ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com
TED2015

Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now

Gary Haugen: Den dolda orsaken till världens fattigdom som världen måste uppmärksamma nu

Filmed:
1,872,728 views

Kollektivt medlidande har inneburit en genomgående minskning av den globala fattigdomen sedan 1990-talet, säger civilrättsadvokaten Gary Haugen. Trots all världens biståndspengar finns det ett genomgående dolt problem som håller fattigdomen vid liv. Haugen avslöjar den mörka underliggande orsaken som vi måste bli medvetna om och agera mot direkt.
- Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To be honestärlig, by personalitypersonlighet,
0
767
2852
Helt ärligt, om min personlighet,
00:15
I'm just not much of a crierCrier.
1
3619
2617
jag är inte någon lipsill,
00:19
But I think in my careerkarriär
that's been a good thing.
2
7316
3280
Men med tanke på min karriär
så har det varit bra.
Jag är en civilrättsadvokat,
00:23
I'm a civilcivil rightsrättigheter lawyeradvokat,
3
11246
1384
00:24
and I've seensett some
horriblefruktansvärd things in the worldvärld.
4
12630
3004
och jag har sett
fruktansvärda saker i världen.
Jag började min karriär
med fall av polisvåld USA.
00:29
I beganbörjade my careerkarriär workingarbetssätt
policepolis abusemissbruk casesfall in the UnitedUnited StatesStaterna.
5
17034
3810
00:32
And then in 1994, I was sentskickat to RwandaRwanda
6
20844
3474
Och 1994 skickades jag till Rwanda
00:36
to be the directordirektör of the U.N.'s's
genocidefolkmord investigationundersökning.
7
24318
4930
för att bli chef för FN:s
utredning av folkmord.
Det visade sig att tårar
inte är till någon hjälp
00:41
It turnsvarv out that tearstårar
just aren'tinte much help
8
29908
3739
när man försöker utreda ett folkmord.
00:45
when you're tryingpåfrestande
to investigateundersöka a genocidefolkmord.
9
33647
3529
De saker jag var tvungen att se,
och känna och ta i
00:49
The things I had to see,
and feel and touchRör
10
37176
4861
00:54
were prettySöt unspeakableoutsäglig.
11
42037
2827
var helt avskyvärda.
Det jag kan säga är följande:
00:57
What I can tell you is this:
12
45534
3357
att Rwandas folkmord
01:00
that the RwandanRwandiska genocidefolkmord
13
48891
2097
var ett av världens största misslyckanden
gällande vanlig medmänsklighet.
01:02
was one of the world'sVärldens
greateststörst failuresmisslyckanden of simpleenkel compassionmedlidande.
14
50988
5673
01:09
That wordord, compassionmedlidande, actuallyfaktiskt
comeskommer from two LatinLatin wordsord:
15
57711
3409
Det engelska ordet, "compassion",
kommer från två latinska ord;
cum passio, som betyder
"att lida med."
01:13
cumcum passioPassio, whichsom simplyhelt enkelt mean
"to sufferlida with."
16
61120
5522
01:18
And the things that I saw and experiencederfaren
17
66642
3562
Och de saker som jag såg och upplevde
i Rwanda när jag kom nära
mänskligt lidande,
01:22
in RwandaRwanda as I got up closestänga
to humanmänsklig sufferinglidande,
18
70204
2586
01:24
it did, in momentsstunder, moveflytta me to tearstårar.
19
72790
3339
kunde faktiskt, tidvis,
röra mig till tårar.
01:28
But I just wishönskar that I,
and the restresten of the worldvärld,
20
76129
2726
Men jag bara önskar att jag,
och resten av världen,
01:30
had been movedrörd earliertidigare.
21
78855
2515
hade blivit berörda tidigare.
01:33
And not just to tearstårar,
22
81370
1664
Och inte bara till tårar,
utan till att faktiskt stoppa folkmordet.
01:35
but to actuallyfaktiskt stop the genocidefolkmord.
23
83034
3800
01:38
Now by contrastkontrast, I've alsoockså been involvedinvolverade
24
86834
2458
Nu, som en kontrast,
jag har också varit inblandad
01:41
with one of the world'sVärldens greateststörst
successesframgångar of compassionmedlidande.
25
89292
5833
i en av världens största
medmänskliga framgångar.
Och det är kampen mot global fattigdom.
01:47
And that's the fightbekämpa againstmot
globalglobal povertyfattigdom.
26
95125
2946
01:50
It's a causeorsak that probablyförmodligen
has involvedinvolverade all of us here.
27
98071
2783
Det är en kamp som troligtvis
har omfattat alla oss här.
01:52
I don't know if your first introductionintroduktion
28
100854
1998
Jag vet inte om din första kontakt
01:54
mightmakt have been choruseskörer of
"We Are the WorldVärlden,"
29
102852
3365
kan ha varit refrängen
till "We are the World,"
eller kanske en bild av ett fadderbarn
på er kylskåpsdörr,
01:58
or maybe the picturebild of a sponsoredsponsrade childbarn
on your refrigeratorkylskåp doordörr,
30
106217
4063
eller kanske en födelsedag
där du donerade till rent vatten.
02:02
or maybe the birthdayfödelsedag you
donateddonerade for freshfärsk watervatten.
31
110280
4087
02:06
I don't really rememberkom ihåg what my first
introductionintroduktion to povertyfattigdom was
32
114367
3214
Jag kommer inte riktigt ihåg
vad min första möte med fattigdom var
02:09
but I do rememberkom ihåg the mostmest jarringskärande.
33
117581
3564
men jag kommer ihåg
det mest skakande.
Det var när jag träffade Venus -
02:13
It was when I metuppfyllda VenusVenus --
34
121145
2162
02:15
she's a mommamma from ZambiaZambia.
35
123307
2722
hon är en mamma från Zambia.
Hon har tre barn och hon är änka.
02:18
She's got threetre kidsbarn and she's a widowänka.
36
126029
3626
När jag träffade henne,
hade hon gått två mil
02:21
When I metuppfyllda her, she had walkedpromenerade
about 12 milesmiles
37
129655
3367
i de enda kläder hon ägde,
02:25
in the only garmentsplagg she ownedägd,
38
133022
2673
02:27
to come to the capitalhuvudstaden citystad
and to sharedela med sig her storyberättelse.
39
135695
4262
för att komma till huvudstaden
för att dela med sig av sin historia.
Hon satt med mig i timmar,
02:31
She satsat down with me for hourstimmar,
40
139957
3615
och guidade mig in i världen av fattigdom.
02:35
just usheredledsagas me in to
the worldvärld of povertyfattigdom.
41
143572
4525
02:40
She describedbeskriven what it was like
when the coalskolen on the cookingmatlagning firebrand
42
148097
3141
Hon beskrev hur det var när kolet i spisen
02:43
finallytill sist just wentåkte completelyfullständigt coldkall.
43
151238
3729
slutligen blev helt kallt.
När den sista droppen
av matlagningsolja till sist tog slut.
02:46
When that last dropsläppa
of cookingmatlagning oilolja finallytill sist ransprang out.
44
154967
4762
När det sista av maten,
trots alla hennes ansträngningar,
02:51
When the last of the foodmat,
despitetrots her bestbäst effortsansträngningar,
45
159729
3856
tog slut.
02:55
ransprang out.
46
163585
1108
02:58
She had to watch her youngestyngst sonson, PeterPeter,
47
166113
2983
Hon var tvungen att se
sin yngsta son, Peter,
lida av undernäring,
03:01
sufferlida from malnutritionundernäring,
48
169096
2782
03:03
as his legsben just slowlylångsamt bowedbugade
into uselessnessvärdelöshet.
49
171878
4076
när hans ben långsamt kröktes
till oanvändbarhet.
Hur hans ögon blev dimmiga och mörknade.
03:07
As his eyesögon grewväxte cloudyMolnigt and dimDim.
50
175954
3348
03:11
And then as PeterPeter finallytill sist grewväxte coldkall.
51
179302
4178
Och slutligen hur Peter blev helt kall.
I över 50 år, har historier som denna
berört oss till medmänsklighet.
03:18
For over 50 yearsår, storiesberättelser like this
have been movingrör på sig us to compassionmedlidande.
52
186130
5681
Vi, vars barn har massor att äta.
03:23
We whosevars kidsbarn have plentymassor to eatäta.
53
191811
2850
03:26
And we're movedrörd not only
to carevård about globalglobal povertyfattigdom,
54
194661
2669
Och vi berörs inte bara till
att bry oss om fattigdom,
03:29
but to actuallyfaktiskt try to do our partdel
to stop the sufferinglidande.
55
197330
4690
utan faktiskt till att försöka
göra en insats för att stoppa lidandet.
Visst kan man kritisera och säga
att vi inte gjort tillräckligt,
03:34
Now there's plentymassor of roomrum for critiquekritik
that we haven'thar inte doneGjort enoughtillräckligt,
56
202020
3473
och att det som vi har gjort
inte har varit effektivt nog,
03:37
and what it is that we'vevi har doneGjort
hasn'thar inte been effectiveeffektiv enoughtillräckligt,
57
205493
4222
men sanningen är den här:
03:41
but the truthsanning is this:
58
209715
3130
Kampen mot global fattigdom
är troligtvis den största,
03:44
The fightbekämpa againstmot globalglobal povertyfattigdom
is probablyförmodligen the broadestbredaste,
59
212845
3551
och mest långvariga manifestationen
av mänskligt medlidande
03:48
longestlängsta runninglöpning manifestationmanifestation of the
humanmänsklig phenomenonfenomen of compassionmedlidande
60
216396
5135
03:53
in the historyhistoria of our speciesarter.
61
221531
3142
i vår arts historia.
Och nu vill jag dela med mig
av en ganska omskakande insikt
03:56
And so I'd like to sharedela med sig
a prettySöt shatteringomskakande insightinsikt
62
224673
3649
04:00
that mightmakt foreverevigt changeByta the way
you think about that strugglekamp.
63
228322
4293
som kanske för alltid kommer att ändra
ert sätt att se på den kampen.
Men låt mig börja med det
som ni troligtvis redan vet.
04:04
But first, let me beginBörja with what
you probablyförmodligen alreadyredan know.
64
232615
2823
För trettiofem år sedan, när jag skulle
tagit examen från high school,
04:07
Thirty-fiveTrettiofem yearsår agosedan, when I would have
been graduatingexamen from highhög schoolskola,
65
235438
3482
04:10
they told us that 40,000 kidsbarn everyvarje day
dieddog because of povertyfattigdom.
66
238920
6377
berättade de för oss att 40 000 barn
dog varje dag på grund av fattigdom.
Idag är den siffran nere på 17 000.
04:17
That numbersiffra, todayi dag, is now
down to 17,000.
67
245297
4372
Alldeles för många, naturligtvis,
04:21
Way too manymånga, of coursekurs,
68
249669
2006
04:23
but it does mean that everyvarje yearår,
69
251675
2677
men det innebär att varje år,
är det åtta miljoner barn
som inte måste dö av fattigdom.
04:26
there's eightåtta millionmiljon kidsbarn who
don't have to die from povertyfattigdom.
70
254352
4548
04:31
MoreoverDessutom, the numbersiffra of
people in our worldvärld
71
259650
2417
Dessutom har antalet människor i vår värld
04:34
who are livinglevande in extremeextrem povertyfattigdom,
72
262067
2163
som lever i extrem fattigdom,
som definieras av att man lever av
under 1,25 dollar om dagen,
04:36
whichsom is defineddefinierad as livinglevande off
about a dollardollar and a quarterfjärdedel a day,
73
264230
3337
04:39
that has fallenfallen from 50 percentprocent,
74
267567
3612
minskat från 50 procent,
04:43
to only 15 percentprocent.
75
271179
3234
till endast 15 procent.
Detta är ett rejält framsteg,
04:47
This is massivemassiv progressframsteg,
76
275403
1450
04:48
and this exceedsöverstiger everybody'sallas
expectationsförväntningar about what is possiblemöjlig.
77
276853
4825
och det överträffar allas förväntningar
om vad som är möjligt.
Och jag tror att du och jag,
04:54
And I think you and I,
78
282258
2865
jag tror, helt ärligt, att vi kan
känna oss stolta och uppmuntrade
04:57
I think, honestlyärligt, that we can
feel proudstolt and encourageduppmuntrade
79
285123
4276
av att se att medlidande
faktiskt har kraften
05:01
to see the way that compassionmedlidande
actuallyfaktiskt has the powerkraft
80
289399
3885
att lyckas stoppa lidandet för miljoner.
05:05
to succeedlyckas in stoppingstoppa
the sufferinglidande of millionsmiljoner.
81
293284
5192
Men här är den delen som du
kanske inte hör så mycket om.
05:10
But here'shär är the partdel that you
mightmakt not hearhöra very much about.
82
298476
4376
Om du flyttar fattigdomsgränsen
upp till två dollar om dan,
05:14
If you moveflytta that povertyfattigdom markmarkera just
up to two dollarsdollar a day,
83
302852
4734
visar det sig att
samma två miljarder människor
05:19
it turnsvarv out that virtuallypraktiskt taget
the samesamma two billionmiljard people
84
307586
2999
05:22
who were stuckfastnat in that harshhård povertyfattigdom
when I was in highhög schoolskola,
85
310585
3812
som var fast i den svåra fattigdomen
när jag gick på high school,
fortfarande är fast där,
05:26
are still stuckfastnat there,
86
314397
1881
05:28
35 yearsår latersenare.
87
316278
2389
35 år senare.
Så varför är så många miljarder människor
fortfarande fast i så svår fattigdom?
05:30
So why, why are so manymånga billionsmiljarder
still stuckfastnat in suchsådan harshhård povertyfattigdom?
88
318667
5019
05:36
Well, let's think about
VenusVenus for a momentögonblick.
89
324396
2955
Nå, låt oss tänka på Venus en stund.
I årtionden har min fru och jag
blivit berörda av vanligt medlidande
05:39
Now for decadesårtionden, my wifefru and I have been
movedrörd by commonallmänning compassionmedlidande
90
327351
3772
till att ha fadderbarn,
till att finansiera mikrolån,
05:43
to sponsorsponsor kidsbarn, to fundfond microloansmikrolån,
91
331123
2829
05:45
to supportStöd generousgenerös levelsnivåer of foreignutländsk aidhjälpa.
92
333952
3519
till att stötta generösa hjälpinsatser.
05:49
But untilfram tills I had actuallyfaktiskt talkedtalade to VenusVenus,
93
337471
3092
Men innan jag faktiskt
hade pratat med Venus,
05:52
I would have had no ideaaning that
noneingen of those approachestillvägagångssätt
94
340563
2637
hade jag ingen aning om
att ingen av dessa åtgärder
05:55
actuallyfaktiskt addressedadresserad why she had
to watch her sonson die.
95
343200
5496
faktiskt tog itu med varför
hon var tvungen att se sin son dö.
"Vi klarade oss bra," sa Venus,
06:01
"We were doing fine," VenusVenus told me,
96
349806
4437
"tills Brutus ställde till med bråk."
06:06
"untilfram tills BrutusBrutus startedsatte igång to causeorsak troubleproblem."
97
354243
4542
Brutus är Venus granne
och "ställa till med bråk"
06:10
Now, BrutusBrutus is Venus'Venus' neighborgranne
and "causeorsak troubleproblem"
98
358785
2970
är det som hände
dagen efter Venus man hade dött,
06:13
is what happenedhände the day after
Venus'Venus' husbandMake dieddog,
99
361755
3526
när Brutus bara kom och slängde ut Venus
och hennes barn från huset,
06:17
when BrutusBrutus just camekom and threwkastade
VenusVenus and the kidsbarn out of the househus,
100
365281
3932
stal deras mark,
och rånade deras marknadsstånd.
06:21
stolestola all theirderas landlanda, and robbedrånade
theirderas marketmarknadsföra stallstall.
101
369213
3752
06:26
You see, VenusVenus was thrownkastas
into destitutionmisär by violencevåld.
102
374385
4957
Ni förstår, Venus kastades in
i fattigdom på grund av våld.
06:32
And then it occurredinträffade to me, of coursekurs,
103
380882
2009
Och sedan slog det mig, förstås,
06:34
that noneingen of my childbarn sponsorshipssponsring,
noneingen of the microloansmikrolån,
104
382891
3799
att inga av mina barns faddergåvor,
inga av mikrolånen,
inga av de traditionella
fattigdomsprogrammen
06:38
noneingen of the traditionaltraditionell
anti-povertyfattigdomsbekämpning programsprogram
105
386690
3862
kunde stoppa Brutus,
06:42
were going to stop BrutusBrutus,
106
390552
3966
eftersom de inte var gjorda för det.
06:46
because they weren'tinte meantbetydde to.
107
394518
3354
Detta stod ännu mer klart för mig
när jag träffade Griselda.
06:49
This becameblev even more clearklar
to me when I metuppfyllda GriseldaGriselda.
108
397872
5006
Hon är en fantastisk ung flicka
som bor i en väldigt fattigt område
06:54
She's a marvelousunderbar youngung girlflicka
livinglevande in a very poorfattig communitygemenskap
109
402878
4219
i Guatemala.
06:59
in GuatemalaGuatemala.
110
407097
1816
En av de saker som vi lärt oss genom åren
07:00
And one of the things
we'vevi har learnedlärt mig over the yearsår
111
408913
2397
är att den kanske mest kraftfulla åtgärden
07:03
is that perhapskanske the mostmest powerfulkraftfull thing
112
411310
2571
07:05
that GriseldaGriselda and her familyfamilj can do
113
413881
2844
som Griselda och hennes familj kan göra
för att få ut dem ur fattigdomen
07:08
to get GriseldaGriselda and her familyfamilj
out of povertyfattigdom
114
416725
2665
är att se till att hon går i skolan.
07:11
is to make sure that she goesgår to schoolskola.
115
419390
3124
Experterna kallar detta flick-effekten.
07:14
The expertsexperter call this the GirlFlicka EffectEffekt.
116
422514
4725
Men när vi träffade Griselda
gick hon inte i skolan.
07:19
But when we metuppfyllda GriseldaGriselda,
she wasn'tvar inte going to schoolskola.
117
427239
4082
Faktum var att hon sällan lämnade hemmet.
07:23
In factfaktum, she was rarelysällan ever
leavinglämnar her home.
118
431321
3557
Några dagar innan vi träffade henne,
07:28
DaysDagar before we metuppfyllda her,
119
436388
1785
när hon gick hem från kyrkan
med sin familj,
07:30
while she was walkinggående home
from churchkyrka with her familyfamilj,
120
438173
2645
i fullt dagsljus,
07:32
in broadbred daylightdagsljus,
121
440818
2315
var det män från hennes område,
som kidnappade henne från gatan
07:35
menmän from her communitygemenskap
just snatchedryckte her off the streetgata,
122
443133
3477
och våldtog henne brutalt.
07:38
and violentlyvåldsamt rapedvåldtagen her.
123
446610
3098
Ni förstår, Griselda hade
alla möjligheter att gå till skolan,
07:41
See, GriseldaGriselda had everyvarje
opportunitymöjlighet to go to schoolskola,
124
449708
4497
men det var helt enkelt inte säkert
för henna att ta sig dit.
07:46
it just wasn'tvar inte safesäker for her to get there.
125
454205
3421
Och Griselda är inte den enda.
07:49
And Griselda'sGriseldas not the only one.
126
457626
2840
Runt om i världen,
för fattiga kvinnor och flickor
07:52
Around the worldvärld, poorfattig womenkvinnor and girlsflickor
127
460466
2724
07:55
betweenmellan the agesåldrar of 15 and 44,
128
463190
5111
från åldern 15 till 44,
för dem - som offer för vardagligt våld
08:00
they are -- when victimsoffer of
the everydayvarje dag violencevåld
129
468301
4085
08:04
of domesticinhemsk abusemissbruk and sexualsexuell violencevåld --
130
472386
3486
som våld i hemmet och sexuellt våld -
08:07
those two formsformer of violencevåld accountkonto
for more deathdöd and disabilityfunktionshinder
131
475872
4812
orsakar dessa två former av våld
fler dödsfall och fall av invalidisering
än malaria, bilolyckor
08:12
than malariamalaria, than carbil accidentsolyckor,
than warkrig combinedkombinerad.
132
480684
7004
och krig sammanlagt.
Sanningen är att de fattiga i världen
är fångade i hela system av våld.
08:23
The truthsanning is, the poorfattig of our worldvärld
are trappedinstängd in wholehela systemssystem of violencevåld.
133
491298
4777
08:28
In SouthSödra AsiaAsia, for instanceexempel,
I could drivekör pastdåtid this riceris millkvarn
134
496075
4033
I Sydasien, till exempel,
kunde jag köra förbi riskvarnar
och se en man bära dessa 50 kilossäckar
08:32
and see this man hoistinghissa
these 100-pound-pund sackssäckar
135
500108
2937
08:35
of riceris upon his thintunn back.
136
503045
2044
med ris på sin magra rygg.
Men jag hade ingen aning om,
förrän senare,
08:37
But I would have no ideaaning, untilfram tills latersenare,
137
505089
1818
08:38
that he was actuallyfaktiskt a slaveslav,
138
506907
2442
att han faktiskt var en slav,
kvartvingad i riskvarnen med våld
ända sen jag gick i high school.
08:41
heldhållen by violencevåld in that riceris millkvarn
sincesedan I was in highhög schoolskola.
139
509349
4389
Årtionden av fattigdomsbekämpning
08:46
DecadesDecennier of anti-povertyfattigdomsbekämpning programsprogram
right in his communitygemenskap
140
514828
3411
i hans område kunde aldrig rädda honom
08:50
were never ablestånd to rescuerädda him
or any of the hundredhundra other slavesslavar
141
518239
4082
eller någon av de andra hundra slavarna
från misshandeln
och våldtäkterna och tortyren,
08:54
from the beatingsmisshandel and the rapesvåldtäkter
and the torturetortyr
142
522321
3636
från våld där inne i riskvarnen.
08:57
of violencevåld insideinuti the riceris millkvarn.
143
525957
3695
09:01
In factfaktum, halfhalv a centuryårhundrade of
anti-povertyfattigdomsbekämpning programsprogram
144
529652
4380
Faktum är att ett halvt århundrade
av fattigdomsbekämpning
har lämnat kvar fler människor i slaveri
09:06
have left more poorfattig people in slaveryslaveri
145
534032
3674
än någon annan tidsperiod i historien.
09:09
than in any other time in humanmänsklig historyhistoria.
146
537706
3365
Experter säger att det finns ungefär
25 miljoner människor i slaveri idag.
09:13
ExpertsExperter tell us that there's about
35 millionmiljon people in slaveryslaveri todayi dag.
147
541071
5979
Det är ungefär lika många
som befolkningen i Kanada,
09:19
That's about the populationbefolkning
of the entirehel nationnation of CanadaKanada,
148
547050
3661
där vi befinner oss idag.
09:22
where we're sittingSammanträde todayi dag.
149
550711
3468
Detta gör att jag, efter hand,
har börjat kalla denna våldsepidemi
09:26
This is why, over time, I have come
to call this epidemicepidemi of violencevåld
150
554179
3304
09:29
the LocustLocust EffectEffekt.
151
557483
2289
för gräshoppseffekten.
Eftersom i de fattigas liv,
sköljer det över dem som en farsot
09:31
Because in the livesliv of the poorfattig,
it just descendssänker sig like a plaguepesten
152
559772
3011
09:34
and it destroysförstör everything.
153
562783
2788
och det förstör allt.
Faktum är att när man undersöker
väldigt fattiga områden,
09:37
In factfaktum, now when you surveyundersökning
very, very poorfattig communitiessamhällen,
154
565571
4383
kommer befolkningen säga att deras
största rädsla är den för våld.
09:41
residentsinvånare will tell you that theirderas
greateststörst fearrädsla is violencevåld.
155
569954
4084
Men notera att det våld som de fruktar
09:46
But noticelägga märke till the violencevåld that they fearrädsla
156
574038
2569
inte är våld på grund av
folkmord eller krig,
09:48
is not the violencevåld of
genocidefolkmord or the warskrig,
157
576607
3178
det är vardagsvåld.
09:51
it's everydayvarje dag violencevåld.
158
579785
2355
Så min första reaktion, som advokat,
var förstås att tänka,
09:54
So for me, as a lawyeradvokat, of coursekurs,
my first reactionreaktion was to think,
159
582140
3213
09:57
well, of coursekurs we'vevi har
got to changeByta all the lawslagar.
160
585353
2314
vi måste ju ändra alla lagarna.
Vi måste göra allt detta våld
mot de fattiga olagligt.
09:59
We'veVi har got to make all this violencevåld
againstmot the poorfattig illegalolaglig.
161
587667
3500
Men sedan förstod jag, det är det redan.
10:03
But then I foundhittades out, it alreadyredan is.
162
591167
3735
Problemet är inte
att de fattiga inte får lagar,
10:06
The problemproblem is not that
the poorfattig don't get lawslagar,
163
594902
2840
det är att de inte får
någon brottsbekämpning.
10:09
it's that they don't get lawlag enforcementtillämpning.
164
597742
3700
10:14
In the developingutvecklande worldvärld,
165
602542
1643
I utvecklingsländerna,
10:16
basicgrundläggande lawlag enforcementtillämpning systemssystem
are so brokenbruten
166
604185
3065
är rättssystemen så dåliga
att FN nyligen utfärdade en rapport
10:19
that recentlynyligen the U.N. issuedutfärdad
a reportrapportera that foundhittades
167
607250
3166
som sa att "de flesta fattiga människor
lever utanför lagens beskydd."
10:22
that "mostmest poorfattig people liveleva
outsideutanför the protectionskydd of the lawlag."
168
610416
5604
Du och jag har helt ärligt ingen aning om
10:28
Now honestlyärligt, you and I have
just about no ideaaning
169
616020
2392
10:30
of what that would mean
170
618412
1597
vad det skulle innebära
10:32
because we have no
first-handi första hand experienceerfarenhet of it.
171
620009
3679
eftersom vi inte har upplevt det.
Fungerande brottsbekämpning
är för oss en självklarhet.
10:35
FunctioningFungerande lawlag enforcementtillämpning for us
is just a totaltotal assumptionantagande.
172
623688
3077
10:38
In factfaktum, nothing expressesuttrycker that assumptionantagande
more clearlyklart than threetre simpleenkel numberstal:
173
626765
4372
Ingenting uttrycker detta antagande bättre
än tre enkla tal; 9-1-1,
10:43
9-1-1,
174
631137
2461
10:45
whichsom, of coursekurs, is the numbersiffra
for the emergencynödsituation policepolis operatoroperatör
175
633598
3167
vilket förstås är numret
till alarmcentralen
10:48
here in CanadaKanada and in the UnitedUnited StatesStaterna,
176
636765
3301
här i Kanada och i USA,
där genomsnittlig svarstid
på ett polislarm
10:52
where the averagegenomsnitt responsesvar time
to a policepolis 911 emergencynödsituation call
177
640066
4081
är ungefär 10 minuter.
10:56
is about 10 minutesminuter.
178
644147
1663
Så vi tar detta helt för givet.
10:57
So we take this just
completelyfullständigt for grantedbeviljats.
179
645810
3185
Men om det inte fanns
någon polis att skydda dig?
11:00
But what if there was no
lawlag enforcementtillämpning to protectskydda you?
180
648995
4517
11:06
A womankvinna in OregonOregon recentlynyligen
experiencederfaren what this would be like.
181
654582
4622
En kvinna i Oregon
upplevde vad detta innebar.
Hon var ensam hemma
i sitt mörka hus en lördagskväll,
11:11
She was home aloneensam in her
darkmörk househus on a SaturdayLördag night,
182
659204
4341
när en man
11:15
when a man startedsatte igång to tearriva
his way into her home.
183
663545
2965
började bryta sig in i hennes hem.
11:18
This was her worstvärst nightmaremardröm,
184
666510
1957
Detta var hennes värsta mardröm,
11:20
because this man had actuallyfaktiskt put her
in the hospitalsjukhus from an assaultAssault
185
668467
4608
eftersom den här mannen antastat henne
så hon hamnade på sjukhus
bara två veckor tidigare.
11:25
just two weeksveckor before.
186
673075
2118
11:27
So terrifiedlivrädd, she pickstoppval up that phonetelefon
and does what any of us would do:
187
675193
3358
Skräckslagen lyfte hon luren
och gjorde vad vi alla skulle gjort:
Hon ringde 991 och upptäckte
att på grund av budgetnedskärningar
11:30
She callssamtal 911 --
188
678551
2645
11:33
but only to learnlära sig that because
of budgetbudget cutsnedskärningar in her countygrevskap,
189
681196
4832
i hennes region
fanns det inga poliser på helgerna.
11:38
lawlag enforcementtillämpning wasn'tvar inte availabletillgängliga
on the weekendshelger.
190
686028
3369
11:41
Listen.
191
689397
790
Hör här,
11:42
DispatcherDispatcher: I don't have anybodyvem som helst
to sendskicka out there.
192
690187
2819
Operatören: Jag har ingen att skicka dit.
Kvinnan: Ok
11:45
WomanKvinna: OK
193
693006
1017
11:46
DispatcherDispatcher: UmUM, obviouslysjälvklart if he comeskommer
insideinuti the residenceResidence and assaultsöverfall you,
194
694023
4103
Operatören: Ja, naturligtvis
om han kommer in och angriper dig,
11:50
can you askfråga him to go away?
195
698126
1673
kan du be honom ge sig av?
11:51
Or do you know if
he is intoxicatedberusad or anything?
196
699799
2243
Eller vet du om han är påverkad eller så?
11:54
WomanKvinna: I've alreadyredan askedfrågade him.
I've alreadyredan told him I was callingkallelse you.
197
702042
3373
Kvinnan: Jag har redan bett honom.
och sagt att jag skulle ringa er.
11:57
He's brokenbruten in before,
bustedbusted down my doordörr, assaultedöverfallna me.
198
705415
2673
Han har brutit sig in förut,
och antastat mig,
12:00
DispatcherDispatcher: Uh-huhUh-huh.
199
708088
945
Operatören: Uh-huh
12:01
WomanKvinna: UmUM, yeah, so ...
200
709033
1153
Kvinnan: Um, ja, och..
12:02
DispatcherDispatcher: Is there any way you could
safelysäkert leavelämna the residenceResidence?
201
710186
3219
Operatören: Kan du lämna huset
på ett säkert sätt?
12:05
WomanKvinna: No, I can't, because he's blockingblockering
prettySöt much my only way out.
202
713405
3417
Kvinnan: Nej, för han blockerar helt
min enda väg ut.
Operatören: Ja, det enda jag kan göra
är att ge dig lite råd.
12:08
DispatcherDispatcher: Well, the only thing I can do
is give you some adviceråd,
203
716822
3146
och ringa sheriffen imorgon.
12:11
and call the sheriff'ssheriff's officekontor tomorrowi morgon.
204
719968
2716
12:14
ObviouslyUppenbarligen, if he comeskommer in and
unfortunatelytyvärr has a weaponvapen
205
722684
4812
Naturligtvis, om han kommer in
och tyvärr har ett vapen
12:19
or is tryingpåfrestande to causeorsak you physicalfysisk harmskada,
that's a differentannorlunda storyberättelse.
206
727496
3326
eller försöker skada dig fysiskt,
då är det en annan sak.
Du vet, sheriffens kontor
fungerar inte där uppe.
12:22
You know, the sheriff'ssheriff's officekontor
doesn't work up there.
207
730822
2667
Jag har ingen att skicka.
12:25
I don't have anybodyvem som helst to sendskicka."
208
733489
2656
12:29
GaryGary HaugenHaugen: TragicallyTragiskt nog, the womankvinna
insideinuti that househus
209
737735
2653
Gary Haugen: Tragiskt nog
blev kvinnan inne i det huset
12:32
was violentlyvåldsamt assaultedöverfallna, chokedkvävdes and rapedvåldtagen
210
740388
5939
brutalt överfallen, strypt och våldtagen
eftersom detta är vad det innebär
att leva utanför lagens ramar.
12:38
because this is what it meansbetyder to liveleva
outsideutanför the ruleregel of lawlag.
211
746327
6044
12:45
And this is where billionsmiljarder
of our poorestfattigaste liveleva.
212
753841
4014
Och det är där som miljarder
av våra fattigaste befinner sig.
12:52
What does that look like?
213
760015
2428
Vad innebär det?
Om en man utsätter ett fattigt barn
för sexuella övergrepp i Bolivia,
12:54
In BoliviaBolivia, for exampleexempel, if a man
sexuallysexuellt assaultsöverfall a poorfattig childbarn,
214
762443
4428
är det statistiskt större risk
att han halkar i duschen och dör
12:58
statisticallystatistiskt, he's at greaterstörre riskrisk
of slippinghalka in the showerdusch and dyingdöende
215
766871
4673
än att han någonsin hamnar
i fängelse för det brottet.
13:03
than he is of ever going
to jailfängelse for that crimebrottslighet.
216
771544
3398
Om man förslavar
en fattig människa i Sydasien,
13:08
In SouthSödra AsiaAsia, if you
enslaveförslava a poorfattig personperson,
217
776002
4685
är det större risk
att träffas av blixten
13:12
you're at greaterstörre riskrisk of beingvarelse
struckslog by lightningblixt-
218
780687
2923
än att någonsin hamna i fängelse
för det brottet.
13:15
than ever beingvarelse sentskickat
to jailfängelse for that crimebrottslighet.
219
783610
3050
13:18
And so the epidemicepidemi of everydayvarje dag
violencevåld, it just ragesrasar on.
220
786660
4979
Så epidemin med vardagsvåld,
den bara rasar vidare.
13:23
And it devastatesskövlar our effortsansträngningar to try
to help billionsmiljarder of people
221
791639
4099
Och det förstör våra ansträngningar
att hjälpa miljarder människor
13:27
out of theirderas two-dollar-a-daytvå-dollar-en-dag hellHelvete.
222
795738
3577
ut ur deras två-dollar-om-dagen helvete.
För siffrorna ljuger inte.
13:31
Because the datadata just doesn't lielögn.
223
799315
2502
13:33
It turnsvarv out that you can give
all mannersätt of goodsvaror and servicestjänster
224
801817
3059
Det visar sig att oavsett vilka saker
och tjänster man ger
13:36
to the poorfattig,
225
804876
1153
till de fattiga,
13:38
but if you don't restrainbegränsa the handshänder
of the violentvåldsam bulliesmobbarna
226
806029
3126
om man inte kan hindra
de våldsamma översittarna
13:41
from takingtar it all away,
227
809155
1835
från att ta allt ifrån dem,
13:42
you're going to be very disappointedbesviken
in the long-termlångsiktigt impactinverkan of your effortsansträngningar.
228
810990
4359
så kommer man bli besviken på
den långsiktiga effekten av insatserna.
13:47
So you would think that the disintegrationsönderfall
of basicgrundläggande lawlag enforcementtillämpning
229
815889
3771
Så man skulle kunna tro
att sönderfallet av brottsbekämpningen
13:51
in the developingutvecklande worldvärld
would be a hugeenorm priorityprioritet
230
819660
3015
i u-länder skulle vara
en prioriterad fråga
13:54
for the globalglobal fightbekämpa againstmot povertyfattigdom.
231
822675
3240
i den globala kampen mot fattigdom.
13:57
But it's not.
232
825915
2133
Men det är det inte.
14:01
AuditorsRevisorer of internationalinternationell assistancebistånd
recentlynyligen couldn'tkunde inte find
233
829028
3797
Revisorer för internationell bistånd
kunde inte se
att ens en procent av biståndet
gick till att skydda de fattiga
14:04
even one percentprocent of aidhjälpa going
to protectskydda the poorfattig
234
832825
3834
från det vardagliga våldets laglösa kaos.
14:08
from the lawlesslaglösa chaoskaos
of everydayvarje dag violencevåld.
235
836659
4331
Och helt ärligt, när vi talar
om våld mot fattiga,
14:12
And honestlyärligt, when we do talk about
violencevåld againstmot the poorfattig,
236
840990
3306
14:16
sometimesibland it's in the weirdestkonstigaste of wayssätt.
237
844296
3509
sker det på det mest absurda sätt.
En färskvattensorganisation
berättar en hjärtskärande historia
14:19
A freshfärsk watervatten organizationorganisation tellsberättar
a heart-wrenchinghjärtskärande storyberättelse
238
847805
3083
om flickor som våldtas på vägen
för att hämta vatten,
14:22
of girlsflickor who are rapedvåldtagen on the way
to fetchinghämta watervatten,
239
850888
3592
14:26
and then celebratesfirar
the solutionlösning of a newny well
240
854480
3810
och hyllar lösningen av en ny brunn
14:30
that drasticallydrastiskt shortensförkortar theirderas walk.
241
858290
3455
som drastiskt kortar deras väg.
14:33
EndSlutet of storyberättelse.
242
861745
2208
Slut på historien.
14:36
But not a wordord about the rapistsvåldtäktsmän who
are still right there in the communitygemenskap.
243
864863
5490
Men inte ett ord om våldtäktsmannen
som fortfarande finns bland dem.
Om en ung kvinna
på ett av våra universitet
14:43
If a youngung womankvinna on one
of our collegehögskola campusescampus
244
871813
2314
14:46
was rapedvåldtagen on her walk to the librarybibliotek,
245
874127
3146
blev våldtagen då hon gick
till biblioteket,
skulle vi inte hylla lösningen
14:49
we would never celebratefira the solutionlösning
of movingrör på sig the librarybibliotek closernärmare to the dormstudenthem.
246
877273
5848
att flytta biblioteket
närmre studenthemmet.
Men ändå, av någon anledning,
är detta okej för fattiga människor.
14:55
And yetän, for some reasonanledning,
this is okay for poorfattig people.
247
883121
3991
Om sanningen ska fram,
vet inte traditionella experter
15:00
Now the truthsanning is, the traditionaltraditionell expertsexperter
248
888915
2554
15:03
in economicekonomisk developmentutveckling
and povertyfattigdom alleviationfattigdomsbekämpning,
249
891469
2306
i ekonomiskt utveckling
och fattigdomsbekämpning,
15:05
they don't know how to fixfixera this problemproblem.
250
893775
2260
hur de ska lösa problemet.
15:08
And so what happenshänder?
251
896035
1821
Så vad händer?
15:09
They don't talk about it.
252
897856
2091
De pratar inte om det.
15:13
But the more fundamentalgrundläggande reasonanledning
253
901237
4171
Men den mer grundläggande orsaken
15:17
that lawlag enforcementtillämpning for the poorfattig
in the developingutvecklande worldvärld
254
905408
2780
till att brottsbekämpning
för de fattiga i u-länderna
15:20
is so neglectedförsummad,
255
908188
1884
är så åsidosatt,
beror på att de människor
i u-länderna som har pengar
15:22
is because the people insideinuti
the developingutvecklande worldvärld, with moneypengar,
256
910072
3885
inte behöver det.
15:25
don't need it.
257
913957
2118
15:29
I was at the WorldVärlden EconomicEkonomiska
ForumForum not long agosedan
258
917165
2580
Jag var på Världsekonomiskt forum
för ett tag sedan
och talade med företagsledare
som har enorma företag i u-länder
15:31
talkingtalande to corporateföretags- executivesbefattningshavare who have
massivemassiv businessesföretag in the developingutvecklande worldvärld
259
919745
3944
15:35
and I was just askingbe them,
260
923689
2082
och jag frågade dem,
15:37
"How do you guys protectskydda all your people
and propertyfast egendom from all the violencevåld?"
261
925771
5554
"Hur gör ni för att skydda all er personal
och egendom från allt våld?"
15:43
And they lookedtittade at eachvarje other,
and they said, practicallypraktiskt taget in unisonunison,
262
931325
4822
Och de tittade på varandra,
och sa i princip unisont,
15:48
"We buyköpa it."
263
936147
2027
"Vi köper det."
Privata säkerhetsstyrkor i u-länderna
15:51
IndeedVerkligen, privateprivat securitysäkerhet forceskrafter
in the developingutvecklande worldvärld
264
939474
3862
är nu fyra, fem, sju gånger så stor
som den offentliga poliskåren.
15:55
are now, fourfyra, fivefem and sevensju timesgånger
largerstörre than the publicoffentlig policepolis forcetvinga.
265
943336
6810
I Afrika
16:02
In AfricaAfrika, the largeststörsta employerarbetsgivaren
on the continentkontinent now is privateprivat securitysäkerhet.
266
950146
7462
är kontinentens största arbetsgivare
nu privata säkerhetsbolag.
Så de rika kan betala för säkerhet
och fortsätta att bli rikare,
16:10
But see, the richrik can paybetala for safetysäkerhet
and can keep getting richerrikare,
267
958884
3818
16:14
but the poorfattig can't paybetala for it
and they're left totallytotalt unprotectedoskyddade
268
962702
3802
men de fattiga kan inte betala
och de lämnas totalt oskyddade
och de fortsätter att slås till marken.
16:18
and they keep getting thrownkastas
to the groundjord.
269
966504
2570
Detta är fullständigt skandalöst.
16:22
This is a massivemassiv and scandalousskandalöst outrageupprördhet.
270
970464
4432
Och det behöver inte vara så här.
16:26
And it doesn't have to be this way.
271
974896
2953
En sönderfallen poliskår kan fixas.
16:29
BrokenBruten lawlag enforcementtillämpning can be fixedfast.
272
977849
2567
Våld kan stoppas.
16:32
ViolenceVåld can be stoppedstoppad.
273
980416
2080
Nästan alla rättssystem,
16:34
AlmostNästan all criminalkriminell justicerättvisa systemssystem,
274
982496
2392
börjar som brutna och korrupta,
16:36
they startStart out brokenbruten and corruptkorrupt,
275
984888
2529
16:39
but they can be transformedtransformerad
by fiercevåldsam effortansträngning and commitmentengagemang.
276
987417
4270
men de kan förvandlas
med stora insatser och engagemang.
Vägen framåt är faktiskt ganska klar.
16:43
The pathväg forwardfram- is really prettySöt clearklar.
277
991687
2243
16:45
NumberAntal one: We have to startStart makingtillverkning
278
993930
3447
Nummer ett: Vi måste
börja göra våldsbekämpningen
16:49
stoppingstoppa violencevåld indispensableoumbärlig
to the fightbekämpa againstmot povertyfattigdom.
279
997377
3767
till en självklarhet
i kampen mot fattigdom.
16:53
In factfaktum, any conversationkonversation
about globalglobal povertyfattigdom
280
1001144
2434
I själva verket, varje samtal
om global fattigdom
som inte omfattar problemet
med våld måste anses som oseriöst.
16:55
that doesn't includeomfatta the problemproblem
of violencevåld mustmåste be deemedanses not seriousallvarlig.
281
1003578
4594
17:01
And secondlyför det andra, we have to beginBörja
to seriouslyallvarligt investinvestera resourcesMedel
282
1009416
4376
För det andra, vi måste verkligen
börja satsa resurser
17:05
and sharedela med sig expertiseexpertis to supportStöd
the developingutvecklande worldvärld
283
1013792
3937
och dela med oss av expertis
för att stödja u-länderna
när de skapar nya,
offentliga rättssystem,
17:09
as they fashionmode newny,
publicoffentlig systemssystem of justicerättvisa,
284
1017729
3357
inte privata säkerhetsbolag,
17:13
not privateprivat securitysäkerhet,
285
1021086
1566
17:14
that give everybodyalla a chancechans to be safesäker.
286
1022652
2647
som ger alla en möjlighet till säkerhet.
17:18
These transformationstransformationer
are actuallyfaktiskt possiblemöjlig
287
1026349
2682
Dessa förändringar är faktiskt möjliga
17:21
and they're happeninghappening todayi dag.
288
1029031
2609
och de sker idag.
17:23
RecentlyNyligen, the GatesGates FoundationStiftelse
fundedförbetalt a projectprojekt
289
1031640
3138
För en tid sedan finansierade
Gates Foundation ett projekt
17:26
in the secondandra largeststörsta citystad
of the PhilippinesFilippinerna,
290
1034778
2476
i den näst största staden i Filippinerna,
17:29
where locallokal advocatesförespråkar
and locallokal lawlag enforcementtillämpning
291
1037254
3006
där lokala opinionsbildare
och den lokala polisen
17:32
were ablestånd to transformomvandla corruptkorrupt policepolis
and brokenbruten courtsdomstol so drasticallydrastiskt,
292
1040260
6858
kunde förändra den korrumperade polisen
och rättsväsendet så drastiskt
17:39
that in just fourfyra shortkort yearsår,
293
1047118
2587
att man på bara fyra korta år
17:41
they were ablestånd to measurablyMätbart reduceminska
294
1049705
2472
märkbart kunde minska
17:44
the commercialkommersiell sexualsexuell violencevåld
againstmot poorfattig kidsbarn by 79 percentprocent.
295
1052177
5494
det kommersiella sexuella våldet
mot fattiga barn med 79%.
17:51
You know, from the hindsightefterhand of historyhistoria,
296
1059758
3544
Ni vet, med historien i backspegeln,
17:55
what's always mostmest inexplicableoförklarliga
and inexcusableoförlåtligt
297
1063302
5557
är det som är mest oförklarligt
och oförlåtligt helt enkelt
när medlidandet brister.
18:00
are the simpleenkel failuresmisslyckanden of compassionmedlidande.
298
1068859
3221
18:05
Because I think historyhistoria convenessammanträder
a tribunalTribunal of our grandchildrenbarnbarn
299
1073480
4728
Jag tror att en en tribunal
bestående av våra barnbarn
kommer samlas i framtiden och fråga oss,
18:10
and they just askfråga us,
300
1078208
1761
18:11
"GrandmaMormor, GrandpaMorfar, where were you?
301
1079969
3242
"Mormor och morfar, var fanns ni?
Var fanns du, morfar, när judarna
flydde från Nazityskland
18:16
Where were you, GrandpaMorfar, when
the JewsJudar were fleeingflyr NaziNazistiska GermanyTyskland
302
1084211
3555
18:19
and were beingvarelse rejectedavvisade from our shoresStränder?
303
1087766
1929
och blev bortmotade från våra stränder?
18:21
Where were you?
304
1089695
2128
Var fanns du?
18:23
And GrandmaMormor, where were you
when they were marchingmarscherar
305
1091823
2400
Och farmor, var fanns du
när de marscherade
18:26
our Japanese-AmericanJapansk-amerikansk neighborsgrannar
off to internmentinternering campsläger?
306
1094223
4053
med våra japansk-amerikanska grannar
till interneringslägren?
18:30
And GrandpaMorfar, where were you
when they were beatingstryk
307
1098276
2389
Och farfar, var fanns du
när de misshandlade
18:32
our African-AmericanAfro-amerikan neighborsgrannar
308
1100665
2273
våra afroamerikanska grannar
bara för att de försökte
registrera sig för att rösta?"
18:34
just because they were tryingpåfrestande
to registerRegistrera to voterösta?"
309
1102938
3520
På samma sätt,
när våra barnbarn frågar oss,
18:38
LikewiseJämväl, when our grandchildrenbarnbarn askfråga us,
310
1106458
4244
18:42
"GrandmaMormor, GrandpaMorfar, where were you
311
1110702
2441
mormor och morfar, var fanns ni
18:45
when two billionmiljard of the world'sVärldens poorestfattigaste
were drowningdrunkning in a lawlesslaglösa chaoskaos
312
1113143
4493
när två miljarder av världens fattigaste
drunknade i ett laglöst kaos
18:49
of everydayvarje dag violencevåld?"
313
1117636
2701
av vardagsvåld?"
18:53
I hopehoppas we can say that we had compassionmedlidande,
that we raisedupphöjd our voiceröst,
314
1121287
6565
Jag hoppas vi kan säga
att vi kände medlidande,
att vi höjde våra röster,
18:59
and as a generationgeneration, we were movedrörd
to make the violencevåld stop.
315
1127852
7832
och att vår generation blev berörda
och jobbade för att få slut på våldet.
19:07
Thank you very much.
316
1135684
2457
Tack så mycket.
19:10
(ApplauseApplåder)
317
1138141
3689
(Applåder)
19:25
ChrisChris AndersonAnderson: Really powerfullykraftfullt arguedargued.
318
1153890
2895
Chris Anderson:
Verkligen kraftfullt argumenterat.
19:28
Talk to us a bitbit about
some of the things
319
1156785
2279
Berätta lite om några saker
19:31
that have actuallyfaktiskt been happeninghappening to,
for exampleexempel, boostBoost policepolis trainingutbildning.
320
1159064
6524
som faktiskt har hänt med,
till exempel, utbildning av polisen.
19:37
How hardhård a processbearbeta is that?
321
1165588
1839
Hur svårt är det?
19:39
GHGH: Well, one of the glorioushärliga
things that's startingstartande to happenhända now
322
1167427
3582
GH: En av de härliga sakerna
som börjar hända nu
är att kollapsen av dessa system
och dess konsekvenser är tydliga.
19:43
is that the collapsekollaps of these systemssystem
and the consequenceskonsekvenser are becomingpassande obviousuppenbar.
323
1171009
4610
Det finns nu faktiskt
politisk vilja att göra det.
19:47
There's actuallyfaktiskt, now,
politicalpolitisk will to do that.
324
1175619
3362
Nu behöver man bara investera resurser
och förflytta expertis.
19:50
But it just requireskräver now an investmentinvestering
of resourcesMedel and transferöverföra of expertiseexpertis.
325
1178981
4125
19:55
There's a politicalpolitisk will strugglekamp
that's going to take placeplats as well,
326
1183106
3403
Det kommer bli
en politisk viljekamp också,
19:58
but those are winnablewinnable fightsslagsmål,
327
1186509
1815
men det är segrar som kan vinnas,
20:00
because we'vevi har doneGjort some examplesexempel
around the worldvärld
328
1188324
2299
vi har gjort det i några fall
runt om i världen
20:02
at InternationalInternationella JusticeRättvisa MissionUppdrag
that are very encouraginguppmuntrande.
329
1190623
3109
med International Justice Mission
som är väldigt uppmuntrande.
20:05
CACA: So just tell us in one countryland,
how much it costskostar
330
1193732
3501
CA: Berätta för oss
vad det skulle kosta i ett land
20:09
to make a materialmaterial differenceskillnad
to policepolis, for exampleexempel --
331
1197233
3515
för att göra en märkbar skillnad
för t.ex. polisen -
20:12
I know that's only one piecebit of it.
332
1200748
1790
Jag vet att det endast är en del.
20:14
GHGH: In GuatemalaGuatemala, for instanceexempel,
we'vevi har startedsatte igång a projectprojekt there
333
1202538
3216
GH: I Guatemala, till exempel,
startade vi ett projekt
20:17
with the locallokal policepolis
and courtdomstol systemsystemet, prosecutorsåklagare,
334
1205754
3252
med den lokala polisen
och domstolen, åklagare,
20:21
to retrainomskola them so that they can
actuallyfaktiskt effectivelyeffektivt bringföra these casesfall.
335
1209006
3813
för att fortbilda dem så de effektivt
kan driva dessa fall.
Och vi har sett åtal
mot förövare av sexuellt våld
20:24
And we'vevi har seensett prosecutionsåtal againstmot
perpetratorsförövarna of sexualsexuell violencevåld
336
1212819
4312
20:29
increaseöka by more than 1,000 percentprocent.
337
1217131
2836
öka med mer än 1000 procent.
Detta projekt har blivit
blygsamt finansierat
20:31
This projectprojekt has been very modestlyblygsamt fundedförbetalt
at about a millionmiljon dollarsdollar a yearår,
338
1219967
4389
med ca 1 miljon dollar per år,
och den effekt du kan få för din insats
20:36
and the kindsnäll of bangsmäll
you can get for your buckBuck
339
1224356
2306
20:38
in termsvillkor of leveragingatt utnyttja
a criminalkriminell justicerättvisa systemsystemet
340
1226662
4176
i form av följdeffekter i ett rättssystem
som skulle kunna fungera
20:42
that could functionfungera if it were properlyordentligt
trainedtränad and motivatedmotiverade and led,
341
1230838
4757
med rätt utbildning,
motivation och ledning,
20:47
and these countriesländer,
especiallyspeciellt a middlemitten classklass
342
1235595
2543
och i dessa länder,
framför allt medelklassen
20:50
that is seeingseende that there's
really no futureframtida
343
1238138
3144
som märker att det inte är hållbart
med denna instabilitet
och fullständiga privatisering av säkerhet
20:53
with this totaltotal instabilityinstabilitet and
totaltotal privatizationprivatisering of securitysäkerhet
344
1241282
3868
20:57
I think there's an opportunitymöjlighet,
a windowfönster for changeByta.
345
1245150
3191
tror jag att det finns en möjlighet,
en öppning för förändring.
21:00
CACA: But to make this happenhända, you have
to look at eachvarje partdel in the chainkedja --
346
1248341
5077
CA: Men för att detta ska ske,
måste man granska varje del i kedjan -
21:05
the policepolis, who elseannan?
347
1253421
2255
polisen, vem mer?
21:07
GHGH: So that's the thing
about lawlag enforcementtillämpning,
348
1255676
2281
GH: Det är grejen med brottsbekämpning,
21:09
it startsbörjar out with the policepolis,
349
1257957
1443
det börjar med polisen,
21:11
they're the frontfrämre endslutet
of the pipelinerörledning of justicerättvisa,
350
1259400
2683
de är i frontlinjen för rättvisan,
men de lämnar över det till åklagarna,
21:14
but they handhand if off to the prosecutorsåklagare,
351
1262083
1947
och åklagarna lämnar över det
till domstolarna,
21:16
and the prosecutorsåklagare
handhand it off to the courtsdomstol,
352
1264030
2235
och offren för våldet måste få stöd
av socialtjänsten
21:18
and the survivorsöverlevande of violencevåld
have to be supportedstöds by socialsocial servicestjänster
353
1266265
3292
genom hela processen.
21:21
all the way throughgenom that.
354
1269557
1306
Så man måste angripa det på ett sätt
som för dem samman.
21:22
So you have to do an approachnärma sig
that pullsdrar that all togethertillsammans.
355
1270863
2812
Förr har det funnits lite utbildning
av domstolarna
21:25
In the pastdåtid, there's been a little bitbit
of trainingutbildning of the courtsdomstol,
356
1273675
3051
men de får skrala bevis från polisen,
21:28
but they get crappykass evidencebevis
from the policepolis,
357
1276726
2174
eller en liten polisinsats
som berör narkotika eller terrorism
21:30
or a little policepolis interventionintervention
that has to do with narcoticsnarkotika or terrorismterrorism
358
1278900
3637
men ingenting som handlar om
att ge den fattiga människan
21:34
but nothing to do with treatingbehandla
the commonallmänning poorfattig personperson
359
1282537
2868
en bra brottsbekämpning,
21:37
with excellentUtmärkt lawlag enforcementtillämpning,
360
1285405
1519
så det handlar om att få ett samarbete,
21:38
so it's about pullingdragande that all togethertillsammans,
361
1286924
2025
21:40
and you can actuallyfaktiskt have people
in very poorfattig communitiessamhällen
362
1288949
3142
och det finns folk
i väldigt fattiga områden
som får uppleva rättvisa precis som vi,
21:44
experienceerfarenhet lawlag enforcementtillämpning like us,
363
1292091
2183
21:46
whichsom is imperfectofullständig in our
ownegen experienceerfarenhet, for sure,
364
1294274
2822
vilket vi inte alltid upplever
som helt perfekt, så klart,
21:49
but boypojke, is it a great thing to sensekänsla
that you can call 911
365
1297096
3132
men oj du, det är en skön känsla
att du kan ringa 911
21:52
and maybe someonenågon will protectskydda you.
366
1300228
3036
och kanske någon kommer och skyddar dig.
21:55
CACA: GaryGary, I think you've doneGjort
a spectacularspektakulär jobjobb
367
1303264
2273
CA: Jag tycker du gjort
ett fantastiskt jobb
21:57
of bringingföra this to the world'sVärldens attentionuppmärksamhet
368
1305537
2127
med att uppmärksamma detta för världen
21:59
in your bookbok and right here todayi dag.
369
1307664
1747
både med din bok och här idag.
22:01
ThanksTack so much.
370
1309411
1094
Tack så mycket. Gary Haugen.
22:02
GaryGary HaugenHaugen.
371
1310505
776
22:03
(ApplauseApplåder)
372
1311281
1833
(Applåder)
Translated by cecilia mellden
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com