ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Eric Haseltine: What will be the next big scientific breakthrough?

Eric Haseltine: Vad kommer bli nästa vetenskapliga genombrott?

Filmed:
1,571,528 views

Historiskt sett så har spekulationer sporrat underbar, revolutionär vetenskap -- och öppnat våra ögon till helt nya universum. "Jag pratar inte om vetenskap som tar små steg", säger Eric Haseltine. "Jag pratar om vetenskap som tar stora kliv." I detta tal tar Haseltine oss till gränsen av intellektuella bedrifter med två idéer: en som redan är historia och en som gräver sig in i mänsklighetens stora frågor med stor ambition (och en skaplig dos skepsis från många).
- Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TonightIkväll, I'm going to sharedela med sig with you
my passionpassion for sciencevetenskap.
0
920
3616
Ikväll kommer jag dela med mig av
min passion för vetenskap.
00:16
I'm not talkingtalande about sciencevetenskap
that takes babybebis stepssteg.
1
4560
3016
Jag pratar inte om vetenskap
som gör små framsteg.
00:19
I'm talkingtalande about sciencevetenskap
that takes enormousenorm leapssprång.
2
7600
4256
Utan om vetenskap
som tar enorma kliv.
00:23
I'm talkingtalande DarwinDarwin, I'm talkingtalande EinsteinEinstein,
3
11880
3376
Jag talar om Darwin, Einstein.
00:27
I'm talkingtalande revolutionaryrevolutionerande sciencevetenskap
that turnsvarv the worldvärld on its headhuvud.
4
15280
3600
Revolutionär vetenskap
som vänder världen upp och ner.
00:31
In a momentögonblick, I'm going to talk
about two ideasidéer that mightmakt do this.
5
19440
3400
Om en stund ska jag berätta om
två idéer som kanske gör just det.
Jag säger "kanske",
00:35
I say "mightmakt"
6
23800
1216
för de flesta revolutionerande idéerna
00:37
because, with revolutionaryrevolutionerande ideasidéer,
mostmest are flatplatt wrongfel,
7
25040
2776
är helt fel,
00:39
and even those that are right
seldomsällan have the impactinverkan
8
27840
2456
till och med de som är rätt
har sällan den påverkan
00:42
that we want them to have.
9
30320
1696
som vi vill att de ska ha.
00:44
To explainförklara why I pickedplockade
two ideasidéer in particularsärskild,
10
32040
2496
Förklaringen till varför jag valde
två specifika idéer
00:46
I'm going to startStart with a mysterymysterium.
11
34560
1680
börjar med ett mysterium.
00:48
1847, ViennaVienna, AustriaÖsterrike.
12
36840
3080
1847, Wien, Österrike.
00:53
IgnazIgnaz SemmelweisSemmelweis was a somberdystra,
compulsivelytvångsmässigt thoroughgrundlig doctorläkare
13
41080
3616
Ignaz Semmelweis var en dyster,
tvångsmässigt grundlig läkare
00:56
who ransprang two maternitymoderskap clinicskliniker.
14
44720
1856
som skötte två mödravårdscentraler.
00:58
They were identicalidentisk exceptbortsett från for one thing.
15
46600
2440
De var identiska, förutom en sak.
01:01
WomenKvinnor were dyingdöende of highhög feversfeber
soonsnart after givingger birthfödelse
16
49720
2656
Kvinnor dog av hög feber
efter förlossningen
01:04
threetre timesgånger more oftenofta
at one of the clinicskliniker than at the other.
17
52400
3560
tre gånger mer på
den ena kliniken än på den andra.
01:08
TryingFörsöker to figurefigur out
what the differenceskillnad was that causedorsakad this,
18
56600
2936
När han letade efter
skillnaden som orsakade detta,
01:11
SemmelweisSemmelweis lookedtittade at everything he could.
19
59560
2016
letade Semmelweis överallt.
01:13
SanitationRenhållning? No.
20
61600
1736
Hygienen? Nej.
01:15
MedicalMedicinsk proceduresförfaranden? No.
21
63360
2000
Procedurerna? Nej.
01:18
AirLuft flowflöde? No.
22
66000
1920
Lufttillflödet? Nej.
01:20
The puzzlepussel wentåkte unsolvedolösta
untilfram tills he happenedhände to autopsyobduktion a doctorläkare
23
68800
3256
Gåtan lämnades olöst tills
han genomförde en obduktion på en läkare
01:24
who dieddog of an infectedsmittad scalpelskalpell cutskära.
24
72080
2000
som dött av ett infekterat skalpellsår.
01:26
The doctor'släkares symptomssymptom were identicalidentisk
to those of the mothersmödrar who were dyingdöende.
25
74760
3776
Läkaren symptom var identiska
med de som de döda mammorna haft.
01:30
How was that possiblemöjlig?
26
78560
1376
Hur var det möjligt?
01:31
How could a malemanlig doctorläkare
get the samesamma thing as newny mothersmödrar?
27
79960
2880
Hur kunde en manlig läkare
få samma sak som nya mödrar?
01:35
SemmelweisSemmelweis reconstructedrekonstruerade
everything the doctorläkare had doneGjort
28
83560
3256
Semmelweis rekonstruerade
allt som läkaren hade gjort
01:38
right before he got sicksjuk,
29
86840
1256
innan han blev sjuk,
01:40
and he discoveredupptäckt
that he'dhan hade been autopsyingautopsying a corpseliket.
30
88120
4296
han kom fram till att han
genomfört en obduktion på ett lik.
01:44
Had something gottenfått
in his woundsår that killeddödade him?
31
92440
2800
Fick han något i såret
som dödat honom?
01:48
With growingväxande excitementspänning,
32
96760
1776
Med växande upphetsning
01:50
SemmelweisSemmelweis lookedtittade
for any connectionförbindelse he could
33
98560
2816
letade Semmelweis
efter alla samband han kunde
01:53
betweenmellan deaddöd bodieskroppar in the morguebårhus
and deaddöd mothersmödrar in his deliveryleverans roomrum,
34
101400
5376
mellan de döda i bårhuset
och mödrarna från hans förlossningssal
01:58
and he foundhittades it.
35
106800
1600
och då hittade han det.
02:01
It turnedvände out that at the hospitalsjukhus
with the highhög deathdöd rateBetygsätta,
36
109320
2856
Det visade sig att på sjukhuset
med den höga dödssiffran,
02:04
but not the othersandra,
37
112200
1776
men inte på de andra,
02:06
doctorsdoktorer deliveredlevereras babiesspädbarn immediatelyomedelbart
after autopsyingautopsying corpsesliken in the morguebårhus.
38
114000
5136
förlöste läkarna direkt efter
att ha genomfört obduktioner.
02:11
AhaAha! CorpsesLiken were contaminatingkontaminerande
the doctors'läkarnas handshänder
39
119160
3936
Aha! Liken smittade läkarnas händer
02:15
and killingdödande his mothersmödrar.
40
123120
1240
och dödade mödrarna.
02:17
So he orderedbeordrade the doctorsdoktorer
to sterilizesterilisera theirderas handshänder,
41
125240
3055
Han beordrade läkarna
att sterilisera sina händer
02:20
and the deathsdödsfall stoppedstoppad.
42
128320
2280
och dödsfallen slutade.
02:23
DrDr. IgnazIgnaz SemmelweisSemmelweis
had discoveredupptäckt infectioussmittsamma diseasesjukdom.
43
131400
4400
Dr. Ignaz Semmelweis
upptäckte infektionssjukdomen.
02:28
But the doctorsdoktorer of the day
thought he was crazygalen,
44
136400
3416
Men läkarna på den tiden
tyckte att han var galen,
02:31
because they knewvisste,
and had for hundredshundratals of yearsår,
45
139840
3496
eftersom de visste,
och hade gjort i hundratals år,
02:35
that odorousillaluktande vaporsångor
calledkallad miasmassmittoämnen causedorsakad diseasesjukdom,
46
143360
5096
att illaluktande odörer
och stank orsakade sjukdom,
02:40
not these hypotheticalhypotetisk particlespartiklar
that you couldn'tkunde inte see.
47
148480
3400
inte de här hypotetiska partiklarna
som man inte kunde se.
02:44
It tooktog 20 yearsår
for FrenchmanFransmannen LouisLouis PasteurPasteur
48
152880
4176
Det tog 20 år
för fransmannen Louis Pasteur
att bevisa att Semmelweis hade rätt.
02:49
to provebevisa that SemmelweisSemmelweis was right.
49
157080
1960
02:51
PasteurPasteur was an agriculturaljordbruks chemistkemist
50
159680
2696
Pasteur var en naturbrukskemist
02:54
who triedförsökte to figurefigur out
why milkmjölk and beeröl spoiledbortskämda so oftenofta.
51
162400
4176
som försökte lista ut
varför mjölk och öl ruttnade så snabbt.
02:58
He foundhittades that bacteriabakterie were the culpritssyndarna.
52
166600
2440
Han upptäckte att det var
på grund av bakterier.
03:02
He alsoockså foundhittades that bacteriabakterie
could killdöda people in exactlyexakt the samesamma way
53
170160
3856
Han upptäckte också att bakterier
kunde döda människor på samma sätt
03:06
that Semmelweis'sSemmelweiss patientspatienter were dyingdöende.
54
174040
2320
som Semmelweis patienter dog.
03:09
We now look at what I want
to talk about tonighti kväll, in two ideasidéer.
55
177120
4400
Nu kan vi se vad jag vill prata
om ikväll, genom två idéer.
03:14
We saw it with SemmelweisSemmelweis,
that he was a revolutionaryrevolutionerande.
56
182600
2920
Vi såg det med Semmelweis,
att han var revolutionär.
03:18
He did it for two reasonsskäl.
57
186560
1256
Han hade två anledningar.
03:19
One, he openedöppnad our eyesögon
to a completelyfullständigt newny worldvärld.
58
187840
3240
Ett, han öppnade våra ögon
för en helt ny värld.
03:23
We'dVi skulle knownkänd sincesedan the 1680s about bacteriabakterie.
59
191720
2976
Vi kände till bakterier sedan 1680-talet.
03:26
We just didn't know
that bacteriabakterie killeddödade people.
60
194720
2456
Vi visste bara inte
att bakterier dödade människor.
03:29
And he alsoockså demolishedrevs fondförtjust ideasidéer
that people kepthålls closestänga to theirderas hearthjärta.
61
197200
5056
Han rev ner kära idéer
som folk hade nära till hjärtat.
03:34
MiasmasSmittoämnen didn't killdöda people.
BacteriaBakterier killeddödade people.
62
202280
3320
Stank dödar inte människor.
Bakterier gör det.
03:38
So this bringsger me to the two ideasidéer
I want to talk about tonighti kväll.
63
206080
3336
Detta tar mig till de två idéerna
jag vill prata om ikväll.
03:41
One has openedöppnad our eyesögon
to a completelyfullständigt newny universeuniversum,
64
209440
2816
En har öppnat våra ögon
till ett helt nytt universum,
03:44
and the other attacksattacker long-heldlänge haft beliefsövertygelser.
65
212280
3976
den andra attackerar gamla övertygelser.
03:48
Let's get startedsatte igång with DrDr. EricEric BetzigBetzig.
66
216280
1936
Vi startar med Dr. Eric Betzig.
03:50
He's a physicistfysiker who has openedöppnad our eyesögon
to an entirelyhelt newny worldvärld
67
218240
3896
Han är en fysiker som öppnat
våra ögon till en ny värld
03:54
by violatingbrott mot the lawslagar of physicsfysik.
68
222160
1880
genom att bryta fysikens lagar.
03:56
BetzigBetzig is a truesann rebelrebell.
69
224720
1280
Betzig är en sann rebell.
03:58
He quitsluta a jobjobb at prestigiousprestigefyllda
BellBell LaboratoryLaboratoriet
70
226560
2896
Han sa upp sitt prestigefyllda jobb
på Bell Laboratory
04:01
inventinguppfinna newny microscopesMikroskop for biologybiologi
71
229480
2256
där han uppfann nya mikroskop
04:03
because he thought scientistsvetenskapsmän
were takingtar his brilliantlysande inventionsuppfinningar
72
231760
4336
eftersom han tyckte vetenskapsmännen
tog hans geniala uppfinningar
04:08
and doing lousynedlusad work with them.
73
236120
1520
och använde dem dåligt.
04:10
So he becameblev a househusbandhousehusband,
74
238880
3040
Så han blev en hemmaman,
04:15
but he never lostförlorat his passionpassion
for figuringräkna out
75
243360
2576
men han förlorade inte sin passion
för att lista ut
04:17
how to get microscopesMikroskop
to see finerfinare and finerfinare detailsdetaljer
76
245960
2896
hur man får mikroskop
att se ännu mer detaljrikt
04:20
than had ever been seensett before
or ever could be seensett.
77
248880
2477
än vad man någonsin kunnat
eller någonsin kan.
04:23
This is crucialavgörande if we're ever
going to understandförstå how cellsceller work,
78
251960
4456
Det är avgörande om vi ska kunna förstå
hur celler fungerar,
04:28
and how cancercancer worksArbetar,
79
256440
1495
och hur cancer fungerar,
04:29
and how something
150thth the sizestorlek of a headhuvud of a pinstift
80
257959
5417
och hur något som är
en 150-dels nålshuvud stort
04:35
can do all these amazingfantastiskt things,
81
263400
2136
kunde göra sådana fantastiska saker
04:37
like make proteinsproteiner
82
265560
1576
som att göra proteiner
04:39
and moveflytta chargeskostnader around
83
267160
1896
och förflytta impulser
04:41
and all of those things.
84
269080
1280
och allt sånt där.
04:43
There's just one problemproblem.
85
271400
1680
Det finns bara ett problem.
04:46
There's this thing
calledkallad the lawlag of physicsfysik,
86
274040
2976
Det finns något som heter fysikens lagar,
04:49
and partdel of the lawlag of physicsfysik
is the thing calledkallad the diffractiondiffraktion limitbegränsa.
87
277040
3456
och en av dem är något
som kallas brytningsgränsen.
04:52
The diffractiondiffraktion limitbegränsa is kindsnäll of like
when you go to a doctor'släkares officekontor,
88
280520
3376
Brytningsgränsen är ungefär
som när man går till optikern
så kan man bara se en viss bit ner
oavsett hur bra glasögon du har.
04:55
you can only see so farlångt down,
no mattermateria how good glassesglasögon you have.
89
283920
3136
04:59
This was a so-calledså kallade impossibleomöjlig problemproblem.
90
287080
3376
Detta var ett så kallat omöjligt problem.
05:02
But one of Betzig'sBetzigs friendsvänner
figuredfigured out how to take a tinymycket liten moleculemolekyl
91
290480
3176
Men en av Betzigs vänner
listade ut hur man kunde skapa en molekyl
som var mindre än vad det
bästa mikroskopet kunde se
05:05
that was smallermindre than
the bestbäst microscopemikroskopet could see
92
293680
2416
05:08
and get it to lightljus up and fluorescefluorescerar.
93
296120
2136
och som kunde tändas och lysa.
05:10
"AhaAha!" BetzigBetzig said.
94
298280
2496
"Aha!" sa Betzig.
05:12
"I think maybe the lawslagar of physicsfysik
are not so unbreakableokrossbar after all."
95
300800
4696
"Jag tror mig nog att fysiklagarna
inte är obrytbara trots allt."
05:17
So he lashedsurrade togethertillsammans a microscopemikroskopet
in his friend'sväns livinglevande roomrum.
96
305520
4856
Så han band ihop ett mikroskop
i hans väns vardagsrum.
05:22
He had no laboratorylaboratorium.
97
310400
1816
Han hade inget labb.
05:24
This revolutionaryrevolutionerande instrumentinstrument
got differentannorlunda proteinprotein moleculesmolekyler
98
312240
3576
Detta revolutionära verktyg
fick olika proteinmolekyler
05:27
to lightljus up in differentannorlunda colorsfärger,
99
315840
1560
att lysa upp i olika färger
05:30
and with a computerdator, he was ablestånd
to turnsväng very, very fuzzysuddig blurssuddar ut
100
318080
4696
och med en dator kunde han
ändra väldigt suddiga bilder
05:34
into very sharpskarp dotsprickar and produceproducera imagesbilder
of unprecedentedutan motstycke and startlinghäpnadsväckande clarityklarhet.
101
322800
6696
till väldigt skarpa prickar
och producera bilder
av aldrig tidigare skådad skärpa.
05:41
For this work, last yearår,
102
329520
2296
För hans arbete förra året
05:43
EricEric BetzigBetzig wonvann the NobelNobel PrizePriset.
103
331840
2600
vann Eric Betzig Nobelpriset.
05:47
Why?
104
335360
1216
Varför?
05:48
Because now we can see
with unprecedentedutan motstycke detaildetalj
105
336600
4096
För nu kan vi se
med skärpa utan motstycke
05:52
things that we never had seensett before,
106
340720
1816
saker vi aldrig sett förut,
05:54
and now doctorsdoktorer can get
a better handlehantera on things like cancercancer.
107
342560
3840
och nu kan läkare
få en bättre fattningsförmåga
om saker som cancer.
05:59
But do you think
BetzigBetzig was satisfiednöjd there?
108
347080
2496
Men tror ni att Betzig nöjde sig med det?
06:01
No.
109
349600
1296
Nej.
06:02
He wanted moviesbio.
110
350920
1856
Han vill ha video.
06:04
The problemproblem was
111
352800
1216
Problemet med det var
06:06
that even the geniusgeni microscopesMikroskop
that he inventeduppfann were just too slowlångsam.
112
354040
3976
att även hans makalösa mikroskop
var helt enkelt för långsamt.
06:10
So what did he do?
113
358040
1256
Så vad gjorde han då?
06:11
He camekom up with a 200-year-old-år gammal ideaaning
114
359320
3576
Han kom fram till en 200 år gammal idé
06:14
calledkallad moirMoiré patternsmönster.
115
362920
1696
som heter moirémönster.
06:16
So the way that worksArbetar is
if you take two very, very fine patternsmönster
116
364640
3456
Det fungerar genom att
man tar två väldigt finmaskiga mönster
06:20
and you moveflytta them acrosstvärs över eachvarje other,
117
368120
1776
och rör dem över varandra
06:21
you will see a grossbrutto patternmönster
118
369920
3016
så man ser ett brutto-mönster
06:24
that a microscopemikroskopet can see
119
372960
1480
som ett mikroskop kan se
som det annars inte skulle kunnat se.
06:27
that otherwiseannat you would not
be ablestånd to see.
120
375360
2096
Så han applicerade tekniken för
att ta en väldigt suddig bild på en cell
06:29
So he appliedapplicerad this techniqueteknik
to takingtar a really blurrysuddigt imagebild of a cellcell
121
377480
3296
06:32
and movingrör på sig lots of structuredstrukturerad
lightljus patternsmönster acrosstvärs över it
122
380800
2576
och röra flera strukturella mönster
över den tills cellen blev kristallklar.
06:35
untilfram tills this cellcell becameblev crystalkristall- clearklar.
123
383400
2440
06:38
And here is the resultresultat:
124
386840
2016
Här är resultatet:
06:40
a mysteriousmystisk newny worldvärld,
125
388880
2736
en mystisk ny värld,
06:43
fullfull of strangekonstig things zippingzippa around
126
391640
2136
full av konstiga saker som flyger omkring
06:45
doing things that
we don't know what they're doing.
127
393800
2400
och gör saker som vi inte
vet någonting om.
06:49
But when we figurefigur it out,
we'llväl have a better handlehantera on life itselfsig.
128
397600
3976
Men när vi listar ut det
får vi en bättre bild av livet själv.
06:53
For exampleexempel, those
greengrön globsGlobs that you see?
129
401600
2096
Till exempel, de gröna
klickarna ni ser?
06:55
Those things are calledkallad clathrinsclathrins.
130
403720
1680
De heter klatriner.
06:57
They're moleculesmolekyler
that protectskydda other moleculesmolekyler
131
405960
2416
Det är molekyler
som skyddar andra molekyler
07:00
as they moveflytta throughgenom a cellcell.
132
408400
1376
när de går genom celler.
07:01
UnfortunatelyTyvärr, virusesvirus sometimesibland
hijackkapa those to infectinfektera cellsceller.
133
409800
4336
Tyvärr så kapar virus ibland dem
för att infektera celler.
07:06
AlsoOckså, you see those little squigglysnirkliga
wormlikewormlike things movingrör på sig around?
134
414160
3096
Ser ni också de små snirkliga
maskliknande sakerna?
07:09
Those are actinaktin moleculesmolekyler.
135
417280
2296
Det är aktin-molekyler
07:11
UnfortunatelyTyvärr, virusesvirus
alsoockså climbklättra down those things
136
419600
2416
Tyvärr tar sig virus ner genom dem
07:14
to get into the cellcell nucleusNucleus
137
422040
1456
för att komma till cellkärnan
07:15
to replicateåterskapa themselvessig själva and make you sicksjuk.
138
423520
2120
så de kan föröka sig och göra dig sjuk.
07:18
Now that we can look at moviesbio
139
426240
1856
Nu när vi kan se video
07:20
of what's actuallyfaktiskt going on
deepdjup insideinuti a cellcell,
140
428120
2856
på vad som egentligen sker
djupt inne i cellen
07:23
we have a much better chancechans
of curinghärdning viralviral diseasessjukdomar like AIDSAIDS.
141
431000
4080
har vi mycket större chans
att bota virussjukdomar som AIDS.
07:27
So when you look at a moviefilm like this,
142
435680
1856
När man ser en video så här
07:29
it's very clearklar that BetzigBetzig has openedöppnad
our eyesögon to a completelyfullständigt newny worldvärld.
143
437560
4000
är det väldigt tydligt att Betzig
har öppnat en helt ny värld för oss.
07:34
But he hasn'thar inte shatteredkrossade
any cherishedomhuldade beliefsövertygelser.
144
442560
4120
Men han har inte krossat
några väl omtyckta idéer.
07:39
That leadsleads us to DrDr. AubreyAubrey dede GreyGrå
145
447200
2936
Det leder oss till Dr. Aubrey de Grey
07:42
at CambridgeCambridge.
146
450160
1200
på Cambridge.
07:44
DeDe GreyGrå definitelydefinitivt has scientistsvetenskapsmän
squirmingSkruva with an interestingintressant ideaaning:
147
452440
4336
De Grey har utan tvekan en intressant idé
som fått forskare att skruva på sig:
07:48
we can be immortalodödlig.
148
456800
1376
vi kan vara odödliga.
07:50
We can beatslå agingåldring.
149
458200
1616
Vi kan klå åldrandet.
07:51
Now, mostmest scientistsvetenskapsmän
think he's a crackpotTOKSTOLLE.
150
459840
2560
De flesta forskare
tycker att han är en galenpanna.
07:55
Any BiologyBiologi 101 studentstuderande knowsvet
151
463320
3296
Vilken biologistudent som helst vet
07:58
that agingåldring is an inevitableoundviklig
consequenceKonsekvens of livinglevande.
152
466640
4016
att ålder är en definitiv konsekvens
av att vara vid liv.
08:02
For exampleexempel, when we eatäta,
153
470680
2096
Till exempel, när vi äter,
08:04
we take in foodmat and we metabolizemetabolisera it,
154
472800
1856
vi tar in mat och smälter den,
och detta ger ifrån sig
vad vi kallar fria radikaler.
08:06
and that throwskastar off
what we call freefri radicalsradikaler.
155
474680
2376
08:09
You mightmakt have heardhört of those.
156
477080
1456
Ni har nog hört talats om det.
08:10
AlsoOckså knownkänd as oxygensyre ionsjoner,
157
478560
1936
Även känt som syrejoner
08:12
those bindbinda to our DNADNA, causeorsak it to mutatemutera,
158
480520
2376
som binder vårt DNA, får det att mutera,
08:14
and causeorsak us to get oldgammal and loseförlora our hairhår.
159
482920
2056
och får oss att bli gamla och tappa håret.
08:17
(LaughterSkratt)
160
485000
1576
(Skratt)
08:18
It's just like, no, it's exactlyexakt like
161
486600
2736
Det är precis som
08:21
oxygensyre bindingbindande to ironjärn and makingtillverkning it rustRust.
162
489360
2176
när syre binder till järn som sen rostar.
08:23
So you ageålder because you rustRust out.
163
491560
2456
Så vi blir gamla för att vi rostar.
08:26
(LaughterSkratt)
164
494040
2176
(Skratt)
08:28
Oh, and scientistsvetenskapsmän alsoockså know
there is something calledkallad immortalityodödlighet:
165
496240
5096
Forskare vet dessutom
att det finns något som är odödligt:
08:33
in cancercancer cellsceller.
166
501360
1976
i cancerceller.
08:35
So if you stop agingåldring,
167
503360
2296
Så om ni slutar åldras
08:37
all of you are going to turnsväng
into giantjätte walkinggående malignantmalignt tumorstumörer.
168
505680
3920
kommer ni alla att förvandlas till
stora vandrande elakartade tumörer.
08:42
These are cherishedomhuldade beliefsövertygelser,
but could dede GreyGrå be on to something?
169
510680
3160
Detta är värnade övertygelser,
men kan de Grey vara något på spåret?
Jag tycker det förtjänar en närmre titt.
08:47
I think he deservesförtjänar a closernärmare look.
170
515159
1657
08:48
First of all, I have a really hardhård time
seeingseende him as a crackpotTOKSTOLLE.
171
516840
3136
Först och främst har jag svårt
att se honom som en galenpanna.
08:52
Yeah, he startedsatte igång off life
as a computerdator scientistforskare,
172
520000
2336
Jo, han började inom datortekniken,
08:54
not a biologistbiolog,
173
522360
1496
inte inom biologin,
08:55
but he earnedtjänade a PhDPhD
in biologybiologi from CambridgeCambridge,
174
523880
3816
men han fick sin doktorsgrad
i biologi från Cambridge,
08:59
and he has publishedpublicerat
some very significantsignifikant work
175
527720
2376
och han har publicerat
betydelsefulla arbeten
09:02
on mitochondrialmitokondriell DNADNA
and a bunchknippa of other stuffgrejer.
176
530120
2456
om mitokondrial DNA
och mycket annat.
09:04
SecondlyFör det andra, he startedsatte igång
an antiagingantiaging foundationfundament
177
532600
3096
Han har även startat
en stiftelse mot åldrande
09:07
that has identifiedidentifierade
sevensju differentannorlunda causesorsaker of agingåldring,
178
535720
2576
som har identifierat
sju olika orsaker till åldrade,
09:10
to me, that seemverka very plausiblerimliga,
179
538320
2256
för mig är det väldigt troligt
09:12
and he is hotvarm in pursuitjakt
of fixeskorrigeringar for everyvarje singleenda one of them.
180
540600
4136
att han är nära att kunna fixa
varenda en av dem.
09:16
For exampleexempel, one of the reasonsskäl we ageålder
is that our mitochondrialmitokondriell DNADNA mutatesmuterar,
181
544760
5016
En av orsakerna till åldrande
är t ex att vårt mitokondriala DNA muterar
09:21
and we get kindsnäll of oldgammal
and our cellsceller loseförlora energyenergi.
182
549800
2680
och vi blir äldre
för att cellerna förlorar energi.
Han tror, och han har
argumenterat framgångsrikt för
09:25
He believesanser, and he's madegjord
a convincingövertygande casefall,
183
553160
2336
09:27
that usinganvänder sig av virusesvirus we can do genegen therapyterapi,
184
555520
2536
att använda virus som genterapi
09:30
fixfixera that DNADNA
185
558080
1656
för att reparera DNA
09:31
and rejuvenateföryngra our cellsceller.
186
559760
1720
och föryngra våra celler.
09:35
One more thing.
187
563400
1336
En sak till.
09:36
We have an existentexisterande proofbevis
188
564760
1856
Vi har redan bevis
09:38
that extremeextrem longevitylångt liv is possiblemöjlig.
189
566640
2720
på att långa liv är möjligt.
09:42
BristleconeBristlecone pinePine treesträd liveleva 5,000 yearsår,
190
570520
4160
Tallar lever i 5 000 år,
09:47
and some lobstershumrar don't ageålder at all.
191
575720
3800
och vissa humrar åldras inte alls.
09:52
Now, this doesn't mean that dede GreyGrå
is going to revolutionizerevolutionera our lifespanslivslängder.
192
580640
4336
Detta betyder inte att de Grey
kommer revolutionera vår livslängd.
09:57
I mean, after all, we're not treesträd,
and mostmest of us are not lobstershumrar.
193
585000
3816
Vi är trots allt inte tallar
och de flesta av oss är inte humrar.
10:00
(LaughterSkratt)
194
588840
1216
(Skratt)
10:02
But I've got to believe that there are
DarwinsDarwins and EinsteinsEinsteins out there,
195
590080
4800
Men jag tror verkligen att det finns
Darwins och Einsteins där ute,
10:07
and I'll tell you why.
196
595840
1376
och här är varför.
10:09
ConsiderÖverväga this:
197
597240
1200
Tänk på detta:
10:11
there are sevensju timesgånger more people
aliveLevande todayi dag than duringunder Darwin'sDarwins time.
198
599160
5296
Det finns sju gånger fler människor nu
än på Darwins tid.
10:16
There are fourfyra timesgånger as manymånga people
aliveLevande todayi dag as EinsteinEinstein.
199
604480
3456
Det finns fyra gånger fler människor nu
än på Einsteins tid.
10:19
When you consideröverväga
200
607960
1216
När du tänker på
10:21
that the proportionandel of scientistsvetenskapsmän
in the populationbefolkning has skyrocketedskjutit i höjden,
201
609200
3216
att proportionen forskare
till befolkning har ökat kraftigt,
10:24
there are now sevensju millionmiljon scientistsvetenskapsmän.
202
612440
2376
det finns nu sju miljoner forskare.
10:26
I've got to believe, and I do believe,
that there's one of them out there
203
614840
3440
Jag måste tro, och jag tror,
att det finns en av dem där ute
10:31
who is workingarbetssätt right now in obscuritydunkel
204
619720
2336
som jobbar i det fördolda
10:34
to rocksten our livesliv,
and I don't know about you,
205
622080
2416
med något som kommer
sätta våra liv i gungning,
10:36
but I can't wait to be rockedrockade.
206
624520
1816
och jag kan knappt bärga mig.
10:38
Thank you.
207
626360
1256
Tack så mycket.
10:39
(ApplauseApplåder)
208
627640
6961
(Applåder)
Translated by Victor Rosberg
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Eric Haseltine - Author, futurist, innovator
Eric Haseltine applies discoveries about the brain to innovation and forecasting game-changing advances in science and technology.

Why you should listen

Dr. Eric Haseltine is a neuroscientist and futurist who has applied a brain-centered approach to help organizations in aerospace, entertainment, healthcare, consumer products and national security transform and innovate. He is the author of Long Fuse, Big Bang: Achieving Long-Term Success Through Daily Victories. For five years, he wrote a monthly column on the brain for Discover magazine and is a frequent contributor to Psychology Today's web site, where his popular blog on the brain has garnered over 800,000 views. Haseltine received the Distinguished Psychologist in Management Award from the Society of Psychologists in Management and has published 41 patents and patent applications in optics, media and entertainment technology.

In 1992 he joined Walt Disney Imagineering to help found the Virtual Reality Studio, which he ultimately ran until his departure from Disney in 2002. When he left Disney, Haseltine was executive vice president of Imagineering and head of R&D for the entire Disney Corporation, including film, television, theme parks, Internet and consumer products.

In the aftermath of 9/11, Eric joined the National Security Agency to run its Research Directorate. Three years later, he was promoted to associate of director of National Intelligence, where he oversaw all science and technology efforts within the United States Intelligence Community as well as fostering development innovative new technologies for countering cyber threats and terrorism. For his work on counter-terrorism technologies, he received the National Intelligence Distinguished Service Medal in 2007.

Haseltine serves on numerous boards, and is an active consultant, speaker and writer. Over the past three years, he has focused heavily on developing innovation strategies and consumer applications for the Internet of Things, virtual reality and augmented reality.

Haseltine continues to do basic research in neuroscience, with his most recent publications focusing on the mind-body health connection and exploitation of big-data to uncover subtle, but important trends in mental and physical health.

More profile about the speaker
Eric Haseltine | Speaker | TED.com