ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.

Why you should listen

Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?

Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.

Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.

More profile about the speaker
Casey Gerald | Speaker | TED.com
TED2016

Casey Gerald: The gospel of doubt

Casey Gerald: Tvivlets evangelium

Filmed:
2,123,426 views

Casey Gerald spårar sitt livsdrama bakåt i tiden till en kyrka i östra Texas, natten den 31 december 1999, natten då han trodde att världen skulle gå under. När uppryckandet inte kom, sökte han efter något annat att tro på - på Yale, Lehman Brothers, Harvard Business School och i sin egen ideella organisation - men hittade bara falska frälsare. I detta rörande föredrag ber Gerald oss alla att ifrågasätta det vi tror på, att omfamna tvivel och att finna modet att tro på något nytt.
- American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There we were,
0
823
1286
Där var vi,
00:15
soulssjälar and bodieskroppar packedpackade
into a TexasTexas churchkyrka
1
3354
3384
själar och kroppar
inklämda i en kyrka i Texas,
00:19
on the last night of our livesliv.
2
7428
2221
den sista natten i våra liv.
00:22
PackedPackade into a roomrum just like this,
3
10856
1843
Inklämda i ett rum som detta,
00:25
but with creakyknarrig woodenträ pewsbänkarna
drapeddraperad in worn-downslitna-down redröd fabrictyg,
4
13542
4752
men med knarriga kyrkbänkar av trä,
klädda i slitet rött tyg,
med en orgel på min vänstra sida,
00:31
with an organorgan to my left
and a choirkören at my back
5
19287
2671
kören bakom mig
00:33
and a baptismdop poolslå samman
builtbyggd into the wallvägg behindBakom them.
6
21982
2880
och en dopfunt inbyggd i väggen bakom dem.
00:37
A roomrum like this, nonethelessändå.
7
25502
2769
Icke desto mindre ett rum som detta.
00:41
With the samesamma great feelingskänslor of suspensespänning,
8
29356
2704
Med samma fantastiska känsla av spänning,
00:45
the samesamma deepdjup hopesförhoppningar for salvationfrälsning,
9
33080
2488
samma djupa hopp om frälsning,
00:48
the samesamma sweatsvett in the palmsPalms
10
36743
1636
samma svett i handflatorna,
00:50
and the samesamma people
in the back not payingbetalande attentionuppmärksamhet.
11
38403
3491
och samma människor längst bak
som inte lyssnar.
00:53
(LaughterSkratt)
12
41918
1927
(Skratt)
00:56
This was DecemberDecember 31, 1999,
13
44770
3646
Det var den 31 december 1999,
01:01
the night of the SecondAndra ComingKommande of ChristKristus,
14
49033
2503
natten för Kristi återkomst,
01:04
and the endslutet of the worldvärld as I knewvisste it.
15
52222
2470
och slutet på världen som jag kände den.
01:08
I had turnedvände 12 that yearår
16
56022
1626
Jag hade fyllt 12 det året
01:09
and had reachednådde the ageålder of accountabilityansvarighet.
17
57672
2319
och blivit myndig enligt Bibeln.
01:12
And onceen gång I stoppedstoppad complainingklagar
18
60742
1800
Och så fort jag slutat klaga
01:14
about how unfairorättvis it was
that JesusJesus would returnlämna tillbaka
19
62566
2451
på hur orättvist det var
att Jesus skulle återvända
01:17
as soonsnart as I had to be accountableansvarig
for all that I had doneGjort,
20
65041
3489
direkt när jag var tvungen att ta ansvar
för allt jag hade gjort,
01:20
I figuredfigured I had better get
my househus in orderbeställa very quicklysnabbt.
21
68554
2963
insåg jag att jag fick rappa på
med att få allt i ordning.
01:24
So I wentåkte to churchkyrka as oftenofta as I could.
22
72448
1943
Så jag gick i kyrkan så ofta jag kunde.
01:26
I listenedlyssnade for silencetystnad as anxiouslyängsligt
as one mightmakt listen for noiseljud,
23
74415
4832
Jag lyssnade på tystnaden
lika spänt som man kan lyssna på ljud,
01:31
tryingpåfrestande to be sure that the LordLord
hadn'tinte hade pulleddrog a fastsnabb one on me
24
79271
3090
för att försäkra mig
om att Herren inte blåst mig
och kommit tillbaka tidigare.
01:34
and decidedbestämt to come back earlytidigt.
25
82385
1575
01:36
And just in casefall he did,
26
84813
1491
Och ifall han skulle göra det,
01:38
I builtbyggd a backupsäkerhetskopiering planplanen,
27
86988
1626
så ordnade jag en reservplan,
01:41
by readingläsning the "Left BehindBakom" booksböcker
that were all the ragerasa at the time.
28
89277
3881
genom att läsa "Lämnad kvar"-böckerna
som var populära vid den tiden.
01:45
And I foundhittades in theirderas pagessidor
29
93651
1464
Och jag såg där
01:47
that if I was not takentagen
in the raptureRapture at midnightmidnatt,
30
95139
2741
att om jag inte rycktes bort vid midnatt,
01:49
I had anotherannan shotskott.
31
97904
1254
så hade jag en till chans.
01:51
All I had to do was avoidundvika
takingtar the markmarkera of the beast,
32
99958
3047
Allt jag behövde göra var att undvika
att få vilddjurets märke,
01:55
fightbekämpa off demonsdemoner, plaguesplågor
and the AntichristAntikrist himselfhan själv.
33
103808
3112
bekämpa demoner, hemsökelser
och själve Antikrist.
Det skulle bli svårt -
01:58
It would be hardhård --
34
106944
1187
02:00
(LaughterSkratt)
35
108155
3169
(Skratt)
men jag visste att jag kunde göra det.
02:03
but I knewvisste I could do it.
36
111348
1558
02:04
(LaughterSkratt)
37
112930
1503
(Skratt)
Men planeringstiden var slut nu.
02:06
But planningplanera time was over now.
38
114457
1788
02:08
It was 11:50pmPM.
39
116269
1816
Klockan var 23:50.
02:10
We had 10 minutesminuter left,
40
118109
1162
Vi hade 10 minuter kvar,
02:11
and my pastorPastor calledkallad us
out of the pewsbänkarna and down to the altaraltaret
41
119295
2994
och min pastor kallade ner oss
från kyrkbänkarna till altaret
02:14
because he wanted to be prayingbön-
when midnightmidnatt struckslog.
42
122313
4136
för han ville att vi skulle be
när klockan slog midnatt.
02:19
So everyvarje factionfraktion of the congregationförsamling
43
127808
2010
Så alla delar av församlingen
02:21
tooktog its placeplats.
44
129842
1303
intog sina platser.
02:23
The choirkören stayedstannade in the choirkören standstå,
45
131169
1746
Kören stannade i körbåset,
diakonerna och deras fruar -
02:24
the deaconsdiakoner and theirderas wivesfruar --
46
132939
1473
02:26
or the BaptistBaptist BourgeoisieBorgarklassen
as I like to call them --
47
134436
2503
eller baptistborgarna
som jag brukar kalla dem -
02:28
(LaughterSkratt)
48
136963
1286
(Skratt)
02:30
tooktog first positionplacera in frontfrämre of the altaraltaret.
49
138273
2207
ställde sig längst fram vid altaret.
02:32
You see, in AmericaAmerika,
50
140504
1685
Ni förstår, i Amerika,
02:34
even the SecondAndra ComingKommande of ChristKristus
has a VIPVIP sectionsektion.
51
142824
3061
har till och med Kristi Återkomst
en VIP-avdelning.
02:37
(LaughterSkratt)
52
145909
2330
(Skratt)
02:40
(ApplauseApplåder)
53
148263
2000
(Applåder)
02:45
And right behindBakom the BaptistBaptist BourgeoisieBorgarklassen
54
153187
2389
Och alldeles bakom baptistborgarna
02:47
were the elderlyäldre --
55
155600
1929
fanns de äldre -
män och kvinnor vars unga ryggar
böjts under het sol
02:49
these menmän and womenkvinnor whosevars youngung backsryggar
had been bentböjd underunder hotvarm sunssolar
56
157553
4888
på östra Texas bomullsfält,
02:54
in the cottonbomull fieldsfält of EastÖster TexasTexas,
57
162465
1981
02:57
and whosevars skinhud seemedverkade to be burntbränd
a creaselesscreaseless nobleädel brownbrun,
58
165137
3716
och vars hud verkade ha brynts
till en rynkfri ädel brun ton,
03:00
just like the claylera of EastÖster TexasTexas,
59
168877
1674
precis som jorden i östra Texas,
och vars hopp och drömmar
om vad livet skulle kunna bli
03:03
and whosevars hopesförhoppningar and dreamsdrömmar
for what life mightmakt becomebli
60
171119
2485
03:05
outsideutanför of EastÖster TexasTexas
61
173628
1151
bortanför östra Texas,
ibland böjts och brutits
03:06
had sometimesibland been bentböjd and brokenbruten
62
174803
1643
03:08
even furtherytterligare than theirderas backsryggar.
63
176470
1499
mer än deras ryggar.
03:09
Yes, these menmän and womenkvinnor
were the starsstjärnor of the showshow for me.
64
177993
3880
Ja, dessa män och kvinnor
var showens stjärnor för mig.
03:14
They had waitedväntade theirderas wholehela livesliv
for this momentögonblick,
65
182742
2338
De hade väntat hela sitt liv
på detta ögonblick,
precis som deras medeltida föregångare
hade väntat på jordens undergång
03:17
just as theirderas medievalmedeltida predecessorsföregångare
had longedlängtade efter for the endslutet of the worldvärld,
66
185104
3975
03:21
and just as my grandmothermormor
waitedväntade for the OprahOprah WinfreyWinfrey ShowVisa
67
189900
2997
och precis som min mormor
väntade på Oprah Winfrey Show
på kanal 8 varje dag kl 16.00.
03:24
to come on ChannelKanal 8
everyvarje day at 4 o'clockKlockan.
68
192921
2245
03:28
And as she madegjord her way to the altaraltaret,
69
196242
1949
Och när hon tog sig fram mot altaret,
smög jag in alldeles bakom henne,
03:30
I snucksmet right in behindBakom her,
70
198215
2095
03:32
because I knewvisste for sure
71
200334
1974
för jag visste med säkerhet
03:34
that my grandmothermormor was going to heavenhimmel.
72
202332
2076
att min mormor skulle komma till himlen.
03:37
And I thought that if I heldhållen on
to her handhand duringunder this prayerbön,
73
205126
4305
Och jag tänkte att om jag höll hårt
i hennes hand under bönen,
03:42
I mightmakt go right on with her.
74
210282
1873
så skulle jag kanske följa med henne.
03:44
So I heldhållen on
75
212976
1325
Så jag höll hårt
03:46
and I closedstängd my eyesögon
76
214802
1666
och slöt mina ögon
03:49
to listen,
77
217070
1150
för att lyssna,
03:50
to wait.
78
218678
1150
för att vänta.
03:52
And the prayersböner got louderhögre.
79
220314
1524
Bönerna blev alltmer högljudda.
03:54
And the shoutshojtningar of responsesvar
to the call of the prayerbön
80
222428
2441
Och ropen på svar på bönerna
blev ännu ljudligare.
03:56
wentåkte up higherhögre even still.
81
224893
1403
03:58
And the organorgan rolledrullade on in
to addLägg till the dirgesorgesång.
82
226725
2401
Och orgeln kom in
för att lägga till sorgesången.
04:01
And the heatvärme camekom on to addLägg till to the sweatsvett.
83
229150
2193
Och hettan slog till
för att lägga till svett.
04:03
And my handhand grippedgrep firmerfastare,
84
231660
1316
Min hand greppade hårdare,
04:05
so I wouldn'tskulle inte be the one
left in the fieldfält.
85
233000
2013
så att jag inte skulle lämnas på fältet.
Mina ögon slöts hårdare
04:07
My eyesögon clenchedknöt tighterstramare
86
235037
1199
så att jag inte skulle se
agnarna sållas från vetet.
04:08
so I wouldn'tskulle inte see the wheatvete
beingvarelse separatedseparerat from the chaffAgnar.
87
236260
2972
Och så skallade en röst ovanför oss:
04:11
And then a voiceröst rangringde out aboveovan us:
88
239256
2369
04:14
"AmenAmen."
89
242269
1174
"Amen."
04:17
It was over.
90
245474
1154
Det var över.
04:20
I lookedtittade at the clockklocka.
91
248044
1302
Jag tittade på klockan.
04:22
It was after midnightmidnatt.
92
250643
1293
Den var över midnatt.
04:25
I lookedtittade at the elderäldre believerstroende
93
253081
1937
Jag tittade på de äldre troende
04:27
whosevars saviorräddare had not come,
94
255697
1868
vars frälsare inte hade kommit,
04:30
who were too proudstolt to showshow
any signstecken of disappointmentbesvikelse,
95
258205
2817
som var för stolta för att visa
några tecken på besvikelse,
som hade trott för mycket och för länge
04:33
who had believedtros too much and for too long
96
261046
2393
04:35
to startStart doubtingtvivlande now.
97
263972
1613
för att börja tvivla nu.
04:39
But I was upsetupprörd on theirderas behalfvägnar.
98
267029
2813
Men jag var upprörd å deras vägnar.
04:42
They had been dupedlurade,
99
270650
1689
De hade blivit lurade,
fintade, bedragna,
04:44
hoodwinkedbakom ljuset, bamboozledBamboozled,
100
272363
1509
och jag hade följt med dem.
04:45
and I had goneborta right alonglängs with them.
101
273896
2025
04:48
I had prayedBad theirderas prayersböner,
102
276659
1371
Jag hade bett deras böner,
jag hade motstått frestelse
så gott jag kunde.
04:50
I had yieldedgav not to temptationfrestelse
as bestbäst I could.
103
278054
2946
Jag hade doppat mitt huvud
inte en, utan två gånger
04:53
I had dippeddoppade my headhuvud not onceen gång, but twicedubbelt
104
281024
2420
04:56
in that snot-inducingsnor-inducerande baptismdop poolslå samman.
105
284074
2365
i den där snorframkallande dopfunten.
Jag hade trott.
04:58
I had believedtros.
106
286463
1263
05:01
Now what?
107
289355
1176
Nu då?
05:03
I got home just in time
to turnsväng on the televisiontv
108
291706
3115
Jag kom hem precis i tid
för att slå på TV:n
och se Peter Jennings ropa ut
det nya millenniet
05:06
and watch PeterPeter JenningsJennings
announcetillkännage the newny millenniumMillennium
109
294845
2444
allt eftersom det nådde runt världen.
05:09
as it rolledrullade in around the worldvärld.
110
297313
1689
05:11
It struckslog me that it would have
been strangekonstig anywayi alla fall,
111
299475
4366
Det slog mig att det ändå hade varit skumt
om Jesus kommit tillbaka om och om igen
05:15
for JesusJesus to come back again and again
112
303865
2380
i de olika tidszonerna.
05:18
basedbaserad on the differentannorlunda time zoneszoner.
113
306269
1636
(Skratt)
05:19
(LaughterSkratt)
114
307929
5313
(Applåder)
05:27
And this madegjord me feel
even more ridiculouslöjlig --
115
315037
2173
Och det fick mig att känna mig
ännu löjligare -
05:30
hurtont, really.
116
318354
1201
faktiskt sårad.
05:33
But there on that night,
I did not stop believingtroende.
117
321076
3169
Men där, den natten,
slutade jag inte att tro.
05:37
I just believedtros a newny thing:
118
325197
1584
Jag trodde bara på något nytt:
05:39
that it was possiblemöjlig not to believe.
119
327487
2432
att det var möjligt att inte tro.
05:42
It was possiblemöjlig the answerssvar
I had were wrongfel,
120
330894
2412
Det var möjligt
att svaren jag hade var fel,
att frågorna var fel.
05:45
that the questionsfrågor themselvessig själva were wrongfel.
121
333330
2347
Och nu, där det en gång fanns
ett berg av visshet,
05:47
And now, where there was onceen gång
a mountainBerg of certitudevissheten,
122
335701
3562
05:51
there was, runninglöpning right down
to its foundationfundament,
123
339772
2811
fanns nu, porlande ner till dess grund,
05:55
a springvår of doubttvivel,
124
343168
1553
en källa av tvivel,
05:57
a springvår that promisedlovade riversfloder.
125
345691
1770
en källa som utlovade floder.
06:00
I can tracespår the wholehela dramadrama of my life
126
348357
3133
Jag kan spåra hela mitt livsdrama
06:03
back to that night in that churchkyrka
127
351514
1626
tillbaka till den natten i kyrkan
06:05
when my saviorräddare did not come for me;
128
353164
2082
när min frälsare inte hämtade mig;
06:08
when the thing I believedtros mostmest certainlysäkert
129
356069
2522
när det jag trott på mest av allt
06:11
turnedvände out to be, if not a lielögn,
130
359328
1997
visade sig vara, om inte en lögn,
06:13
then not quiteganska the truthsanning.
131
361841
1620
så i alla fall inte riktigt sanning.
06:16
And even thoughdock mostmest of you
preparedberedd for Y2K in a very differentannorlunda way,
132
364355
3795
Och även om de flesta av er
förberedde er för Y2K på andra sätt,
06:20
I'm convincedövertygad that you are here
133
368937
2385
är jag övertygad om att ni är här
06:23
because some partdel of you has doneGjort
the samesamma thing that I have doneGjort
134
371346
3908
för att någon del av er har gjort
samma sak som jag gjort
06:27
sincesedan the dawngryning of this newny centuryårhundrade,
135
375278
2023
sedan det nya århundradets gryning,
sedan min mor lämnade oss
och min far höll sig borta
06:30
sincesedan my mothermor left
and my fatherfar stayedstannade away
136
378014
2446
06:32
and my LordLord refusedvägrade to come.
137
380484
1681
och min Herre vägrade komma.
06:34
And I heldhållen out my handhand,
138
382867
1487
Jag höll ut min hand,
06:36
reaching for something to believe in.
139
384378
2952
sträckte mig efter något att tro på.
06:40
I heldhållen on when I arrivedanlänt at YaleYale at 18,
140
388587
2892
Jag höll fast, när jag kom
till Yale som 18-åring,
06:44
with the faithtro that my journeyresa
from OakOak CliffCliff, TexasTexas
141
392318
2514
vid tron på att att min resa
från Oak Cliff, Texas,
var en möjlighet att lämna
alla utmaningar jag mött,
06:46
was a chancechans to leavelämna behindBakom
all the challengesutmaningar I had knownkänd,
142
394856
3689
de trasiga drömmar
och trasiga kroppar jag hade sett.
06:50
the brokenbruten dreamsdrömmar
and brokenbruten bodieskroppar I had seensett.
143
398569
2831
06:54
But when I foundhittades myselfjag själv back home
one wintervinter- breakha sönder,
144
402542
3537
Men när jag var hemma igen ett vinterlov,
06:59
with my faceansikte plantedplanterade in the floorgolv,
145
407133
2075
med ansiktet tryckt mot golvet,
07:02
my handshänder tiedbundna behindBakom my back
146
410268
2335
händerna bundna bakom min rygg
07:05
and a burglar'sinbrottstjuvs gunpistol pressedtryckte to my headhuvud,
147
413538
1974
och en inbrottstjuvs pistol
mot mitt huvud,
07:07
I knewvisste that even the bestbäst educationutbildning
couldn'tkunde inte savespara me.
148
415536
3843
visste jag att inte ens den bästa
utbildningen kunde rädda mig.
07:12
I heldhållen on when I showedvisade up
at LehmanLehman BrothersBröderna
149
420181
3112
Jag höll fast vid tron
när jag dök upp hos Lehman Brothers
som praktikant 2008.
07:15
as an interninternera in 2008.
150
423317
2014
07:19
(LaughterSkratt)
151
427048
4667
(Skratt)
07:23
So hopefulhoppfull --
152
431739
1315
Så full av hopp -
07:25
(LaughterSkratt)
153
433078
3262
(Skratt)
att jag ringde hem
för att berätta för familjen
07:28
that I calledkallad home to informunderrätta my familyfamilj
154
436364
2019
07:30
that we'dvI hADE never be poorfattig again.
155
438407
1550
att vi aldrig mer skulle vara fattiga.
07:31
(LaughterSkratt)
156
439981
2090
(Skratt)
07:34
But as I witnessedbevittnade this templetempel of financefinansiera
157
442767
2034
Men när jag såg detta finanstempel
07:36
come crashingkraschar down before my eyesögon,
158
444825
1815
rasa ihop framför mina ögon,
07:38
I knewvisste that even the bestbäst jobjobb
couldn'tkunde inte savespara me.
159
446664
3276
visste jag att inte ens det bästa jobbet
kunde rädda mig.
07:42
I heldhållen on when I showedvisade up
in WashingtonWashington DCDC as a youngung stafferstaffer,
160
450599
5853
Jag höll fast vid tron när jag kom till
Washington DC som ung medarbetare,
07:48
who had heardhört a voiceröst
call out from IllinoisIllinois,
161
456476
2225
som hört en röst ropa från Illinois,
07:50
sayingsäger, "It's been a long time comingkommande,
162
458725
2128
"Det har varit på väg länge,
07:53
but in this electionval, changeByta
has come to AmericaAmerika."
163
461621
3751
men i det här valet
har förändringen kommit till Amerika."
07:58
But as the CongressKongressen groundjord to a haltstoppa
164
466549
1742
Men när kongressen saktade ner
och landet slets i sina sömmar,
08:00
and the countryland rippedrev at the seamssömmar
165
468315
1718
och hopp och förändring
började kännas som ett skämt,
08:02
and hopehoppas and changeByta
beganbörjade to feel like a cruelgrym jokeskämt,
166
470057
2433
visste jag att inte ens
den politiska återuppståndelsen
08:04
I knewvisste that even
the politicalpolitisk secondandra comingkommande
167
472514
3307
skulle kunna rädda mig.
08:07
could not savespara me.
168
475845
1223
08:09
I had kneltknäböjde faithfullytroget at the altaraltaret
of the AmericanAmerikansk DreamDröm,
169
477856
4460
Jag hade knäböjt troget
vid den amerikanska drömmens altare,
bett till min tids gudar
08:14
prayingbön- to the godsgudar of my time
170
482340
2178
08:17
of successframgång,
171
485261
1150
av framgång,
08:18
and moneypengar,
172
486834
1150
pengar
08:20
and powerkraft.
173
488358
1150
och makt.
08:22
But over and over again,
174
490211
1826
Men om och om igen
08:24
midnightmidnatt struckslog, and I openedöppnad my eyesögon
175
492619
3043
blev det midnatt,
och jag öppnade mina ögon
08:27
to see that all of these godsgudar were deaddöd.
176
495686
2468
bara för att se
att alla dessa gudar var döda.
08:31
And from that graveyardkyrkogård,
177
499447
1381
Och från den kyrkogården
började jag sökandet än en gång,
08:32
I beganbörjade the searchSök onceen gång more,
178
500852
1445
inte för att jag var modig,
08:34
not because I was bravemodig,
179
502321
1270
men för att jag visste
att jag antingen skulle tro
08:35
but because I knewvisste
that I would eitherantingen believe
180
503615
3405
eller dö.
08:39
or I would die.
181
507044
1227
08:40
So I tooktog a pilgrimagepilgrimsfärd
to yetän anotherannan meccaMekka,
182
508963
2791
Så jag gjorde en pilgrimsfärd
till ännu ett Mecka,
08:44
HarvardHarvard BusinessFöretag SchoolSkolan --
183
512409
1346
Harvard Business School -
(Skratt)
08:45
(LaughterSkratt)
184
513779
2504
och den här gången visste jag
att jag inte bara kunde ta frälsningen
08:48
this time, knowingmenande that I could not
simplyhelt enkelt acceptacceptera the salvationfrälsning
185
516307
3885
som den sa sig kunna erbjuda.
08:52
that it claimedhävdade to offererbjudande.
186
520216
1230
Nej, jag visste
att det behövdes mer arbete.
08:53
No, I knewvisste there'dden röda be more work to do.
187
521470
2595
08:56
The work beganbörjade in the darkmörk cornerhörn
of a crowdedfullt med folk partyfest,
188
524981
4295
Arbetet började i ett mörkt hörn
på en myllrande fest,
09:02
in the latesent night of an earlytidigt,
miserableeländig CambridgeCambridge wintervinter-,
189
530138
3414
en sen kväll,
tidigt en eländig Cambridge-vinter,
när tre vänner och jag ställde en fråga,
09:06
when threetre friendsvänner and I askedfrågade a questionfråga
190
534457
2036
som unga människor,
i sökandet efter något äkta, har ställt
09:08
that youngung folksfolk searchingsökande
for something realverklig have askedfrågade
191
536517
2650
09:11
for a very long time:
192
539191
1767
under en väldigt lång tid:
"Tänk om vi skulle göra en bilresa?"
09:12
"What if we tooktog a roadväg tripresa?"
193
540982
1674
09:14
(LaughterSkratt)
194
542680
3044
(Skratt)
Vi visste inte vart vi skulle eller hur,
09:18
We didn't know where'ddär hade we go
or how we'dvI hADE get there,
195
546299
2430
09:20
but we knewvisste we had to do it.
196
548753
1761
men vi visste att vi måste göra det.
09:23
Because all our livesliv we yearnedlängtat efter,
as JackJack KerouacKerouac wroteskrev,
197
551108
3016
För hela våra liv hade vi längtat,
som Jack Kerouac skrev,
09:26
to "sneaksmyga out into the night
and disappearförsvinna somewherenågonstans,"
198
554148
3952
efter att "smyga ut i natten
och försvinna någonstans,"
09:30
and go find out what everybodyalla was doing
199
558991
2053
och lista ut vad alla andra gjorde
runtom i hela landet.
09:33
all over the countryland.
200
561068
1272
09:35
So even thoughdock there were
other voicesröster who said
201
563242
2277
Så trots att det fanns andra röster som sa
09:37
that the riskrisk was too great
and the proofbevis too thintunn,
202
565543
2453
att risken var för stor
och bevisen för svaga,
09:40
we wentåkte on anyhowHur som helst.
203
568020
1356
så gjorde vi det ändå.
09:42
We wentåkte on 8,000 milesmiles acrosstvärs över AmericaAmerika
in the summersommar of 2013,
204
570354
5272
Vi åkte 1 300 mil tvärs över Amerika
under sommaren 2013,
09:48
throughgenom the cowko pasturesbetesmarker of MontanaMontana,
throughgenom the desolationDesolation of DetroitDetroit,
205
576358
3440
genom Montanas kohagar,
genom Detroits ödslighet,
genom träsken i New Orleans,
09:51
throughgenom the swampsträsk of NewNya OrleansOrleans,
206
579822
1623
där vi hittade och arbetade
med män och kvinnor,
09:53
where we foundhittades and workedarbetade
with menmän and womenkvinnor
207
581469
2602
de byggde upp små företag
09:56
who were buildingbyggnad smallsmå businessesföretag
208
584095
1685
09:57
that madegjord purposesyfte theirderas bottombotten linelinje.
209
585804
2945
som räknade meningsfullhet som resultat.
10:01
And havinghar been trainedtränad
at the WestVäst PointPunkt of capitalismkapitalism,
210
589962
2686
Som utbildade i kapitalismens högborg,
verkade det som en revolutionerande idé.
10:04
this struckslog us as a revolutionaryrevolutionerande ideaaning.
211
592672
2104
10:06
(LaughterSkratt)
212
594800
1016
(Skratt)
Och tanken spred sig,
10:07
And this ideaaning spreadspridning,
213
595840
1984
10:10
growingväxande into a nonprofitideell
calledkallad MBAsMBAs AcrossÖver AmericaAmerika,
214
598412
3738
och växte till en ideell organisation
som heter MBAs Across America,
10:14
a movementrörelse that landedlandat me here
on this stageskede todayi dag.
215
602820
3409
en rörelse som förde mig
till den här scenen idag.
10:19
It spreadspridning because we foundhittades
a great hungerhunger in our generationgeneration
216
607620
4177
Den spreds för att vi upptäckte
en stor hunger i vår generation,
10:23
for purposesyfte, for meaningmenande.
217
611821
2443
efter syfte och mening.
10:27
It spreadspridning because we foundhittades
countlessotaliga entrepreneursentreprenörer
218
615317
2698
Den spreds för att vi hittade
otaliga entreprenörer
10:30
in the nooksskrymslen and cranniesvrår of AmericaAmerika
219
618039
1908
i alla skrymslen och vrår i Amerika,
10:31
who were creatingskapande jobsjobb and changingskiftande livesliv
220
619971
2453
som skapade jobb och förändrade liv
10:34
and who neededbehövs a little help.
221
622448
1529
och som behövde lite hjälp.
10:37
But if I'm beingvarelse honestärlig, it alsoockså spreadspridning
222
625082
3286
Men i ärlighetens namn så spreds den också
10:40
because I foughtkämpade to spreadspridning it.
223
628392
1702
för att jag slogs för att sprida den.
10:43
There was no lengthlängd
to whichsom I would not go
224
631204
2243
Det fanns inget jag inte skulle göra
för att predika detta,
10:45
to preachpredika this gospelevangeliet,
225
633471
1156
10:46
to get more people to believe
226
634651
2836
för att få fler människor att tro
att vi kunde plåstra om såren
hos ett trasigt land,
10:49
that we could bindbinda the woundssår
of a brokenbruten countryland,
227
637511
2399
10:51
one socialsocial businessföretag at a time.
228
639934
2157
ett socialt företag åt gången.
10:55
But it was this journeyresa of evangelismevangelisation
229
643116
3173
Men det var denna missionsresa
10:59
that led me to the rathersnarare differentannorlunda gospelevangeliet
230
647239
2258
som ledde mig
till det annorlunda evangelium
11:02
that I've come to sharedela med sig with you todayi dag.
231
650136
2636
som jag kommit hit för att dela med er.
11:05
It beganbörjade one eveningkväll almostnästan a yearår agosedan
232
653867
3212
Det började en kväll
för nästan ett år sedan
11:10
at the MuseumMuseet of NaturalNaturliga HistoryHistoria
in NewNya YorkYork CityStaden,
233
658199
3194
på Museum of Natural History i New York,
11:14
at a galaGala for alumnialumner
of HarvardHarvard BusinessFöretag SchoolSkolan.
234
662371
2752
på en gala för alumner
från Harvard Business School.
11:18
UnderUnder a full-sizefull storlek replicareplika of a whaleval,
235
666341
2535
Under en modell av en val
i naturlig storlek,
11:21
I satsat with the titansTitans of our time
236
669573
2351
satt jag med vår tids titaner
när de firade sina jämlikar
och deras goda gärningar.
11:23
as they celebratedberömd theirderas peersjämnåriga
and theirderas good deedsgärningar.
237
671948
2721
11:27
There was pridestolthet in a roomrum
238
675727
1284
Det fanns stolthet i rummet
11:29
where netnetto worthvärde
and assetstillgångar underunder managementförvaltning
239
677035
2879
vars kapital och tillgångar
11:31
surpassedöverträffat halfhalv a trillionbiljon dollarsdollar.
240
679938
2379
översteg en halv biljon dollar.
11:35
We lookedtittade over all that we had madegjord,
241
683196
2007
Vi såg på allt vi hade skapat,
11:37
and it was good.
242
685863
1165
och såg att det var gott.
11:39
(LaughterSkratt)
243
687927
1987
(Skratt)
11:42
But it just so happenedhände,
244
690868
1428
Men så föll det sig så,
att jag, två dagar senare,
11:44
two daysdagar latersenare,
245
692959
1186
11:46
I had to travelresa up the roadväg to HarlemHarlem,
246
694610
2083
behövde åka upp till Harlem,
11:49
where I foundhittades myselfjag själv
sittingSammanträde in an urbanurban farmodla
247
697455
2439
där jag hamnade på en stadsodling
som förut hade varit en ödetomt,
11:51
that had onceen gång been a vacantvakant lot,
248
699918
1785
11:54
listeninglyssnande to a man namedsom heter TonyTony
tell me of the kidsbarn
249
702416
2900
och lyssnade på en man, Tony,
som berättade om barnen
11:57
that showedvisade up there everyvarje day.
250
705340
1558
som kom dit varje dag.
11:59
All of them livedlevde belowNedan the povertyfattigdom linelinje.
251
707944
3323
Alla levde under fattigdomsgränsen.
12:04
ManyMånga of them carriedgenom
all of theirderas belongingstillhörigheter in a backpackryggsäck
252
712075
3420
Många av dem hade
alla sina tillhörigheter i en ryggsäck
12:07
to avoidundvika losingförlorande them
in a homelesshemlösa shelterskydd.
253
715519
2185
för att inte tappa bort dem
på något härbärge.
12:10
Some of them camekom to Tony'sTonys programprogram,
254
718432
3248
En del av dem kom till Tonys program,
Harlem Grown,
12:13
calledkallad HarlemHarlem GrownVuxit,
255
721704
1347
12:15
to get the only mealmåltid they had eachvarje day.
256
723677
2347
för att få dagens enda måltid.
12:19
TonyTony told me that he startedsatte igång HarlemHarlem GrownVuxit
with moneypengar from his pensionPension,
257
727465
4615
Tony berättade att han hade startat
Harlem Grown med pensionspengar,
12:24
after 20 yearsår as a cabcab driverförare.
258
732954
2253
efter 20 år som taxichaufför.
12:28
He told me that he didn't give
himselfhan själv a salarylön,
259
736232
2319
Han berättade
att han inte tog ut någon lön,
12:31
because despitetrots successframgång,
the programprogram struggledkämpade for resourcesMedel.
260
739342
3842
för trots programmets framgång,
kämpade man fortfarande ekonomiskt.
12:35
He told me that he would take any help
261
743993
2107
Han sa att han tog emot all hjälp
han kunde få.
12:38
that he could get.
262
746665
1157
12:40
And I was there as that help.
263
748490
2646
Och jag var där som den hjälpen.
12:44
But as I left TonyTony,
I feltkänt the stingsting and saltsalt- of tearstårar
264
752863
4295
Men när jag lämnade Tony
kände jag de salta tårarna
12:49
wellingWelling up in my eyesögon.
265
757838
1537
fylla mina ögon.
12:52
I feltkänt the weightvikt of revelationuppenbarelse
266
760509
1965
Jag kände vikten av uppenbarelsen
12:55
that I could sitsitta in one roomrum on one night,
267
763187
3132
att jag kunde sitta i ett rum ena kvällen,
12:59
where a few hundredhundra people
had halfhalv a trillionbiljon dollarsdollar,
268
767206
4102
där några hundra människor
hade en halv biljon dollar,
13:04
and anotherannan roomrum, two daysdagar latersenare,
269
772187
2061
och i ett annat rum några dagar senare,
13:06
just 50 blocksblock up the roadväg,
270
774820
2297
bara 50 kvarter bort,
13:09
where a man was going withoututan a salarylön
271
777971
2244
där en man jobbade utan lön
13:12
to get a childbarn her only mealmåltid of the day.
272
780897
2894
för att ge ett barn
hennes enda mål mat för dagen.
13:16
And it wasn'tvar inte the glaringuppenbara inequalityolikhet
that madegjord me want to crygråta,
273
784887
3530
Och det var inte den slående ojämlikheten
som fick mig att vilja gråta,
13:20
it wasn'tvar inte the thought of hungryhungrig,
homelesshemlösa kidsbarn,
274
788441
2811
det var inte tanken
på de hungriga, hemlösa barnen,
det var inte ilska
mot den enda procenten,
13:23
it wasn'tvar inte ragerasa towardmot the one percentprocent
275
791276
1836
13:25
or pitysynd towardmot the 99.
276
793136
2278
eller medömkan med de 99.
13:27
No, I was disturbedstörd
because I had finallytill sist realizedinsåg
277
795787
3785
Nej, jag var upprörd
för att jag äntligen hade insett
13:32
that I was the dialysisdialys
278
800330
2269
att jag var dialysen
13:34
for a countryland that neededbehövs
a kidneynjure transplanttransplantation.
279
802623
3197
för ett land som behövde
en njurtransplantation.
13:38
I realizedinsåg that my storyberättelse
stoodstod in for all those
280
806647
3669
Jag insåg att min berättelse
företrädde alla dem
13:42
who were expectedförväntat to pickplocka
themselvessig själva up by theirderas bootstrapsBootstraps,
281
810340
2842
som förväntades
rycka upp sig i skosnörena
13:45
even if they didn't have any bootsstövlar;
282
813206
2146
även om de inte hade några skor;
13:48
that my organizationorganisation stoodstod in
283
816182
1673
att min organisation företrädde
all den strukturella, systemiska hjälp
som aldrig nådde Harlem
13:49
for all the structuralstrukturell, systemicsystemisk help
that never wentåkte to HarlemHarlem
284
817879
3750
13:53
or AppalachiaAppalacherna or the LowerLägre 9thth WardWard;
285
821653
1945
eller Appalachia eller Lower 9th Ward;
13:55
that my voiceröst stoodstod in
for all those voicesröster
286
823622
4779
att min röst talade för alla de röster
14:01
that seemedverkade too unlearnedolärda,
too unwashedotvättade, too unaccommodatedunaccommodated.
287
829098
5143
som verkade för obildade,
för otvättade, för missanpassade.
14:07
And the shameskam of that,
288
835273
1265
Och skammen i det,
14:09
that shameskam washedtvättades over me
289
837721
1387
den skammen sköljde över mig
14:11
like the shameskam of sittingSammanträde
in frontfrämre of the televisiontv,
290
839132
2861
som skammen i att sitta framför TV:n,
14:14
watchingtittar på PeterPeter JenningsJennings
announcetillkännage the newny millenniumMillennium
291
842898
2499
och se Peter Jennings
ropa ut det nya millenniet
14:17
again
292
845421
1208
om
14:18
and again
293
846653
1150
och om
14:20
and again.
294
848257
1150
och om igen.
14:21
I had been dupedlurade,
295
849796
1150
Jag hade blivit lurad,
14:24
hoodwinkedbakom ljuset,
296
852084
1150
fintad,
14:25
bamboozledBamboozled.
297
853696
1150
bedragen.
14:27
But this time, the falsefalsk saviorräddare was me.
298
855403
3074
Men den här gången
var det jag som var den falska frälsaren.
14:31
You see, I've come a long way
from that altaraltaret
299
859600
3702
För vet ni, jag har kommit långt
från det där altaret
14:35
on the night I thought
the worldvärld would endslutet,
300
863326
2096
den där natten då jag trodde
att världen skulle gå under,
14:38
from a worldvärld where people spokeeker in tonguestungor
301
866371
2205
från en värld där människor
talade i tungor,
14:41
and saw sufferinglidande
as a necessarynödvändig actspela teater of God
302
869107
2638
såg lidande som ett nödvändigt Guds verk
14:44
and tooktog a texttext to be infallibleofelbar truthsanning.
303
872222
2068
och tog en text för osviklig sanning.
14:46
Yes, I've come so farlångt
304
874314
1525
Ja, jag har kommit så långt
14:48
that I'm right back where I startedsatte igång.
305
876607
2536
att jag är tillbaka där jag startade.
14:52
Because it simplyhelt enkelt is not truesann to say
306
880103
2215
För det är helt enkelt
inte sanning att säga
14:54
that we liveleva in an ageålder of disbeliefmisstro --
307
882342
1881
att vi lever i en tid av misstro -
14:56
no, we believe todayi dag just as much
as any time that camekom before.
308
884247
4316
vi tror lika mycket idag
som någon gång tidigare.
15:01
Some of us mayMaj believe
in the prophecyprofetia of BrenBrené BrownBrown
309
889409
2843
En del av oss tror kanske
på profetior av Brené Brown
15:04
or TonyTony RobbinsRobbins.
310
892276
1176
eller Tony Robbins.
15:06
We mayMaj believe in the biblebibel
of The NewNya YorkerYorker
311
894003
2100
Vi tror kanske på The New Yorkers bibel
15:08
or the HarvardHarvard BusinessFöretag ReviewGranskning.
312
896127
1610
eller Harvard Business Review.
15:10
We mayMaj believe mostmest deeplydjupt
313
898146
1579
Vi tror kanske som allra mest
15:12
when we worshipdyrkan right here
at the churchkyrka of TEDTED,
314
900150
2602
när vi tillber precis här i TED-kyrkan,
15:15
but we desperatelydesperat want to believe,
315
903347
2181
men vi vill förtvivlat tro,
vi behöver tro.
15:17
we need to believe.
316
905552
1546
15:20
We speaktala in the tonguestungor
of charismatickarismatisk leadersledare
317
908001
2185
Vi talar i tungor
som våra karismatiska ledare
15:22
that promiselöfte to solvelösa all our problemsproblem.
318
910210
2192
som lovar att lösa alla våra problem.
15:24
We see sufferinglidande as a necessarynödvändig actspela teater
of the capitalismkapitalism that is our god,
319
912426
4080
Vi ser lidande som ett nödvändigt ont
i kapitalismen som är vår nya gud,
15:28
we take the texttext of technologicalteknologisk progressframsteg
320
916530
2232
vi ser den teknologiska framgångens text
15:31
to be infallibleofelbar truthsanning.
321
919540
1693
som osviklig sanning.
15:34
And we hardlyknappast realizeinse
the humanmänsklig pricepris we paybetala
322
922034
3616
Och vi märker knappt
den mänskliga kostnad som det har
15:38
when we failmisslyckas to questionfråga one bricktegel,
323
926412
2350
när vi låter bli
att ifrågasätta en byggsten,
15:41
because we fearrädsla it mightmakt shakeskaka
our wholehela foundationfundament.
324
929692
2949
av rädsla för att den ska rubba
hela vårt fundament.
15:45
But if you are disturbedstörd
325
933677
1601
Men om ni blir upprörda
15:48
by the unconscionableorimligt things
that we have come to acceptacceptera,
326
936080
3130
av de samvetslösa saker
som vi har kommit att acceptera,
15:51
then it mustmåste be questioningfrågande time.
327
939777
2906
då måste det vara dags att ifrågasätta.
15:55
So I have not a gospelevangeliet
of disruptionavbrott or innovationinnovation
328
943987
4047
Jag har inget evangelium
av söndring eller förnyelse
16:00
or a tripletrippel- bottombotten linelinje.
329
948058
1450
eller tre resultatområden.
16:02
I do not have a gospelevangeliet of faithtro
to sharedela med sig with you todayi dag, in factfaktum.
330
950380
3605
Jag har faktiskt inget evangelium
av tilltro att dela med er idag.
16:07
I have and I offererbjudande a gospelevangeliet of doubttvivel.
331
955125
3842
Jag har, och jag erbjuder
tvivlets evangelium.
16:12
The gospelevangeliet of doubttvivel does not askfråga
that you stop believingtroende,
332
960000
3020
Tvivlets evangelium
ber er inte att sluta tro,
16:15
it asksfrågar that you believe a newny thing:
333
963737
1920
det ber er att tro på en ny sak:
16:18
that it is possiblemöjlig not to believe.
334
966200
2537
att det är möjligt att inte tro.
16:21
It is possiblemöjlig the answerssvar
we have are wrongfel,
335
969512
2170
Det är möjligt att svaren vi har är fel,
det är möjligt att frågorna
i sig själva är fel.
16:23
it is possiblemöjlig the questionsfrågor
themselvessig själva are wrongfel.
336
971706
2583
16:26
Yes, the gospelevangeliet of doubttvivel meansbetyder
that it is possiblemöjlig that we,
337
974313
3822
Ja, tvivlets evangelium innebär
att det är möjligt att vi,
16:30
on this stageskede, in this roomrum,
338
978619
2126
på den här scenen, i det här rummet,
16:33
are wrongfel.
339
981178
1157
har fel.
16:34
Because it raiseshöjningar the questionfråga, "Why?"
340
982779
2265
För det lyfter frågan, "Varför?"
16:37
With all the powerkraft
that we holdhåll in our handshänder,
341
985789
3175
Med all den makt vi har i våra händer,
16:40
why are people still sufferinglidande so baddålig?
342
988988
3380
varför lider folk fortfarande så mycket?
16:45
This doubttvivel leadsleads me to sharedela med sig
that we are puttingsätta my organizationorganisation,
343
993209
4555
Detta tvivel får mig att meddela
att min organisation,
16:49
MBAsMBAs AcrossÖver AmericaAmerika,
344
997788
1266
MBAs Across America,
16:51
out of businessföretag.
345
999078
1628
kommer att läggas ner.
Vi har gjort oss av med personalen
och stängt våra dörrar
16:52
We have shedskjul our staffpersonal
and closedstängd our doorsdörrar
346
1000730
2492
16:55
and we will sharedela med sig our modelmodell freelyfritt
347
1003246
2028
och vi delar med oss
av vår modell gratis
16:57
with anyonenågon who seesser
theirderas powerkraft to do this work
348
1005298
2886
till alla som ser sin kraft
att utföra detta arbete
17:00
withoututan waitingväntar for our permissionlov.
349
1008208
1848
utan att vänta på vår tillåtelse.
17:02
This doubttvivel compelstvingar me
350
1010434
2321
Detta tvivel tvingar mig
17:05
to renounceavstå från the roleroll of saviorräddare
351
1013236
1773
att avsäga mig den roll som frälsare
17:07
that some have placedplacerad on me,
352
1015033
1395
som en del har gett mig,
17:08
because our time is too shortkort
and our oddsodds are too long
353
1016901
3095
för vår tid är för kort
och våra odds för dåliga
17:12
to wait for secondandra comingsbrister,
354
1020020
1780
för att vänta på återuppståndelser,
17:13
when the truthsanning is that
there will be no miraclesmirakel here.
355
1021824
3484
när sanningen är
att det inte finns några mirakel här.
17:18
And this doubttvivel, it fuelsbränslen me,
356
1026305
1744
Och detta tvivel, det stärker mig,
17:20
it givesger me hopehoppas
357
1028737
1291
det ger mig hopp
17:22
that when our troublesTroubles overwhelmöverösa us,
358
1030606
2250
om att när våra problem överväldigar oss,
17:25
when the pathsbanor laidlagd out for us
seemverka to leadleda to our demisefrånfälle,
359
1033760
4119
när våra utstakade vägar
verkar leda till vår undergång,
17:30
when our healershealers bringföra
no comfortbekvämlighet to our woundssår,
360
1038528
3028
när våra helare inte lindrar våra sår,
17:34
it will not be our blindblind faithtro --
361
1042286
2331
så kommer det inte vara blind tro -
17:37
no, it will be our humbleödmjuk doubttvivel
362
1045423
2387
nej, det kommer att vara ödmjukt tvivel
17:40
that shineslyser a little lightljus
into the darknessmörker of our livesliv
363
1048730
3311
som sprider lite ljus
i mörkret som finns i våra liv
17:44
and of our worldvärld
364
1052065
1233
och i vår värld
17:45
and letslåter us raisehöja our voiceröst to whisperWhisper
365
1053870
2169
och som låter oss
höja våra röster för att viska
17:48
or to shoutShout
366
1056833
1150
eller ropa
17:50
or to say simplyhelt enkelt,
367
1058437
1715
eller helt enkelt säga,
17:52
very simplyhelt enkelt,
368
1060176
1150
väldigt enkelt,
17:53
"There mustmåste be anotherannan way."
369
1061706
2516
"Det måste finnas ett annat sätt."
17:57
Thank you.
370
1065011
1151
Tack.
17:58
(ApplauseApplåder)
371
1066186
20222
(Applåder)
Translated by Lisbeth Pekkari
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - American
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.

Why you should listen

Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?

Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.

Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.

More profile about the speaker
Casey Gerald | Speaker | TED.com