och noggrant överväga olika incitament
14:26
to changeByta how we do businessföretag.
343
854438
2554
för att förändra vårt beteende.
14:28
The alternativealternativ is
344
856992
2261
Det andra alternativet är
14:31
a worldvärld in whichsom even a bladeBlade of grassgräs
345
859253
3083
en värld där till och med ett grässtrå
14:34
is a potentiallypotentiellt lethaldödlig weaponvapen.
346
862336
2429
kan utgöra ett dödligt vapen.
14:36
Thank you.
347
864765
1800
Tack.
(Applåder)
14:38
(ApplauseApplåder)
348
866565
2735
Translated by Rebecka Johansson
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ramanan Laxminarayan - Drug-resistance economist
At the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy, economist Ramanan Laxminarayan looks at big-picture issues of global health.

Why you should listen

Economist Ramanan Laxminarayan works to improve understanding of drug resistance as a problem of managing a shared global resource. As Director and Senior Fellow at the Center for Disease Dynamics, Economics & Policy (CDDEP), he is interested in cross-disciplinary, pragmatic solutions to reduce drug resistance. He has advised the World Health Organization and World Bank on evaluating malaria treatment policy, vaccination strategies, the economic burden of tuberculosis, and control of non-communicable diseases. He was a key architect of the Affordable Medicines Facility for malaria, a novel financing mechanism to improve access and delay resistance to antimalarial drugs. In 2012, he created the Immunization Technical Support Unit in India, which has been credited with improving the immunization program in the country. He teaches at Princeton.

As he says: "It has been a long time since people died of untreatable bacterial infections, and the prospect of returning to that world is worrying."
More profile about the speaker
Ramanan Laxminarayan | Speaker | TED.com