ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.

Why you should listen

Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.

Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.

More profile about the speaker
Russ Altman | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Russ Altman: What really happens when you mix medications?

Russ Altman: Vad händer när man kombinerar läkemedel?

Filmed:
1,766,922 views

Om du tar två olika läkemedel av två olika anledningar, så är risken stor att din läkare inte vet vad som händer när de kombineras, för interaktioner mellan mediciner är svåra att studera. I den här fascinerande föreläsningen berättar Russ Altman på ett enkelt sätt hur interaktioner mellan läkemedel kan studeras på ett oväntat sätt: med hjälp av sökmotorhistorik.
- Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So you go to the doctorläkare
and get some teststester.
0
811
3321
Du går till läkaren
och det tas några prover.
00:16
The doctorläkare determinesbestämmer
that you have highhög cholesterolkolesterol
1
4674
2620
Läkaren fastställer
att du har högt kolesterol
00:19
and you would benefitdra nytta
from medicationmedicin to treatbehandla it.
2
7318
3171
och att ett läkemedel
skulle få dig att må bättre.
00:22
So you get a pillboxpillerask.
3
10981
1556
Så du får en tablettask.
00:25
You have some confidenceförtroende,
4
13505
1199
Du tror,
00:26
your physicianläkare has some confidenceförtroende
that this is going to work.
5
14728
2937
din läkare tror
att det här kommer fungera.
00:29
The companyföretag that inventeduppfann it did
a lot of studiesstudier, submittedläggs upp it to the FDAFDA.
6
17689
3553
Företaget bakom läkemedlet
utförde en massa studier,
som FDA (läkemedelsinspektionen i USA)
granskade och godkände.
00:33
They studiedstuderade it very carefullyförsiktigt,
skepticallyskeptiskt, they approvedgodkänd it.
7
21266
3107
Man vet ungefär
hur läkemedlet fungerar,
00:36
They have a roughgrov ideaaning of how it worksArbetar,
8
24397
1889
man känner till biverkningarna ganska bra.
00:38
they have a roughgrov ideaaning
of what the sidesida effectseffekter are.
9
26310
2453
Det borde vara okej.
00:40
It should be OK.
10
28787
1150
00:42
You have a little more
of a conversationkonversation with your physicianläkare
11
30864
2818
Du fortsätter tala med läkaren
00:45
and the physicianläkare is a little worriedorolig
because you've been blueblå,
12
33706
2963
och läkaren är lite oroad över
att du har varit nedstämd,
00:48
haven'thar inte feltkänt like yourselfsjälv,
13
36693
1293
inte känt dig som du brukar
00:50
you haven'thar inte been ablestånd to enjoynjut av things
in life quiteganska as much as you usuallyvanligtvis do.
14
38010
3731
och du har inte kunnat njuta av saker
på samma sätt som tidigare.
00:53
Your physicianläkare sayssäger, "You know,
I think you have some depressiondepression.
15
41765
3186
Din läkare säger, "Vet du,
jag tror att du lider av depression.
00:57
I'm going to have to give
you anotherannan pillpiller."
16
45792
2315
Jag ska skriva ut
ännu en tablett till dig."
01:00
So now we're talkingtalande
about two medicationsmediciner.
17
48934
2483
Så nu är det fråga om två läkemedel.
01:03
This pillpiller alsoockså -- millionsmiljoner
of people have takentagen it,
18
51441
3104
Även den här tabletten -
miljontals människor har tagit den,
01:06
the companyföretag did studiesstudier,
the FDAFDA lookedtittade at it -- all good.
19
54569
3631
företaget har gjort studier,
FDA har kontrollerat - bra.
01:10
Think things should go OK.
20
58823
2057
Det borde inte vara några problem.
01:12
Think things should go OK.
21
60904
2197
Det borde inte vara några problem.
01:15
Well, wait a minuteminut.
22
63125
1439
Men vänta lite.
01:16
How much have we studiedstuderade
these two togethertillsammans?
23
64588
3517
Hur mycket har man studerat
de här två tillsammans?
01:20
Well, it's very hardhård to do that.
24
68630
2300
Det är väldigt svårt att göra det.
01:22
In factfaktum, it's not traditionallytraditionellt doneGjort.
25
70954
2130
Faktum är, det brukar inte göras.
01:25
We totallytotalt dependbero on what we call
"post-marketingefter marknadsföring surveillanceövervakning,"
26
73108
5518
Vi måste helt och hållet lita på
"post marketing surveillance",
01:30
after the drugsnarkotika hitträffa the marketmarknadsföra.
27
78650
1880
efter att läkemedlen har börjat säljas.
01:32
How can we figurefigur out
if baddålig things are happeninghappening
28
80996
2848
Hur ska vi få reda på
om det händer dåliga saker
01:35
betweenmellan two medicationsmediciner?
29
83868
1357
mellan två läkemedel?
01:37
ThreeTre? FiveFem? SevenSju?
30
85249
2030
Mellan tre? Fem? Sju?
01:39
AskBe your favoritefavorit- personperson
who has severalflera diagnosesdiagnoser
31
87708
2415
Fråga en person som du känner
med flera diagnoser
01:42
how manymånga medicationsmediciner they're on.
32
90147
1834
hur många mediciner de tar.
01:44
Why do I carevård about this problemproblem?
33
92530
1580
Varför bryr jag mig om det här?
01:46
I carevård about it deeplydjupt.
34
94134
1157
Jag bryr mig oerhört.
01:47
I'm an informaticsinformatik and datadata sciencevetenskap guy
and really, in my opinionåsikt,
35
95315
4304
Min grej är IT och datavetenskap
och enligt mig
01:51
the only hopehoppas -- only hopehoppas --
to understandförstå these interactionsinteraktioner
36
99643
3745
så är enda sättet - enda sättet -
vi kan förstå dessa interaktioner
01:55
is to leverageinflytande lots
of differentannorlunda sourceskällor of datadata
37
103412
3056
genom att använda massor
av data från olika håll
01:58
in orderbeställa to figurefigur out
when drugsnarkotika can be used togethertillsammans safelysäkert
38
106492
3556
för att ta reda på när läkemedel
är säkra att användas samtidigt
02:02
and when it's not so safesäker.
39
110072
1777
och när det inte är så säkert.
02:04
So let me tell you a datadata sciencevetenskap storyberättelse.
40
112615
2051
Nu ska ni få höra en historia.
02:06
And it beginsbörjar with my studentstuderande NickNick.
41
114690
2154
Det börjar med min elev Nick.
02:08
Let's call him "NickNick,"
because that's his namenamn.
42
116868
2380
Vi kan kalla honom "Nick"
för det är så han heter.
02:11
(LaughterSkratt)
43
119272
1592
(Skratt)
02:12
NickNick was a youngung studentstuderande.
44
120888
1201
Nick var ung och ny.
02:14
I said, "You know, NickNick, we have
to understandförstå how drugsnarkotika work
45
122113
3079
Jag sa, "Vet du, Nick, vi behöver förstå
hur läkemedel fungerar,
02:17
and how they work togethertillsammans
and how they work separatelyseparat,
46
125216
2626
hur de fungerar tillsammans
och hur de fungerar enskilt,
02:19
and we don't have a great understandingförståelse.
47
127866
1922
för i nuläget vet vi inte."
Men FDA har offentliggjort
en fantastisk databas.
02:21
But the FDAFDA has madegjord availabletillgängliga
an amazingfantastiskt databasedatabas.
48
129812
2405
02:24
It's a databasedatabas of adversebiverkningar eventsevenemang.
49
132241
1699
Det är en databas över biverkningar.
02:26
They literallybokstavligen put on the webwebb --
50
134321
1642
De lägger upp på internet -
02:27
publiclyoffentligt availabletillgängliga, you could all
downloadladda ner it right now --
51
135987
3119
allmänt tillgängligt, ni kan alla
ladda ner det nu -
02:31
hundredshundratals of thousandstusentals
of adversebiverkningar eventhändelse reportsrapporter
52
139130
3627
hundratusentals rapporter om biverkningar
02:34
from patientspatienter, doctorsdoktorer,
companiesföretag, pharmacistsfarmaceuter.
53
142781
3760
från patienter, läkare,
företag, farmaceuter.
02:38
And these reportsrapporter are prettySöt simpleenkel:
54
146565
1749
Och rapporterna är ganska simpla:
02:40
it has all the diseasessjukdomar
that the patientpatient has,
55
148338
2658
där står alla sjukdomar
som patienten har,
02:43
all the drugsnarkotika that they're on,
56
151020
1767
alla mediciner som de tar
02:44
and all the adversebiverkningar eventsevenemang,
or sidesida effectseffekter, that they experienceerfarenhet.
57
152811
3818
och alla biverkningar som de upplever.
02:48
It is not all of the adversebiverkningar eventsevenemang
that are occurringförekommande in AmericaAmerika todayi dag,
58
156653
3436
Det är inte alla biverkningar
som sker i USA idag,
02:52
but it's hundredshundratals and hundredshundratals
of thousandstusentals of drugsnarkotika.
59
160113
2578
men det är hundratusentals mediciner.
02:54
So I said to NickNick,
60
162715
1299
Så jag sa till Nick,
02:56
"Let's think about glucoseglukos.
61
164038
1826
"Om vi tänker på glukos.
02:57
GlucoseGlukos is very importantViktig,
and we know it's involvedinvolverade with diabetesdiabetes.
62
165888
3567
Glukos är viktigt och vi vet
att det har koppling till diabetes.
03:01
Let's see if we can understandförstå
glucoseglukos responsesvar.
63
169479
3970
Tänk om vi skulle försöka förstå
glukosresponsen."
03:05
I sentskickat NickNick off. NickNick camekom back.
64
173473
2458
Jag skickade iväg Nick. Han kom tillbaka.
03:08
"RussRuss," he said,
65
176248
1786
"Russ", sa han,
03:10
"I've createdskapad a classifierklassificerare that can
look at the sidesida effectseffekter of a drugläkemedel
66
178351
5112
"Jag har gjort en klassificerare som kan
hitta biverkningarna av en medicin
03:15
basedbaserad on looking at this databasedatabas,
67
183487
2051
baserat på den här databasen
03:17
and can tell you whetherhuruvida that drugläkemedel
is likelytroligt to changeByta glucoseglukos or not."
68
185562
4271
och berätta om den medicinen sannolikt
ändrar glukosnivåer eller inte gör det."
03:21
He did it. It was very simpleenkel, in a way.
69
189857
2016
Han gjorde det. Det var väldigt enkelt.
03:23
He tooktog all the drugsnarkotika
that were knownkänd to changeByta glucoseglukos
70
191897
2635
Han tog alla mediciner
som är kända glukospåverkare
03:26
and a bunchknippa of drugsnarkotika
that don't changeByta glucoseglukos,
71
194556
2389
och en massa mediciner
som inte påverkar glukos
03:28
and said, "What's the differenceskillnad
in theirderas sidesida effectseffekter?
72
196969
2888
och frågade sig,
"Vad är skillnaden i biverkningarna?
03:31
DifferencesSkillnader in fatiguetrötthet? In appetiteaptit?
In urinationurinering habitsvanor?"
73
199881
4852
Skillnader i trötthet? Aptit? Urinering?"
03:36
All those things conspiredkonspirerade
to give him a really good predictorprediktorn.
74
204757
2960
All den här informationen
gav honom en bra förutsägare.
03:39
He said, "RussRuss, I can predictförutspå
with 93 percentprocent accuracynoggrannhet
75
207741
2548
Han sa , "Russ, jag kan förutspå
med 93 % sannolikhet
när en medicin påverkar glukos."
03:42
when a drugläkemedel will changeByta glucoseglukos."
76
210313
1572
Jag sa, "Nick, det är toppen"
03:43
I said, "NickNick, that's great."
77
211909
1416
Han är en ung studerande,
han behöver få självförtroende.
03:45
He's a youngung studentstuderande,
you have to buildbygga his confidenceförtroende.
78
213349
2896
03:48
"But NickNick, there's a problemproblem.
79
216269
1390
"Nick, det finns ett problem.
03:49
It's that everyvarje physicianläkare in the worldvärld
knowsvet all the drugsnarkotika that changeByta glucoseglukos,
80
217683
3960
Alla läkare känner till
vilka mediciner som påverkar glukoshalten,
03:53
because it's corekärna to our practiceöva.
81
221667
2038
för det måste vi känna till.
03:55
So it's great, good jobjobb,
but not really that interestingintressant,
82
223729
3722
Så, jättebra jobbat,
men inte så intressant,
03:59
definitelydefinitivt not publishablepublicerbara."
83
227475
1531
definitivt inte publicerbart."
04:01
(LaughterSkratt)
84
229030
1014
(Skratt)
04:02
He said, "I know, RussRuss.
I thought you mightmakt say that."
85
230068
2550
Han sa, "Jag vet, Russ. Jag gissade det."
Nick är smart.
04:04
NickNick is smartsmart.
86
232642
1152
04:06
"I thought you mightmakt say that,
so I did one other experimentexperimentera.
87
234149
2874
"Jag gissade det,
så jag gjorde ett annat experiment.
04:09
I lookedtittade at people in this databasedatabas
who were on two drugsnarkotika,
88
237047
2928
Jag kollade på personer i databasen
som tog två mediciner
04:11
and I lookedtittade for signalssignaler similarliknande,
glucose-changingglukos-ändra signalssignaler,
89
239999
4422
och sökte efter liknande signaler
på glukosförändring,
04:16
for people takingtar two drugsnarkotika,
90
244445
1624
hos personer som tar två mediciner
04:18
where eachvarje drugläkemedel aloneensam
did not changeByta glucoseglukos,
91
246093
5569
men där medicinerna var för sig
inte ändrar glukoshalten,
04:23
but togethertillsammans I saw a strongstark signalsignal."
92
251686
2460
men gav starka signaler
när de användes samtidigt."
04:26
And I said, "Oh! You're cleverduktig.
Good ideaaning. ShowVisa me the listlista."
93
254170
3149
Jag sa, "Smart! Bra idé. Visa mig listan."
04:29
And there's a bunchknippa of drugsnarkotika,
not very excitingspännande.
94
257343
2254
Det är en massa mediciner,
inte så intressant.
04:31
But what caughtfångad my eyeöga
was, on the listlista there were two drugsnarkotika:
95
259621
3932
Men det som fångade mitt intresse
var ett par mediciner:
04:35
paroxetineparoxetin, or PaxilPaxil, an antidepressantantidepressiva;
96
263577
3393
paroxetin, eller Seroxat, antidepressiv;
04:39
and pravastatinpravastatin, or PravacholPravachol,
a cholesterolkolesterol medicationmedicin.
97
267756
3570
och pravastatin, eller Pravachol,
en kolesterolmedicin.
04:43
And I said, "Huh. There are millionsmiljoner
of AmericansAmerikaner on those two drugsnarkotika."
98
271936
4283
Jag sa, "Oj. Det finns miljontals
amerikaner som tar båda medicinerna."
04:48
In factfaktum, we learnedlärt mig latersenare,
99
276243
1246
Vi fick senare reda på,
04:49
15 millionmiljon AmericansAmerikaner on paroxetineparoxetin
at the time, 15 millionmiljon on pravastatinpravastatin,
100
277513
6032
att då använde 15 miljoner amerikaner
paroxetin och 15 miljoner pravastatin
04:55
and a millionmiljon, we estimatedberäknad, on bothbåde.
101
283569
2817
och vi uppskattade att
en miljon använde bägge.
04:58
So that's a millionmiljon people
102
286767
1254
En miljon människor
05:00
who mightmakt be havinghar some problemsproblem
with theirderas glucoseglukos
103
288045
2453
som kanske har problem med glukosnivåerna
05:02
if this machine-learningMaskininlärning mumboMumbo jumboJumbo
that he did in the FDAFDA databasedatabas
104
290522
3206
om det här maskininlärningssvamlet
som han gjorde i FDA-databasen
05:05
actuallyfaktiskt holdsinnehar up.
105
293752
1254
faktiskt stämmer.
05:07
But I said, "It's still not publishablepublicerbara,
106
295030
1927
Jag sa, "Vi kan inte publicera ännu,
05:08
because I love what you did
with the mumboMumbo jumboJumbo,
107
296981
2296
för jag gillar det du gjorde
med allt svammel,
05:11
with the machinemaskin learninginlärning,
108
299301
1246
med maskininlärning,
05:12
but it's not really standard-of-proofstandard-av-proof
evidencebevis that we have."
109
300571
3864
men det är inte riktigt vattentäta bevis
som vi har."
05:17
So we have to do something elseannan.
110
305618
1589
Vi måste göra mer.
05:19
Let's go into the StanfordStanford
electronicelektronisk medicalmedicinsk recordspela in.
111
307231
2876
Vi går in på Stanfords
elektroniska medicinska arkiv.
Vi har en kopia
som kan användas i forskning,
05:22
We have a copykopiera of it
that's OK for researchforskning,
112
310131
2064
05:24
we removedtog bort identifyingatt identifiera informationinformation.
113
312219
2046
identitetsinformationen är utsuddad.
05:26
And I said, "Let's see if people
on these two drugsnarkotika
114
314581
2503
Jag sa, "Vi ska se om de
som tar båda medicinerna
05:29
have problemsproblem with theirderas glucoseglukos."
115
317108
1769
har problem med glukosnivåerna."
05:31
Now there are thousandstusentals
and thousandstusentals of people
116
319242
2207
Det finns tusentals personer
05:33
in the StanfordStanford medicalmedicinsk recordsuppgifter
that take paroxetineparoxetin and pravastatinpravastatin.
117
321473
3459
i Stanfords medicinska arkiv
som tar paroxetin och pravastatin.
05:36
But we neededbehövs specialsärskild patientspatienter.
118
324956
1799
Men vi sökte en viss typ av patient.
05:38
We neededbehövs patientspatienter who were on one of them
and had a glucoseglukos measurementmätning,
119
326779
4597
Vi sökte patienter som gick på en av dem
och var med om en glukosmätning,
05:43
then got the secondandra one and had
anotherannan glucoseglukos measurementmätning,
120
331400
3449
sedan fick den andra
och var med om en annan glukosmätning,
05:46
all withininom a reasonablerimlig periodperiod of time --
something like two monthsmånader.
121
334873
3615
allt inom en rimlig tid -
ungefär två månader.
05:50
And when we did that,
we foundhittades 10 patientspatienter.
122
338512
3159
Vi hittade 10 patienter.
05:54
HoweverEmellertid, eightåtta out of the 10
had a bumpstöta in theirderas glucoseglukos
123
342592
4538
8 av 10 fick en ökning av glukoshalten
05:59
when they got the secondandra P --
we call this P and P --
124
347154
2645
när de fick sitt andra P -
vi kallar det P och P -
06:01
when they got the secondandra P.
125
349823
1310
när de fick sitt andra P.
06:03
EitherAntingen one could be first,
the secondandra one comeskommer up,
126
351157
2562
Någondera kommer först,
sedan kommer den andra,
06:05
glucoseglukos wentåkte up
20 milligramsmilligram perper deciliterdeciliter.
127
353743
2847
glukoshalten stiger
20 milligram per deciliter.
06:08
Just as a reminderpåminnelse,
128
356614
1158
Som en påminnelse,
06:09
you walk around normallyi vanliga fall,
if you're not diabeticdiabetiker,
129
357796
2325
du har vanligtvis,
om du inte är diabetiker,
ett glukos på ungefär 90.
06:12
with a glucoseglukos of around 90.
130
360145
1359
06:13
And if it getsblir up to 120, 125,
131
361528
2076
Om det stiger till 120, 125,
06:15
your doctorläkare beginsbörjar to think
about a potentialpotential diagnosisdiagnos of diabetesdiabetes.
132
363628
3450
då börjar din läkare överväga
en diabetesdiagnos.
06:19
So a 20 bumpstöta -- prettySöt significantsignifikant.
133
367102
2991
Så en ökning på 20 - ganska betydande.
06:22
I said, "NickNick, this is very coolHäftigt.
134
370601
1904
Jag sa, "Nick, det här är häftigt.
06:25
But, I'm sorry, we still
don't have a paperpapper,
135
373616
2053
Men tyvärr har vi inte en artikel ännu,
för det här är 10 patienter, och kom igen,
06:27
because this is 10 patientspatienter
and -- give me a breakha sönder --
136
375693
2579
det är inte tillräckligt."
06:30
it's not enoughtillräckligt patientspatienter."
137
378296
1245
Så vad skulle vi göra?
06:31
So we said, what can we do?
138
379565
1306
06:32
And we said, let's call our friendsvänner
at HarvardHarvard and VanderbiltVanderbilt,
139
380895
2976
Vi ringde våra vänner
vid Harvard och Vanderbilt,
som också - Harvard i Boston,
Vanderbilt i Nashville,
06:35
who alsoockså -- HarvardHarvard in BostonBoston,
VanderbiltVanderbilt in NashvilleNashville,
140
383895
2587
06:38
who alsoockså have electronicelektronisk
medicalmedicinsk recordsuppgifter similarliknande to oursvår.
141
386506
2821
som liksom vi har
elektroniska medicinska arkiv.
06:41
Let's see if they can find
similarliknande patientspatienter
142
389351
2020
Kanske de kan hitta liknande patienter
06:43
with the one P, the other P,
the glucoseglukos measurementsmätningar
143
391395
3276
med ett P, sedan ett annat P,
glukosmätningarna
06:46
in that rangeräckvidd that we need.
144
394695
1600
i den skala vi behöver.
06:48
God blessvälsigna them, VanderbiltVanderbilt
in one weekvecka foundhittades 40 suchsådan patientspatienter,
145
396787
4955
Tack och lov, Vanderbilt hittade
40 patienter på en vecka,
06:53
samesamma trendtrend.
146
401766
1189
samma tendens.
06:55
HarvardHarvard foundhittades 100 patientspatienter, samesamma trendtrend.
147
403804
3620
Harvard hittade 100 patienter,
samma trend.
06:59
So at the endslutet, we had 150 patientspatienter
from threetre diverseolika medicalmedicinsk centerscentra
148
407448
4281
Så till slut hade vi 150 patienter
från tre olika sjukhus
07:03
that were tellingtalande us that patientspatienter
getting these two drugsnarkotika
149
411753
3297
som visade att patienter
med dessa två mediciner
07:07
were havinghar theirderas glucoseglukos bumpstöta
somewhatnågot significantlysignifikant.
150
415074
2703
får en signifikant ökning av glukoshalten.
07:10
More interestinglyintressant,
we had left out diabeticsdiabetiker,
151
418317
2810
Dessutom hade vi utelämnat diabetiker,
07:13
because diabeticsdiabetiker alreadyredan
have messedbråkade up glucoseglukos.
152
421151
2317
för de har redan instabila glukoshalter.
07:15
When we lookedtittade
at the glucoseglukos of diabeticsdiabetiker,
153
423492
2238
När vi tittade på glukoshalterna
hos diabetiker,
07:17
it was going up 60 milligramsmilligram
perper deciliterdeciliter, not just 20.
154
425754
3435
så var det en ökning
på 60 mg/dl, inte bara 20.
07:21
This was a bigstor dealhandla, and we said,
"We'veVi har got to publishpublicera this."
155
429760
3452
Det var en viktig upptäckt och vi tänkte,
"Vi måste publicera det här."
Vi skickade in artikeln.
07:25
We submittedläggs upp the paperpapper.
156
433236
1179
07:26
It was all datadata evidencebevis,
157
434439
2111
Den bestod enbart av bevis i form av data,
07:28
datadata from the FDAFDA, datadata from StanfordStanford,
158
436574
2483
data från FDA, data från Stanford,
07:31
datadata from VanderbiltVanderbilt, datadata from HarvardHarvard.
159
439081
1946
data från Vanderbilt, data från Harvard.
07:33
We had not doneGjort a singleenda realverklig experimentexperimentera.
160
441051
2396
Vi hade inte utfört
ett enda riktigt experiment,
07:36
But we were nervousnervös.
161
444495
1296
Men vi var nervösa.
07:38
So NickNick, while the paperpapper
was in reviewrecension, wentåkte to the lablabb.
162
446201
3730
Medan artikeln granskades
gick Nick till labbet.
07:41
We foundhittades somebodynågon
who knewvisste about lablabb stuffgrejer.
163
449955
2462
Vi hittade någon som kunde labbgrejer.
07:44
I don't do that.
164
452441
1393
Jag gör inte sånt.
07:45
I take carevård of patientspatienter,
but I don't do pipettespipetter.
165
453858
2417
Jag tar hand om patienter,
men har inga pipetter.
07:49
They taughtlärde us how to feedutfodra micemöss drugsnarkotika.
166
457420
3053
De lärde oss hur man
ger mediciner till möss.
07:52
We tooktog micemöss and we gavegav them
one P, paroxetineparoxetin.
167
460864
2414
Vi tog några möss och gav dem
ett P, paroxetin.
07:55
We gavegav some other micemöss pravastatinpravastatin.
168
463302
2508
Till några andra möss gav vi pravastatin.
07:57
And we gavegav a thirdtredje groupgrupp
of micemöss bothbåde of them.
169
465834
3595
Och den tredje gruppen
fick båda medicinerna.
08:01
And lolo and beholdskåda, glucoseglukos wentåkte up
20 to 60 milligramsmilligram perper deciliterdeciliter
170
469893
3946
Och hör och häpna, glukoshalten gick
från 20 till 60 mg/dl
08:05
in the micemöss.
171
473863
1171
hos mössen.
08:07
So the paperpapper was acceptedaccepterad
basedbaserad on the informaticsinformatik evidencebevis aloneensam,
172
475058
3158
Så artikeln godkändes baserat enbart
på bevis i form av data,
08:10
but we addedLagt till a little notenotera at the endslutet,
173
478240
1894
men vi lade till en slutnot,
08:12
sayingsäger, oh by the way,
if you give these to micemöss, it goesgår up.
174
480158
2899
där det stod att möss får högre glukoshalt
om de tar dem.
08:15
That was great, and the storyberättelse
could have endedslutade there.
175
483081
2508
Det var härligt och här skulle
historien kunna sluta.
08:17
But I still have sixsex and a halfhalv minutesminuter.
176
485613
1997
Men jag har sex och en halv minut kvar.
08:19
(LaughterSkratt)
177
487634
2807
(Skratt)
08:22
So we were sittingSammanträde around
thinkingtänkande about all of this,
178
490465
2815
Vi satt och pratade om det här
08:25
and I don't rememberkom ihåg who thought
of it, but somebodynågon said,
179
493304
2735
och jag minns inte vem det var,
men någon sa,
"Jag undrar om patienter
som tar de här två medicinerna
08:28
"I wonderundra if patientspatienter
who are takingtar these two drugsnarkotika
180
496063
3201
08:31
are noticingmärker sidesida effectseffekter
of hyperglycemiahyperglykemi.
181
499288
3553
har symptom på hyperglykemi.
08:34
They could and they should.
182
502865
1496
Det borde de ha.
08:36
How would we ever determinebestämma that?"
183
504761
1877
Hur ska vi någonsin få reda på det?"
08:39
We said, well, what do you do?
184
507551
1443
Vi tänkte, vad gör man?
08:41
You're takingtar a medicationmedicin,
one newny medicationmedicin or two,
185
509018
2580
Man tar en medicin,
en ny medicin eller två
08:43
and you get a funnyrolig feelingkänsla.
186
511622
1538
och man börjar må underligt.
08:45
What do you do?
187
513184
1151
Vad gör man då?
08:46
You go to GoogleGoogle
188
514359
1151
Man går till Google
och man skriver in medicinerna man tar
08:47
and typetyp in the two drugsnarkotika you're takingtar
or the one drugläkemedel you're takingtar,
189
515534
3349
08:50
and you typetyp in "sidesida effectseffekter."
190
518907
1603
och man skriver "biverkningar".
08:52
What are you experiencingupplever?
191
520534
1356
Vad upplever du?
08:54
So we said OK,
192
522239
1151
Så vi tänkte att,
08:55
let's askfråga GoogleGoogle if they will sharedela med sig
theirderas searchSök logsloggar with us,
193
523414
3056
vi frågar Google om de vill
dela sin sökhistorik med oss,
08:58
so that we can look at the searchSök logsloggar
194
526494
1833
så att vi kan titta på sökhistoriken
09:00
and see if patientspatienter are doing
these kindsslag of searchessökningar.
195
528351
2565
och se om patienter gör
sådana här sökningar.
09:02
GoogleGoogle, I am sorry to say,
deniednekas our requestbegäran.
196
530940
3275
Google tackade nej, tyvärr.
09:06
So I was bummedbummed.
197
534819
1151
Jag var besviken.
09:07
I was at a dinnermiddag with a colleaguekollega
who worksArbetar at MicrosoftMicrosoft ResearchForskning
198
535994
3166
Jag var på middag med en kollega
från Microsoft Research
jag sa, "Vi ville göra den här studien,
09:11
and I said, "We wanted to do this studystudie,
199
539184
1941
Google sa nej, det var trist."
09:13
GoogleGoogle said no, it's kindsnäll of a bummerBummer."
200
541149
1880
Han sa, "Vi har sökmotorn Bing."
09:15
He said, "Well, we have
the BingBing searchessökningar."
201
543053
2086
(Skratt)
09:18
(LaughterSkratt)
202
546195
3483
09:22
Yeah.
203
550805
1267
Jepp.
09:24
That's great.
204
552096
1151
Det är härligt.
09:25
Now I feltkänt like I was --
205
553271
1151
Nu kändes det som att -
09:26
(LaughterSkratt)
206
554446
1000
(Skratt)
09:27
I feltkänt like I was talkingtalande to NickNick again.
207
555470
2412
som att prata med Nick igen.
09:30
He worksArbetar for one of the largeststörsta
companiesföretag in the worldvärld,
208
558437
2624
Han jobbar för en av de
största företagen i världen
09:33
and I'm alreadyredan tryingpåfrestande
to make him feel better.
209
561085
2206
och jag försöker trösta honom.
Men han sa, "Russ - du förstår inte.
09:35
But he said, "No, RussRuss --
you mightmakt not understandförstå.
210
563315
2445
Vi har inte bara bingsökningar,
09:37
We not only have BingBing searchessökningar,
211
565784
1500
men om man använder Internet Explorer
för att göra googlesökningar,
09:39
but if you use InternetInternet ExplorerExplorer
to do searchessökningar at GoogleGoogle,
212
567308
3340
Yahoo, Bing, vad som helst...
09:42
YahooYahoo, BingBing, any ...
213
570672
1891
09:44
Then, for 18 monthsmånader, we keep that datadata
for researchforskning purposessyften only."
214
572587
3643
Vi sparar informationen i 18 månader
i forskningssyfte."
Jag sa, "Nu är vi inne på något!"
09:48
I said, "Now you're talkingtalande!"
215
576254
1936
09:50
This was EricEric HorvitzHorvitz,
my friendvän at MicrosoftMicrosoft.
216
578214
2198
Det var Eric Horvitz,
min vän på Microsoft.
09:52
So we did a studystudie
217
580436
1695
Så vi gjorde en studie
där vi definierade 50 ord
som en vanlig person skulle skriva
09:54
where we defineddefinierad 50 wordsord
that a regularregelbunden personperson mightmakt typetyp in
218
582155
4619
om de har hyperglykemi,
09:58
if they're havinghar hyperglycemiahyperglykemi,
219
586798
1602
som "trötthet", "tappat aptiten",
"urinerar ofta", "kissar ofta" -
10:00
like "fatiguetrötthet," "lossförlust of appetiteaptit,"
"urinatingurinera a lot," "peeingpeeing a lot" --
220
588424
4762
ursäkta, men det är en sak
som man kanske skriver.
10:05
forgiveförlåta me, but that's one
of the things you mightmakt typetyp in.
221
593210
2767
Så vi hade 50 fraser
som vi kallade "diabetesord".
10:08
So we had 50 phrasesFraser
that we calledkallad the "diabetesdiabetes wordsord."
222
596001
2790
Och först gjorde vi en måttstock.
10:10
And we did first a baselinebaslinje.
223
598815
2063
10:12
And it turnsvarv out
that about .5 to one percentprocent
224
600902
2704
Det visar sig att ungefär en halv
till en procent
10:15
of all searchessökningar on the InternetInternet
involveengagera one of those wordsord.
225
603630
2982
av alla sökningar på internet
innehåller någon av de fraserna.
Så det är vår måttstock.
10:18
So that's our baselinebaslinje rateBetygsätta.
226
606636
1742
Om folk skriver "paroxetin"
eller "Seroxat" - det är samma sak -
10:20
If people typetyp in "paroxetineparoxetin"
or "PaxilPaxil" -- those are synonymsSynonymer --
227
608402
4143
10:24
and one of those wordsord,
228
612569
1215
och en av de fraserna,
10:25
the rateBetygsätta goesgår up to about two percentprocent
of diabetes-typediabetes-typ wordsord,
229
613808
4890
så är andelen diabetesord två procent,
10:30
if you alreadyredan know
that there's that "paroxetineparoxetin" wordord.
230
618722
3044
om man redan vet att det finns
ett ord för paroxetin.
10:34
If it's "pravastatinpravastatin," the rateBetygsätta goesgår up
to about threetre percentprocent from the baselinebaslinje.
231
622191
4547
Om det är "pravastatin",
så är andelen tre procent.
10:39
If bothbåde "paroxetineparoxetin" and "pravastatinpravastatin"
are presentnärvarande in the queryfråga,
232
627171
4390
Om både "paroxetin" och "pravastatin"
finns med i frågan,
10:43
it goesgår up to 10 percentprocent,
233
631585
1669
så går det upp till 10 procent,
10:45
a hugeenorm three-tre- to four-foldfyrfaldigt increaseöka
234
633278
3461
en enorm tre- till fyrfaldig ökning
i sökningarna med de två mediciner
som vi undersökte
10:48
in those searchessökningar with the two drugsnarkotika
that we were interestedintresserad in,
235
636763
3389
och diabetesord eller hyperglykemiord.
10:52
and diabetes-typediabetes-typ wordsord
or hyperglycemia-typehyperglykemi-typ wordsord.
236
640176
3566
10:56
We publishedpublicerat this,
237
644216
1265
Vi publicerade detta,
10:57
and it got some attentionuppmärksamhet.
238
645505
1466
det fick en del uppmärksamhet.
10:58
The reasonanledning it deservesförtjänar attentionuppmärksamhet
239
646995
1778
Det förtjänar uppmärksamet
11:00
is that patientspatienter are tellingtalande us
theirderas sidesida effectseffekter indirectlyindirekt
240
648797
4312
därför att patienterna berättar
om sina biverkningar indirekt
11:05
throughgenom theirderas searchessökningar.
241
653133
1156
genom sina sökningar.
11:06
We broughttog med this
to the attentionuppmärksamhet of the FDAFDA.
242
654313
2138
Vi uppmärksammade FDA på detta.
De var intresserade.
11:08
They were interestedintresserad.
243
656475
1269
De har satt igång övervakningsprogram
i sociala medier
11:09
They have setuppsättning up socialsocial mediamedia
surveillanceövervakning programsprogram
244
657768
3606
i samarbete med Microsoft,
11:13
to collaboratesamarbeta with MicrosoftMicrosoft,
245
661398
1751
11:15
whichsom had a nicetrevlig infrastructureinfrastruktur
for doing this, and othersandra,
246
663173
2794
som hade en lämplig infrastruktur,
och andra,
11:17
to look at TwitterTwitter feedsflöden,
247
665991
1282
man kollar twitterflöden,
11:19
to look at FacebookFacebook feedsflöden,
248
667297
1716
man kollar på facebookflöden,
11:21
to look at searchSök logsloggar,
249
669037
1311
sökmotorhistorik,
för att hitta tidiga tecken på mediciner,
som enskilt eller tillsammans,
11:22
to try to see earlytidigt signstecken that drugsnarkotika,
eitherantingen individuallyindividuellt or togethertillsammans,
250
670372
4909
11:27
are causingorsakar problemsproblem.
251
675305
1589
skapar problem.
11:28
What do I take from this?
Why tell this storyberättelse?
252
676918
2174
Varför berättar jag det här?
11:31
Well, first of all,
253
679116
1207
För det första,
11:32
we have now the promiselöfte
of bigstor datadata and medium-sizedsmå och medelstora datadata
254
680347
4037
så är det nu möjligt att med hjälp av
"big data" och medelstora data
11:36
to help us understandförstå drugläkemedel interactionsinteraktioner
255
684408
2918
att förstå interaktioner mellan mediciner
11:39
and really, fundamentallyfundamentalt, drugläkemedel actionshandlingar.
256
687350
2420
och medicinernas verkan.
11:41
How do drugsnarkotika work?
257
689794
1413
Hur fungerar mediciner?
11:43
This will createskapa and has createdskapad
a newny ecosystemekosystem
258
691231
2836
Det här har skapat ett nytt ekosystem
11:46
for understandingförståelse how drugsnarkotika work
and to optimizeoptimera theirderas use.
259
694091
3267
för att förstå medicinernas verkan
och optimera användningen av dem.
11:50
NickNick wentåkte on; he's a professorprofessor
at ColumbiaColumbia now.
260
698303
2659
Nick fortsatte; han är professor
vid Columbia nu.
11:52
He did this in his PhDPhD
for hundredshundratals of pairspar of drugsnarkotika.
261
700986
4072
I sin doktorsavhandling gjorde han
samma sak med hundratals mediciner.
11:57
He foundhittades severalflera
very importantViktig interactionsinteraktioner,
262
705082
2517
Han hittade flera viktiga interaktioner,
11:59
and so we replicatedreplikerade this
263
707623
1214
så vi upprepade det här
12:00
and we showedvisade that this
is a way that really worksArbetar
264
708861
2574
och vi visade att det här
är ett fungerande sätt
12:03
for findingfynd drug-drugläkemedel interactionsinteraktioner.
265
711459
2339
när man vill hitta
interaktioner mellan mediciner.
12:06
HoweverEmellertid, there's a couplepar of things.
266
714282
1734
Men det är inte allt.
12:08
We don't just use pairspar
of drugsnarkotika at a time.
267
716040
3046
Vi använder inte bara
två mediciner åt gången.
12:11
As I said before, there are patientspatienter
on threetre, fivefem, sevensju, ninenio drugsnarkotika.
268
719110
4469
Det finns patienter som tar
tre, fem, sju, nio mediciner.
12:15
Have they been studiedstuderade with respectrespekt
to theirderas nine-waynio-sätt interactioninteraktion?
269
723981
3642
Har de studerats med tanke på
den niofaldiga interaktionen?
Vi kan göra det parvis,
A och B, A och C, A och D,
12:19
Yes, we can do pair-wisesekvensinpassning,
A and B, A and C, A and D,
270
727647
4208
men hur blir det om A, B, C, D,
E, F, G, alla tillsammans,
12:23
but what about A, B, C,
D, E, F, G all togethertillsammans,
271
731879
4286
tas av samma patient
12:28
beingvarelse takentagen by the samesamma patientpatient,
272
736189
1762
och kanske interagerar sinsemellan
12:29
perhapskanske interactinginteragera with eachvarje other
273
737975
2118
så att de förstärker
eller försvagar varandra,
12:32
in wayssätt that eitherantingen makesgör them
more effectiveeffektiv or lessmindre effectiveeffektiv
274
740117
3778
12:35
or causesorsaker sidesida effectseffekter
that are unexpectedoväntat?
275
743919
2332
eller ger oväntade biverkningar?
12:38
We really have no ideaaning.
276
746275
1827
Vi har ingen aning.
Det är outforskat område, att använda data
12:40
It's a blueblå skyhimmel, openöppen fieldfält
for us to use datadata
277
748126
3756
för att ta reda på
interaktioner mellan mediciner.
12:43
to try to understandförstå
the interactioninteraktion of drugsnarkotika.
278
751906
2502
12:46
Two more lessonslektioner:
279
754848
1370
Två saker till:
12:48
I want you to think about the powerkraft
that we were ablestånd to generategenerera
280
756242
4199
Jag vill att ni tänker på
hur mycket vi kunde få fram
ur data från människor som
frivilligt rapporterade sina biverkningar
12:52
with the datadata from people who had
volunteeredfrivilligt theirderas adversebiverkningar reactionsreaktioner
281
760465
4711
12:57
throughgenom theirderas pharmacistsfarmaceuter,
throughgenom themselvessig själva, throughgenom theirderas doctorsdoktorer,
282
765200
3269
genom sina farmaceuter, av sig själva,
genom sina läkare,
personerna som lät sin information
vid Stanford, Harvard, Vanderbilt,
13:00
the people who allowedtillåten the databasesdatabaser
at StanfordStanford, HarvardHarvard, VanderbiltVanderbilt,
283
768493
3667
användas i forskningssyfte.
13:04
to be used for researchforskning.
284
772184
1427
13:05
People are worriedorolig about datadata.
285
773929
1445
Folk oroar sig för data.
De oroar sig över integritet
och säkerhet - med rätta.
13:07
They're worriedorolig about theirderas privacysekretess
and securitysäkerhet -- they should be.
286
775398
3187
Vi behöver säkra system.
13:10
We need securesäkra systemssystem.
287
778609
1151
Men vi kan inte ha system
som stänger ut den typen av data,
13:11
But we can't have a systemsystemet
that closesstänger that datadata off,
288
779784
3406
för det är en så rik källa
13:15
because it is too richrik of a sourcekälla
289
783214
2752
13:17
of inspirationinspiration, innovationinnovation and discoveryupptäckt
290
785990
3971
till inspiration, innovation och upptäckt
13:21
for newny things in medicinemedicin.
291
789985
1578
av nya saker inom medicinen.
13:24
And the finalslutlig thing I want to say is,
292
792494
1794
Och till sist vill jag säga,
13:26
in this casefall we foundhittades two drugsnarkotika
and it was a little bitbit of a sadledsen storyberättelse.
293
794312
3357
i det här fallet hittade vi två mediciner
och det var ganska sorgligt.
13:29
The two drugsnarkotika actuallyfaktiskt causedorsakad problemsproblem.
294
797693
1921
De två medicinerna skapade problem.
13:31
They increasedökade glucoseglukos.
295
799638
1475
De ökade glukoshalten.
13:33
They could throwkasta somebodynågon into diabetesdiabetes
296
801137
2446
De kunde ge någon diabetes
13:35
who would otherwiseannat not be in diabetesdiabetes,
297
803607
2294
som inte skulle ha haft diabetes annars,
13:37
and so you would want to use
the two drugsnarkotika very carefullyförsiktigt togethertillsammans,
298
805925
3175
så man bör använda de två medicinerna
med försiktighet,
kanske inte tillsammans,
13:41
perhapskanske not togethertillsammans,
299
809124
1151
göra andra val
när man skriver ut mediciner.
13:42
make differentannorlunda choicesval
when you're prescribingförskrivning av.
300
810299
2340
Men det finns en annan möjlighet.
13:44
But there was anotherannan possibilitymöjlighet.
301
812663
1846
Vi skulle ha kunnat hitta
två eller tre mediciner
13:46
We could have foundhittades
two drugsnarkotika or threetre drugsnarkotika
302
814533
2344
13:48
that were interactinginteragera in a beneficialfördelaktigt way.
303
816901
2261
som interagerar på ett gynnsamt sätt.
13:51
We could have foundhittades newny effectseffekter of drugsnarkotika
304
819616
2712
Vi skulle ha kunnat hitta
nya effekter av mediciner
13:54
that neithervarken of them has aloneensam,
305
822352
2160
som de inte har var för sig,
men tillsammans, i stället
för biverkningar,
13:56
but togethertillsammans, insteadistället
of causingorsakar a sidesida effecteffekt,
306
824536
2493
13:59
they could be a newny and novelroman treatmentbehandling
307
827053
2425
kan de skapa en ny behandlingsform
för sjukdomar som saknar behandling
14:01
for diseasessjukdomar that don't have treatmentsbehandlingar
308
829502
1882
eller där behandlingarna är ineffektiva.
14:03
or where the treatmentsbehandlingar are not effectiveeffektiv.
309
831408
2007
Om vi tänker på läkemedelsbehandling idag,
14:05
If we think about drugläkemedel treatmentbehandling todayi dag,
310
833439
2395
alla stora genombrott -
14:07
all the majorstörre breakthroughsgenombrott --
311
835858
1752
för HIV, för tuberkulos,
för depression, för diabetes -
14:09
for HIVHIV, for tuberculosistuberkulos,
for depressiondepression, for diabetesdiabetes --
312
837634
4297
det är alltid en kombination av mediciner.
14:13
it's always a cocktailcocktail of drugsnarkotika.
313
841955
2830
14:16
And so the upsideupside here,
314
844809
1730
Så fördelen här -
14:18
and the subjectämne for a differentannorlunda
TEDTED Talk on a differentannorlunda day,
315
846563
2849
och det är ämnet för ett annat TED Talk
en annan dag -
är att vi kan använda samma datakällor
14:21
is how can we use the samesamma datadata sourceskällor
316
849436
2593
14:24
to find good effectseffekter
of drugsnarkotika in combinationkombination
317
852053
3563
för att hitta goda effekter
av medicinkombinationer
14:27
that will provideförse us newny treatmentsbehandlingar,
318
855640
2175
som kan ge oss nya behandlingar,
nya insikter i hur mediciner fungerar
14:29
newny insightsinsikter into how drugsnarkotika work
319
857839
1852
14:31
and enableGör det möjligt us to take carevård
of our patientspatienter even better?
320
859715
3786
och hjälpa oss att ta hand om
våra patienter ännu bättre?
14:35
Thank you very much.
321
863525
1166
Tack så mycket.
14:36
(ApplauseApplåder)
322
864715
3499
(Applåder)
Translated by Johanna Jämsén
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Russ Altman - Big data techno-­optimist and internist
Russ Altman uses machine learning to better understand adverse effects of medication.

Why you should listen

Professor of bioengineering, genetics, medicine and computer science at Stanford University, Russ Altman's primary research interests are in the application of computing and informatics technologies to problems relevant to medicine. He is particularly interested in methods for understanding drug actions at molecular, cellular, organism and population levels, including how genetic variation impacts drug response.

Altman received the U.S. Presidential Early Career Award for Scientists and Engineers, a National Science Foundation CAREER Award and Stanford Medical School's graduate teaching award. He has chaired the Science Board advising the FDA Commissioner and currently serves on the NIH Director’s Advisory Committee. He is a clinically active internist, the founder of the PharmGKB knowledge base, and advisor to pharmacogenomics companies.

More profile about the speaker
Russ Altman | Speaker | TED.com