ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com
TEDSummit

Helen Fisher: Technology hasn't changed love. Here's why

Helen Fisher: Tekniken har inte förändrat kärleken. Här är anledningen

Filmed:
2,072,351 views

I vår teknikdrivna, sammankopplade värld, har vi utvecklat nya sätt och regler att uppvakta varandra, men de grundläggande principerna för kärlek har förblivit desamma, säger antropologen Helen Fisher. I detta energiska avslöjande från kärlekens frontlinjer lär du dig hur våra snabbare anslutningar faktiskt leder till långsammare, mer intima relationer. Titta till slutet för en livlig diskussion med kärleksexperten Esther Perel.
- Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was recentlynyligen travelingreser
in the HighlandsHighlands of NewNya GuineaGuinea,
0
827
3061
Nyligen reste jag
i Nya Guineas högland
00:15
and I was talkingtalande with a man
who had threetre wivesfruar.
1
3912
2494
och jag pratade med en man
som hade tre fruar.
00:18
I askedfrågade him, "How manymånga wivesfruar
would you like to have?"
2
6905
3089
Jag frågade, "Hur många fruar
skulle du vilja ha?"
00:22
And there was this long pausepaus,
3
10340
1434
Det blev tyst länge,
00:23
and I thought to myselfjag själv,
4
11798
1195
och jag tänkte,
00:25
"Is he going to say fivefem?
5
13017
1551
"Kommer han att säga fem?
00:26
Is he going to say 10?
6
14592
1427
Kommer han att säga tio?
00:28
Is he going to say 25?"
7
16043
1842
Kommer han att säga 25?"
00:29
And he leanedlutade towardsmot me
8
17909
1162
Han lutade sig mot mig
och viskade, "inga."
00:31
and he whisperedviskade, "NoneIngen."
9
19095
1510
00:32
(LaughterSkratt)
10
20629
2180
(Skratt)
Åttiosex procent av människosamhällen
tillåter en man att ha flera fruar:
00:35
Eighty-sixÅttiosex percentprocent of humanmänsklig societiessamhällen
permittillstånd a man to have severalflera wivesfruar:
11
23514
4375
00:39
polygenypolygeny.
12
27913
1151
månggifte.
00:41
But in the vastomfattande majoritymajoritet
of these cultureskulturer,
13
29088
2109
Men i de allra flesta
av dessa kulturer,
00:43
only about fivefem or tentio percentprocent of menmän
actuallyfaktiskt do have severalflera wivesfruar.
14
31221
4298
har endast omkring fem eller tio procent
av män faktiskt flera fruar.
00:47
HavingAtt ha severalflera partnerspartners
can be a toothachetandvärk.
15
35543
2347
Att ha flera partners kan vara en plåga.
00:49
In factfaktum, co-wivessamtidig fruar can
fightbekämpa with eachvarje other,
16
37914
3120
I själva verket kan samfruar
slåss med varandra,
00:53
sometimesibland they can even poisonförgifta
eachvarje other'sdras childrenbarn.
17
41058
2937
ibland kan de förgifta
varandras barn.
Och du måste ha en massa kor,
många getter,
00:56
And you've got to have
a lot of cowskor, a lot of goatsget,
18
44455
2651
mycket pengar, mycket land,
00:59
a lot of moneypengar, a lot of landlanda,
19
47130
1965
för att kunna bygga ett harem.
01:01
in orderbeställa to buildbygga a haremHarem.
20
49119
1536
Vi är en art som bildar par.
01:03
We are a pair-bondingparbildning speciesarter.
21
51017
2375
Nittiosju procent av däggdjur
01:05
Ninety-sevenNittiosju percentprocent of mammalsdäggdjur
do not pairpar up to rearbak- theirderas youngung;
22
53416
3538
parar inte ihop sig
för att uppfostra sina barn;
01:08
humanmänsklig beingsvarelser do.
23
56978
1828
men människor gör det.
01:10
I'm not suggestingvilket tyder på that we're not --
24
58830
2150
Jag menar inte att vi inte...
...att vi är sexuellt trogna vår partner.
01:13
that we're necessarilynödvändigtvis
sexuallysexuellt faithfultrogen to our partnerspartners.
25
61004
3147
Jag har tittat
på äktenskapsbrott i 42 kulturer,
01:16
I've lookedtittade at adulteryäktenskapsbrott in 42 cultureskulturer,
26
64175
2748
jag förstår faktiskt
en del av genetiken bakom det,
01:18
I understandförstå, actuallyfaktiskt,
some of the geneticsgenetik of it,
27
66947
2435
och en del av hjärnkretsarna i det.
01:21
and some of the brainhjärna circuitrykretsar of it.
28
69406
1848
Det är väldigt vanligt runt om i världen,
01:23
It's very commonallmänning around the worldvärld,
29
71278
1943
men vi är byggda för att älska.
01:25
but we are builtbyggd to love.
30
73245
1937
Hur förändrar tekniken kärleken?
01:27
How is technologyteknologi changingskiftande love?
31
75716
3316
Jag tänker säga, nästan inte alls.
01:31
I'm going to say almostnästan not at all.
32
79515
2472
Jag studerar hjärnan.
01:34
I studystudie the brainhjärna.
33
82744
1354
Jag och mina kolleger har lagt
över 100 människor i en hjärnscanner
01:36
I and my colleagueskollegor have put
over 100 people into a brainhjärna scannerscanner --
34
84122
3730
människor som precis hade blivit kära,
01:39
people who had just
fallenfallen happilyglatt in love,
35
87876
3007
människor som precis blivit avvisade,
01:42
people who had just been rejectedavvisade in love
36
90907
2031
och människor som är förälskade länge.
01:44
and people who are in love long-termlångsiktigt.
37
92962
1873
Och det är möjligt
att förbli "förälskad" länge.
01:46
And it is possiblemöjlig
to remainförbli "in love" long-termlångsiktigt.
38
94859
3187
Och jag har länge hävdat
01:50
And I've long agosedan maintainedunderhålls
39
98543
1906
01:52
that we'vevi har evolvedutvecklats threetre distinctlyutpräglat
differentannorlunda brainhjärna systemssystem
40
100473
3025
att vi har utvecklat tre
distinkt olika hjärnsystem
för parning och reproduktion:
01:55
for matingparning and reproductionfortplantning:
41
103522
1837
01:57
sexsex drivekör,
42
105383
1152
sexdrift,
känslor av intensiv romantisk kärlek
01:58
feelingskänslor of intenseintensiv romanticromantisk love
43
106559
1936
och känslor av djup kosmisk anknytning
till en långsiktig partner.
02:00
and feelingskänslor of deepdjup cosmickosmisk
attachmentbilaga to a long-termlångsiktigt partnerpartner.
44
108519
3746
Tillsammans orkestrerar
dessa tre hjärnsystem,
02:04
And togethertillsammans, these threetre brainhjärna systemssystem --
45
112289
2436
med många andra delar av hjärnan,
02:06
with manymånga other partsdelar of the brainhjärna --
46
114749
2488
02:09
orchestrateorkestrera our sexualsexuell,
our romanticromantisk and our familyfamilj livesliv.
47
117261
5126
vårt sexualliv, kärleksliv och familjeliv.
Men de ligger långt under hjärnbarken,
02:14
But they lielögn way belowNedan the cortexbark,
48
122411
2393
långt under det limbiska systemet
där vi känner våra känslor,
02:16
way belowNedan the limbiclimbiska systemsystemet
where we feel our emotionskänslor,
49
124828
4221
skapar våra känslor.
02:21
generategenerera our emotionskänslor.
50
129073
1287
De ligger i de mest primitiva delarna
av hjärnan, kopplat till energi,
02:22
They lielögn in the mostmest primitiveprimitiv partsdelar
of the brainhjärna, linkedlänkad with energyenergi,
51
130384
4815
fokus, begär, motivation,
vilja och handlingskraft.
02:27
focusfokus, cravingbegär, motivationmotivering,
wantingönskar and drivekör.
52
135223
5256
I detta fall,
02:32
In this casefall,
53
140503
1153
driften att vinna livets största pris:
02:33
the drivekör to winvinna life'slivets greateststörst prizepris-:
54
141680
2531
en parningspartner.
02:36
a matingparning partnerpartner.
55
144235
1434
De utvecklades för mer
än 4,4 miljoner år sedan
02:37
They evolvedutvecklats over 4.4 millionmiljon yearsår agosedan
amongbland our first ancestorsförfäder,
56
145693
4517
bland våra tidigaste anfäder,
och de kommer inte att förändras
02:42
and they're not going to changeByta
if you swipeSvep left or right on TinderFnöske.
57
150234
4462
om du sveper vänster
eller höger på Tinder.
(Skratt)
02:46
(LaughterSkratt)
58
154720
1547
(Applåder)
02:48
(ApplauseApplåder)
59
156291
2446
Det råder inga tvivel om att teknik
förändrar sättet som vi uppvaktar på:
02:50
There's no questionfråga that technologyteknologi
is changingskiftande the way we courtdomstol:
60
158761
4615
mejlande, sms,
02:55
emailinge-post, textingSkicka SMS,
61
163400
1924
emoijer för att uttrycka våra känslor,
02:57
emojisemojis to expressuttrycka your emotionskänslor,
62
165348
1975
sex-sms,
02:59
sextingSexting,
63
167347
1264
"gilla" en bild, selfies ...
03:00
"likingtycke" a photographfotografera, selfiesselfies ...
64
168635
2436
Vi ser nya regler
och tabun över hur man uppvaktar.
03:03
We're seeingseende newny rulesregler
and taboostabun for how to courtdomstol.
65
171095
4112
Men, ni vet,
03:07
But, you know --
66
175936
1987
förändrar detta dramatiskt kärlek?
03:09
is this actuallyfaktiskt
dramaticallydramatiskt changingskiftande love?
67
177947
3144
Det sena 40-talet då,
03:13
What about the latesent 1940s,
68
181730
2364
när bilen blev väldigt populär
03:16
when the automobilebil becameblev very popularpopulär
69
184118
2561
och vi plötsligt hade rullande sovrum?
03:18
and we suddenlyplötsligt had rollingrullande bedroomssovrum?
70
186703
2346
(Skratt)
03:21
(LaughterSkratt)
71
189073
1718
Och introduktionen av p-piller?
03:22
How about the introductionintroduktion
of the birthfödelse controlkontrollera pillpiller?
72
190815
4238
Inte längre kedjad av det stora hotet
av graviditet och socialt fördärv,
03:27
UnchainedUnchained from the great threathot
of pregnancygraviditet and socialsocial ruinruin,
73
195491
5297
kunde kvinnor äntligen uttrycka
sin primitiva och primala sexualitet.
03:32
womenkvinnor could finallytill sist expressuttrycka
theirderas primitiveprimitiv and primalprimal sexualitysexualitet.
74
200812
4424
Inte heller dejtingsidor förändrar kärlek.
03:37
Even datingdejting siteswebbplatser are not changingskiftande love.
75
205724
3017
Jag är Chief Scientific Advisor
på Match.com,
03:40
I'm ChiefChief ScientificVetenskapliga AdvisorRådgivare to MatchMatchen.comcom,
76
208765
2558
det har jag varit i 11 år.
03:43
I've been it for 11 yearsår.
77
211347
1680
Jag fortsätter berätta för dem
och de håller med mig,
03:45
I keep tellingtalande them
and they agreehålla med with me,
78
213051
2004
03:47
that these are not datingdejting siteswebbplatser,
79
215079
1539
att dessa inte är dejtingsidor,
03:48
they are introducinginförande siteswebbplatser.
80
216642
2013
de är introduktionssidor.
När du sitter i en bar,
03:51
When you sitsitta down in a barbar,
81
219017
2263
på ett kafé,
03:53
in a coffeekaffe househus,
82
221304
1584
på en parkbänk,
03:54
on a parkparkera benchbänk,
83
222912
1356
vaknar din urgamla hjärna
likt en sovande katt som väcks,
03:56
your ancientgammal brainhjärna snapssnaps into actionhandling
like a sleepingsovande catkatt awakenedvaknat,
84
224292
5005
04:01
and you smileleende
85
229321
1299
och du ler
04:02
and laughskratt
86
230644
1158
och skrattar och lyssnar
04:03
and listen
87
231826
1182
och paraderar så som våra anfäder gjorde
för 100 000 år sedan.
04:05
and paradeparad the way our ancestorsförfäder
did 100,000 yearsår agosedan.
88
233032
4873
Vi kan ge dig olika människor,
04:10
We can give you variousolika people --
89
238424
1953
04:12
all the datingdejting siteswebbplatser can --
90
240401
1565
alla dejtingsidor kan det,
04:13
but the only realverklig algorithmalgoritm
is your ownegen humanmänsklig brainhjärna.
91
241990
3913
men den sanna algoritmen
är din egna mänskliga hjärna.
Teknik kommer inte förändra det.
04:17
TechnologyTeknik is not going to changeByta that.
92
245927
2572
Teknik kommer inte heller förändra
vem du väljer att älska.
04:21
TechnologyTeknik is alsoockså not going to changeByta
who you choosevälja to love.
93
249041
4644
Jag studerar personlighetsbiologi,
04:25
I studystudie the biologybiologi of personalitypersonlighet,
94
253709
2696
04:28
and I've come to believe
95
256429
1212
och jag har kommit att tro,
04:29
that we'vevi har evolvedutvecklats fourfyra very broadbred
stylesstilar of thinkingtänkande and behavingbeter sig,
96
257665
4283
att vi har utvecklat fyra breda sätt
att tänka på och bete oss,
länkat till dopamin, serotonin,
04:33
linkedlänkad with the dopaminedopamin, serotoninserotonin,
97
261972
1830
testosteron och östrogena system.
04:35
testosteronetestosteron and estrogenöstrogen systemssystem.
98
263826
2178
Så jag skapade ett frågeformulär
baserat på hjärnvetenskap,
04:38
So I createdskapad a questionnairefrågeformulär
directlydirekt from brainhjärna sciencevetenskap
99
266358
4153
för att mäta till vilken grad
du uttrycker dragen,
04:42
to measuremäta the degreegrad to whichsom
you expressuttrycka the traitsdrag --
100
270535
3142
konstellationen av dragen,
04:45
the constellationstjärnbilden of traitsdrag --
101
273701
1754
länkade till var och en
av dessa fyra hjärnsystem.
04:47
linkedlänkad with eachvarje
of these fourfyra brainhjärna systemssystem.
102
275479
3008
Sedan sätter jag detta frågeformulär
på olika Match-dejtingsidor
04:50
I then put that questionnairefrågeformulär
on variousolika datingdejting siteswebbplatser
103
278829
4868
04:55
in 40 countriesländer.
104
283721
1642
i 40 länder.
Fjorton miljoner eller fler personer
har nu svarat på enkäten,
04:57
FourteenFjorton millionmiljon or more people
have now takentagen the questionnairefrågeformulär,
105
285969
3890
och jag har kunnat se
vem som naturligt dras till vem.
05:01
and I've been ablestånd to watch
who'ssom är naturallynaturligtvis drawndragen to whomvem.
106
289883
3925
Och som det visar sig,
05:06
And as it turnsvarv out,
107
294462
1511
de som uttryckte dopaminsystemet
05:07
those who were very expressiveuttrycksfulla
of the dopaminedopamin systemsystemet
108
295997
2569
tenderar att vara nyfikna, kreativa,
spontana, energiska –
05:10
tendtendera to be curiousnyfiken, creativekreativ,
spontaneousspontan, energeticenergisk --
109
298590
3135
Jag skulle tro att det finns en massa
sådana människor i det här rummet –
05:13
I would imaginetänka there's an awfulförfärlig lot
of people like that in this roomrum --
110
301749
3451
de dras till människor
som liknar dem själva.
05:17
they're drawndragen to people like themselvessig själva.
111
305224
1928
Nyfikna, kreativa människor
behöver människor som dem själva.
05:19
CuriousNyfiken, creativekreativ people
need people like themselvessig själva.
112
307176
3383
Människor som uttrycker serotoninsystemet
05:22
People who are very expressiveuttrycksfulla
of the serotoninserotonin systemsystemet
113
310583
2638
tenderar att vara traditionella,
konventionella, de följer regler,
05:25
tendtendera to be traditionaltraditionell, conventionalkonventionell,
they followFölj the rulesregler,
114
313245
2879
de respekterar auktoriteter,
05:28
they respectrespekt authorityauktoritet,
115
316148
1878
de tenderar att vara religiösa,
religiositet finns i serotoninsystemet...
05:30
they tendtendera to be religiousreligiös -- religiosityreligiositet
is in the serotoninserotonin systemsystemet --
116
318050
3386
och traditionella människor
söker sig till traditionella människor.
05:33
and traditionaltraditionell people
go for traditionaltraditionell people.
117
321460
3337
05:36
In that way, similaritylikheten attractslockar.
118
324821
2664
På det sättet attraheras lika till lika.
05:39
In the other two casesfall, oppositesmotsatser attractlocka till sig.
119
327509
2222
I de två andra fallen
attraheras motsatser.
Människor som uttrycker
testosteronsystemet
05:41
People very expressiveuttrycksfulla
of the testosteronetestosteron systemsystemet
120
329755
2297
tenderar att vara analytiska,
logiska, direkta, beslutsamma,
05:44
tendtendera to be analyticalanalytisk,
logicallogisk, directdirekt, decisiveavgörande,
121
332076
3923
och de söker sig till motsatsen:
05:48
and they go for theirderas oppositemotsatt:
122
336023
1482
de söker någon med mycket östrogen,
05:49
they go for somebodynågon who'ssom är highhög estrogenöstrogen,
123
337529
2253
någon som har goda verbala färdigheter
05:51
somebodynågon who'ssom är got very good verbalverbal skillsKompetens
124
339806
2242
och social kompetens,
05:54
and people skillsKompetens,
125
342072
1242
som är väldigt intuitiva
05:55
who'ssom är very intuitiveintuitiv
126
343338
1448
och som är mycket vårdande
och känslomässigt uttrycksfulla.
05:56
and who'ssom är very nurturingvårda
and emotionallyemotionellt expressiveuttrycksfulla.
127
344810
3313
Vi har naturliga mönster av partnerval.
06:00
We have naturalnaturlig patternsmönster of mateMate choiceval.
128
348519
2572
Modern teknik kommer inte
att ändra vem vi väljer att älska.
06:03
ModernModerna technologyteknologi is not going
to changeByta who we choosevälja to love.
129
351468
5056
Men tekniken producerar
en modern trend
06:09
But technologyteknologi is producingproducerande
one modernmodern trendtrend
130
357488
2553
som jag tycker är särskilt viktig.
06:12
that I find particularlysärskilt importantViktig.
131
360065
1736
Den associeras med begreppet
valfrihetens paradox.
06:14
It's associatedassocierad with the conceptbegrepp
of paradoxparadox of choiceval.
132
362151
3688
I miljontals år
06:18
For millionsmiljoner of yearsår,
133
366372
1454
levde vi i små
jägare- och samlaregrupper.
06:19
we livedlevde in little huntingjakt
and gatheringsammankomst groupsgrupper.
134
367850
2267
Du hade inte möjligheten att välja
06:22
You didn't have the opportunitymöjlighet to choosevälja
135
370141
2526
mellan 1 000 personer på en dejtingsajt.
06:24
betweenmellan 1,000 people on a datingdejting sitewebbplats.
136
372691
3110
I själva verket
har jag studerat detta nyligen,
06:28
In factfaktum, I've been studyingstuderar this recentlynyligen,
137
376261
2057
och jag tror att det finns
en känslig punkt i hjärnan;
06:30
and I actuallyfaktiskt think there's some
sortsortera of sweetljuv spotfläck in the brainhjärna;
138
378342
3155
Jag vet inte vad det är, men tydligen,
efter att ha läst en del av uppgifterna,
06:33
I don't know what it is, but apparentlyuppenbarligen,
from readingläsning a lot of the datadata,
139
381521
3951
kan vi omfamna ca fem
till nio alternativ, och efter det,
06:37
we can embraceomfamning about fivefem
to ninenio alternativesalternativ, and after that,
140
385496
5151
kan man hamna i vad akademiker kallar
"kognitiv överbelastning"
06:42
you get into what academicsakademiker
call "cognitivekognitiv overloadöverbelastning,"
141
390671
3220
och man väljer inte någon.
06:45
and you don't choosevälja any.
142
393915
1801
Så jag har kommit att tro att på grund
denna kognitiv överbelastning
06:48
So I've come to think that duepå grund av
to this cognitivekognitiv overloadöverbelastning,
143
396175
3146
06:51
we're usheringushering in a newny formform of courtshipuppvaktning
144
399345
3311
inleder vi en ny form av uppvaktning
som jag kallar "långsam kärlek."
06:54
that I call "slowlångsam love."
145
402680
1945
Jag kom fram till detta under
mitt arbete med Match.com.
06:57
I arrivedanlänt at this duringunder
my work with MatchMatchen.comcom.
146
405219
3547
Varje år under de senaste sex åren,
07:01
EveryVarje yearår for the last sixsex yearsår,
147
409400
1681
har vi gjort en studie som kallas
"Singlar i Amerika."
07:03
we'vevi har doneGjort a studystudie calledkallad
"SinglesSinglar in AmericaAmerika."
148
411105
2693
07:05
We don't pollPoll the MatchMatchen populationbefolkning,
149
413822
1808
Vi undersöker inte Match-befolkningen,
07:07
we pollPoll the AmericanAmerikansk populationbefolkning.
150
415654
1960
vi undersöker
den amerikanska befolkningen.
07:09
We use 5,000-plus-plus people,
151
417638
2969
Vi använder fler än 5 000 människor,
07:12
a representativerepresentativ sampleprov of AmericansAmerikaner
basedbaserad on the US censusfolkräkning.
152
420631
3897
ett representativt stickprov av amerikaner
baserat på USA:s folkräkning.
07:16
We'veVi har got datadata now on over 30,000 people,
153
424552
2892
Vi har nu data
från fler än 30 000 människor,
07:19
and everyvarje singleenda yearår,
154
427468
2467
och vartenda år
07:21
I see some of the samesamma patternsmönster.
155
429959
2526
ser jag samma mönster.
Varje år när jag ställer frågan,
07:24
EveryVarje singleenda yearår when I askfråga the questionfråga,
156
432509
2779
har mer än 50 procent
av människorna haft ett engångsligg,
07:27
over 50 percentprocent of people
have had a one-nighten natt standstå --
157
435312
2763
inte nödvändigtvis förra året,
men under sina liv,
07:30
not necessarilynödvändigtvis last yearår,
but in theirderas livesliv --
158
438099
2667
50 procent har haft knullkompisar
07:32
50 percentprocent have had
a friendsvänner with benefitsfördelar
159
440790
2273
under sitt liv,
07:35
duringunder the coursekurs of theirderas livesliv,
160
443087
1607
och mer än 50 procent
har levt med en person långsiktigt
07:36
and over 50 percentprocent have livedlevde
with a personperson long-termlångsiktigt
161
444718
3568
innan de gift sig.
07:40
before marryinggifta.
162
448310
1436
07:41
AmericansAmerikaner think that this is recklessvårdslös.
163
449770
2202
Amerikaner anser att det är vårdslöst.
07:43
I have doubtedtvivlade that for a long time;
164
451996
2919
Jag har tvivlat på det under en lång tid;
07:46
the patternsmönster are too strongstark.
165
454939
1892
mönsterna är för starka.
Det måste finnas någon
darwinistisk förklaring,
07:48
There's got to be some
DarwinianDarwinistiska explanationförklaring --
166
456855
2728
för så många människor är inte galna.
07:51
Not that manymånga people are crazygalen.
167
459607
2326
Och jag snubblade då över statistik
som verkligen blev tydlig för mig.
07:53
And I stumbledsnubblat, then, on a statisticstatistisk
that really camekom home to me.
168
461957
3888
Det var en väldigt intressant
akademisk artikel
07:58
It was a very interestingintressant academicakademisk articleartikel
169
466267
2599
där jag såg att 67 procent
av singlar i Amerika idag
08:00
in whichsom I foundhittades that 67 percentprocent
of singlessinglar in AmericaAmerika todayi dag
170
468890
5013
som lever långsiktigt med någon
08:05
who are livinglevande long-termlångsiktigt with somebodynågon,
171
473927
2414
08:08
have not yetän marriedgift because
they are terrifiedlivrädd of divorceäktenskapsskillnad.
172
476365
4087
ännu inte har gift sig
för att de är livrädda för skilsmässa.
De är rädda för de sociala,
08:12
They're terrifiedlivrädd of the socialsocial,
173
480476
1856
rättsliga, känslomässiga,
08:14
legalrättslig, emotionalemotionell,
174
482356
1533
ekonomiska konsekvenserna av skilsmässa.
08:15
economicekonomisk consequenceskonsekvenser of divorceäktenskapsskillnad.
175
483913
2869
Så jag kom att inse att jag inte tror
detta är hänsynslöshet;
08:18
So I camekom to realizeinse that I don't think
this is recklessnesshänsynslöshet;
176
486806
3758
jag tror det är försiktighet.
08:22
I think it's cautionförsiktighet.
177
490588
1676
Dagens singlar vill veta
varje enskild sak om en partner
08:24
Today'sDagens singlessinglar want to know
everyvarje singleenda thing about a partnerpartner
178
492791
5022
innan de gifter sig.
08:29
before they wedons.
179
497837
1629
Man lär sig mycket i sängen,
08:31
You learnlära sig a lot betweenmellan the sheetsark,
180
499490
1929
08:33
not only about how somebodynågon makesgör love,
181
501443
2512
inte bara hur någon älskar,
utan huruvida de är snälla,
08:35
but whetherhuruvida they're kindsnäll,
182
503979
1370
08:37
whetherhuruvida they can listen
183
505373
1342
om de kan lyssna
08:38
and at my ageålder,
184
506739
1172
och i min ålder,
om de har sinne för humor.
08:39
whetherhuruvida they'vede har got a sensekänsla of humorhumör.
185
507935
1778
(Skratt)
08:41
(LaughterSkratt)
186
509737
1403
Och i en tid där vi har
alltför många val,
08:43
And in an ageålder where we have
too manymånga choicesval,
187
511164
3454
och väldigt lite rädsla
för graviditet och sjukdom
08:47
we have very little fearrädsla
of pregnancygraviditet and diseasesjukdom
188
515075
3262
och vi inte har någon skamkänsla
för sex före äktenskapet,
08:50
and we'vevi har got no feelingkänsla of shameskam
for sexsex before marriageäktenskap,
189
518361
3708
Jag tror att folk
tar sin tid att älska.
08:54
I think people are takingtar
theirderas time to love.
190
522093
3698
Och faktiskt, vad som händer är,
08:58
And actuallyfaktiskt, what's happeninghappening is,
191
526408
1651
vad vi ser är en verklig utvidgning
av trolovningsstadiet
09:00
what we're seeingseende is a realverklig expansionexpansion
of the precommitmentav stageskede
192
528083
3861
innan man gifter sig.
09:03
before you tieslips the knotKnut.
193
531968
1736
09:06
Where marriageäktenskap used to be
the beginningbörjan of a relationshiprelation,
194
534034
2726
Förr var giftermål
starten på ett förhållande,
nu är det finalen.
09:08
now it's the finaleFinale.
195
536784
1669
Men den mänskliga hjärnan ...
09:11
But the humanmänsklig brainhjärna --
196
539413
1740
09:13
(LaughterSkratt)
197
541177
2009
(Skratt)
den mänskliga hjärnan segrar alltid,
09:15
The humanmänsklig brainhjärna always triumphstriumfer,
198
543210
1814
och faktiskt, i USA idag,
09:17
and indeedverkligen, in the UnitedUnited StatesStaterna todayi dag,
199
545048
1895
kan 86 procent av amerikanerna
tänka sig att gifta sig vid 49 års ålder.
09:18
86 percentprocent of AmericansAmerikaner
will marrygifta sig by ageålder 49.
200
546967
3498
Och även i kulturer runt om i världen
där de inte gifter sig så ofta,
09:22
And even in cultureskulturer around the worldvärld
where they're not marryinggifta as oftenofta,
201
550489
3546
slår de ner sig sig så småningom
med en långsiktig partner.
09:26
they are settlingbosätta sig down eventuallyså småningom
with a long-termlångsiktigt partnerpartner.
202
554059
3275
Så jag började inse:
09:29
So it beganbörjade to occurinträffa to me:
203
557358
1835
Under denna långa förlängningen
av trolovningsstadiet,
09:31
duringunder this long extensionförlängning
of the precommitmentav stageskede,
204
559217
4567
om man kan bli av med dåliga
relationer innan man gifter sig,
09:35
if you can get ridbefria of baddålig
relationshipsrelationer before you marrygifta sig,
205
563808
3173
kommer vi kanske att se
fler lyckliga äktenskap.
09:39
maybe we're going to see
more happylycklig marriagesäktenskap.
206
567005
2447
Så jag gjorde en studie på 1 100
gifta människor i Amerika –
09:41
So I did a studystudie of 1,100
marriedgift people in AmericaAmerika --
207
569838
4875
09:46
not on MatchMatchen.comcom, of coursekurs --
208
574737
1727
inte på Match.com, givetvis –
och frågade dem massor av frågor.
09:48
and I askedfrågade them a lot of questionsfrågor.
209
576488
2116
Men en av frågorna var,
09:50
But one of the questionsfrågor was,
210
578628
1507
09:52
"Would you re-marrygifta om sig the personperson
you're currentlyför närvarande marriedgift to?"
211
580159
4572
"Skulle du gifta om dig
med den person du är gift med just nu?"
Och 81 procent svarade ja.
09:56
And 81 percentprocent said, "Yes."
212
584755
2865
10:00
In factfaktum, the greateststörst changeByta
in modernmodern romanceromantik and familyfamilj life
213
588613
6479
Den största förändringen
i modern romantik och familjeliv
är inte teknik.
10:07
is not technologyteknologi.
214
595116
1400
Det är inte ens långsam kärlek.
10:09
It's not even slowlångsam love.
215
597070
1494
10:11
It's actuallyfaktiskt womenkvinnor
pilingpålning into the jobjobb marketmarknadsföra
216
599047
2951
Det är faktiskt kvinnor
som tränger sig på arbetsmarknaden
i kulturer runt världen.
10:14
in cultureskulturer around the worldvärld.
217
602022
1423
I miljontals år
10:15
For millionsmiljoner of yearsår,
218
603767
1229
10:17
our ancestorsförfäder livedlevde
in little huntingjakt and gatheringsammankomst groupsgrupper.
219
605020
2970
levde våra förfäder
i små jägar- och samlargrupper.
Kvinnor pendlade till jobbet för
att samla sina frukter och grönsaker.
10:20
WomenKvinnor commutedpendlade to work
to gathersamla theirderas fruitsfrukter and vegetablesgrönsaker.
220
608014
2905
10:22
They camekom home with 60 to 80
percentprocent of the eveningkväll mealmåltid.
221
610943
3510
De kom hem med
60 till 80 procent av kvällsmåltiden.
10:26
The double-incomedubbel-inkomst familyfamilj was the ruleregel.
222
614477
2693
Dubbel-inkomst familjer var vanliga.
Och kvinnor ansågs
lika ekonomiskt, socialt
10:29
And womenkvinnor were regardedbetraktas
as just as economicallyekonomiskt, sociallysocialt
223
617194
3941
och sexuellt kraftfulla som män.
10:33
and sexuallysexuellt powerfulkraftfull as menmän.
224
621159
3115
Sen förändrades miljön
för sådär 10 000 år sedan,
10:36
Then the environmentmiljö changedändrats
some 10,000 yearsår agosedan,
225
624298
3102
vi började bosätta oss på gårdar
10:39
we beganbörjade to settleKvitta down on the farmodla
226
627424
2229
10:41
and bothbåde menmän and womenkvinnor
becameblev obligedskyldig, really,
227
629677
3191
och både män och kvinnor
blev faktiskt tvungna
att gifta sig med rätt person,
10:44
to marrygifta sig the right personperson,
228
632892
1572
med rätt bakgrund,
10:46
from the right backgroundbakgrund,
229
634488
1430
10:47
from the right religionreligion
230
635942
1303
med rätt religion
10:49
and from the right kinKin
and socialsocial and politicalpolitisk connectionsanslutningar.
231
637269
3538
och från rätt ätt
och sociala och politiska kopplingar.
Mäns arbeten blev viktigare:
10:52
Men'sMän jobsjobb becameblev more importantViktig:
232
640831
1594
de behövde flytta stenarna,
fälla träden, ploga landet.
10:54
they had to moveflytta the rocksRocks,
fellföll the treesträd, plowplog the landlanda.
233
642449
2737
De tog sina produkter
till lokala marknader, och kom hem
10:57
They broughttog med the produceproducera
to locallokal marketsmarknader, and camekom home
234
645210
2924
med något som liknade pengar.
11:00
with the equivalentlikvärdig of moneypengar.
235
648158
1514
Tillsammans med detta
11:01
AlongLängs with this,
236
649696
1546
11:03
we see a risestiga of a hostvärd of beliefsövertygelser:
237
651266
2977
ser vi en ökning
av en mängd trosföreställningar:
tron på oskuld vid giftermål,
11:06
the belieftro of virginityoskuld at marriageäktenskap,
238
654267
2182
arrangerade giftermål,
strikt arrangerade giftermål,
11:08
arrangedanordnad marriagesäktenskap --
strictlystrikt arrangedanordnad marriagesäktenskap --
239
656473
2943
11:11
the belieftro that the man
is the headhuvud of the householdhushåll,
240
659440
2527
tron på att mannen
var ansvarig för hushållet,
att kvinnans plats var i hemmet
11:13
that the wife'sfrus placeplats is in the home
241
661991
2239
och viktigast av allt,
11:16
and mostmest importantViktig,
242
664254
1153
11:17
honorära thyTHY husbandMake,
and 'til'til deathdöd do us partdel.
243
665431
3131
hedra din man,
och tills döden skiljer oss åt.
Dessa är borta.
11:20
These are goneborta.
244
668586
1722
De försvinner, och på många platser,
11:22
They are going, and in manymånga placesplatser,
245
670332
2549
är de borta.
11:24
they are goneborta.
246
672905
1388
Vi befinner oss i en giftermålsrevolution.
11:26
We are right now in a marriageäktenskap revolutionrotation.
247
674317
3423
Vi kastar bort 10 000 år
av vår jordbrukstradition
11:29
We are sheddingshedding 10,000 yearsår
of our farmingjordbruk traditiontradition
248
677764
4715
och går vidare mot
jämlika relationer mellan könen
11:34
and movingrör på sig forwardfram- towardsmot egalitarianjämlikt
relationshipsrelationer betweenmellan the sexeskönen --
249
682503
5626
något som jag anser vara kompatibelt
med den gamla mänskliga anden.
11:40
something I regardbetrakta as highlyi hög grad compatiblekompatibel
with the ancientgammal humanmänsklig spiritanda.
250
688153
4815
Jag är ingen Pollyanna;
11:45
I'm not a PollyannaPollyanna;
251
693562
1702
det finns mycket att gråta över.
11:47
there's a great dealhandla to crygråta about.
252
695288
1761
Jag har studerat skilsmässor
i 80 kulturer,
11:49
I've studiedstuderade divorceäktenskapsskillnad in 80 cultureskulturer,
253
697073
1746
11:50
I've studiedstuderade, as I say,
adulteryäktenskapsbrott in manymånga --
254
698843
2136
Jag har studerat
äktenskapsbrott i många,
11:53
there's a wholehela pilelugg of problemsproblem.
255
701003
1816
det finns en hel hög problem.
11:54
As WilliamWilliam ButlerButler YeatsYeats,
the poetpoeten, onceen gång said,
256
702843
3192
Som William Butler Yeats,
poeten, en gång sa,
"Kärlek är skev."
11:58
"Love is the crookedkrokig thing."
257
706059
2465
12:01
I would addLägg till, "NobodyIngen getsblir out aliveLevande."
258
709131
2790
Jag skulle tillägga,
"Ingen kommer ut levande."
12:03
(LaughterSkratt)
259
711945
1095
(Skratt)
12:05
We all have problemsproblem.
260
713064
1467
Vi har alla problem.
12:06
But in factfaktum, I think the poetpoeten
RandallRandall JarrellJarrell really sumssummor it up bestbäst.
261
714925
3604
Men i själva verket tror jag poeten
Randall Jarrell sammanfattar det bäst.
Han sa, "Familjelivets
mörka, oroliga värld,
12:10
He said, "The darkmörk, uneasyorolig worldvärld
of familyfamilj life --
262
718553
4999
där den största kan misslyckas,
och den ringaste lyckas."
12:15
where the greateststörst can failmisslyckas,
and the humblestödmjukaste succeedlyckas."
263
723576
4518
Men jag lämnar er med detta:
12:20
But I will leavelämna you with this:
264
728779
1887
12:22
love and attachmentbilaga will prevailråda,
265
730690
2728
kärlek och anknytning kommer att segra,
teknik kan inte ändra det.
12:25
technologyteknologi cannotkan inte changeByta it.
266
733442
2533
Och jag kommer att avsluta med att säga
12:27
And I will concludesluta by sayingsäger
267
735999
1838
12:29
any understandingförståelse of humanmänsklig relationshipsrelationer
mustmåste take into accountkonto
268
737861
5246
all förståelse för mänskliga relationer
måste ta hänsyn till
12:35
one the mostmest powerfulkraftfull determinantsbestämningsfaktorer
of humanmänsklig behaviorbeteende:
269
743131
4225
en av de mest kraftfulla
och avgörande faktorerna
hos mänskligt beteende:
12:39
the unquenchableoutsläcklig,
270
747380
1218
den outsläckliga,
anpassningsbara
12:41
adaptableanpassbar
271
749217
1165
och ursprungliga mänskliga
strävan att älska.
12:42
and primordialursprunglig humanmänsklig drivekör to love.
272
750789
3006
Tack.
12:45
Thank you.
273
753819
1152
(Applåder)
12:46
(ApplauseApplåder)
274
754995
3022
12:51
KellyKelly StoetzelStoetzel: Thank you
so much for that, HelenHelen.
275
759915
2381
Tack för det, Helen.
Som du vet finns det
en till talare bland oss
12:54
As you know, there's anotherannan
speakerhögtalare here with us
276
762320
2309
som arbetar i samma fält.
12:56
that worksArbetar in your samesamma fieldfält.
277
764653
1550
12:58
She comeskommer at it
from a differentannorlunda perspectiveperspektiv.
278
766227
2431
Hon har ett annat perspektiv på det.
13:00
EstherEsther PerelPerel is a psychotherapistpsykoterapeut
who worksArbetar with couplespar.
279
768682
4637
Esther Perel är en psykoterapeut
som arbetar med par.
Du studerar data,
13:05
You studystudie datadata,
280
773749
1293
Esther studerar berättelserna
som par berättar för henne,
13:07
EstherEsther studiesstudier the storiesberättelser
the couplespar tell her
281
775066
2500
när de kommer till henne för hjälp.
13:09
when they come to her for help.
282
777590
2028
Vi tar upp henne till oss på scenen.
13:11
Let's have her joinansluta sig us on the stageskede.
283
779642
1724
Esther?
13:13
EstherEsther?
284
781390
1151
(Applåder)
13:14
(ApplauseApplåder)
285
782565
3131
Så, Esther,
13:22
So EstherEsther,
286
790249
1246
13:23
when you were watchingtittar på Helen'sHelens talk,
287
791519
2272
när du såg Helens föredrag,
fanns det någon del i det
13:25
was there any partdel of it
288
793815
1206
13:27
that resonatedresonans with you
throughgenom the lenslins of your ownegen work
289
795045
2767
som genljöd med dig
genom linsen av ditt eget arbete
som du vill kommentera?
13:29
that you'ddu skulle like to commentkommentar on?
290
797836
1585
Det är intressant, för å ena sidan,
13:32
EstherEsther PerelPerel: It's interestingintressant,
because on the one handhand,
291
800062
3579
är behovet av kärlek
allestädes närvarande och universell.
13:35
the need for love
is ubiquitousallestädes närvarande and universaluniversell.
292
803665
3829
Men sättet vi älskar på,
13:39
But the way we love --
293
807965
1964
innebörden vi gör av det,
13:41
the meaningmenande we make out of it --
294
809953
1530
13:43
the rulesregler that governstyra
our relationshipsrelationer, I think,
295
811507
2325
reglerna som styr
våra relationer, tror jag,
13:45
are changingskiftande fundamentallyfundamentalt.
296
813856
2027
håller på att förändras fundamentalt.
13:47
We come from a modelmodell that, untilfram tills now,
297
815907
2900
Vi kommer från en modell
som, fram tills nu,
13:50
was primarilyprimärt regulatedreglerade
around dutyplikt and obligationskyldighet,
298
818831
3463
främst reglerades
runt plikt och skyldighet,
behoven hos den kollektiva och lojalitet.
13:54
the needsbehov of the collectivekollektiv and loyaltylojalitet.
299
822318
2397
Och vi har skiftat det
13:56
And we have shiftedändrad it
300
824739
1180
till en modell för fritt val
och individuella rättigheter,
13:57
to a modelmodell of freefri choiceval
and individualenskild rightsrättigheter,
301
825943
4330
14:02
and self-fulfillmentsjälvförverkligande and happinesslycka.
302
830297
3076
och självförverkligande och lycka.
14:05
And so, that was
the first thing I thought,
303
833397
2320
Och så var det
det första jag tänkte,
att behovet inte ändras,
14:07
that the need doesn't changeByta,
304
835741
1768
men sammanhanget och hur
vi reglerar dessa relationer
14:09
but the contextsammanhang and the way
we regulatereglera these relationshipsrelationer
305
837533
3808
förändras mycket.
14:13
changesförändringar a lot.
306
841365
1278
Angående valfrihetens paradox,
14:14
On the paradoxparadox of choiceval --
307
842667
1840
ni vet, å ena sidan
14:18
you know, on the one handhand
we relishRelish the noveltynyhet
308
846682
2327
uppskattar vi nyheten
14:21
and the playfulnesslekfullhet, I think,
309
849033
1592
att kunna ha så många alternativ.
14:22
to be ablestånd to have so manymånga optionsalternativ.
310
850649
2711
Och på samma gång,
14:25
And at the samesamma time,
311
853384
1361
14:26
as you talk about this cognitivekognitiv overloadöverbelastning,
312
854769
2414
när du pratar om den här
kognitiva överbelastningen,
14:29
I see manymånga, manymånga people who ...
313
857207
3448
ser jag många, många människor som ...
14:34
who dreadfruktan the uncertaintyosäkerhet and self-doubtsjälvtvivel
314
862391
4106
fruktar den osäkerhet
och det tvivel på dem själva
14:38
that comeskommer with this massamassa of choiceval,
315
866521
2549
som kommer med denna mängd av val,
14:41
creatingskapande a casefall of "FOMOFOMO"
316
869094
2259
som skapar ett fall av "FOMO"
14:43
and then leadingledande us --
317
871377
1642
och sedan leder oss -
14:45
FOMOFOMO, fearrädsla of missedmissade opportunitymöjlighet,
or fearrädsla of missingsaknas out --
318
873043
3315
"FOMO", rädslan för att missa
något viktigt eller roligt -
14:48
it's like, "How do I know
I have foundhittades 'the' den one'en ' --
319
876382
2958
det är som typ, "Hur vet jag
att jag hittat den rätte,
14:51
the right one?"
320
879364
1172
den ende?"
14:52
So we'vevi har createdskapad what I call
this thing of "stablestabil ambiguitytvetydighet."
321
880560
3683
Så vi har skapat vad jag kallar
denna sak "stabil tvetydighet."
Stabil tvetydighet är när
du är för rädd för att vara ensam
14:56
StableStabil ambiguitytvetydighet is when
you are too afraidrädd to be aloneensam
322
884600
3705
men också inte riktigt villig
att engagera dig i intimitetsbyggande.
15:00
but alsoockså not really willingvillig
to engageförlova sig in intimacy-buildingintimitet-byggnad.
323
888329
4035
Det är en uppsättning taktiker
som förlänger osäkerheten i en relation
15:04
It's a setuppsättning of tacticstaktik that kindsnäll of prolongförlänga
the uncertaintyosäkerhet of a relationshiprelation
324
892388
5294
15:09
but alsoockså the uncertaintyosäkerhet of the breakupuppbrottet.
325
897706
2607
men också osäkerheten i uppbrottet.
Så, här på internet
finns tre stora sådana.
15:12
So, here on the internetinternet
you have threetre majorstörre onesettor.
326
900337
2982
En isbildning och kokande,
15:15
One is icingisbildning and simmeringputtra,
327
903343
2321
15:17
whichsom are great stallingStalling tacticstaktik
328
905688
2875
vilka är bra fördröjningstaktiker
som erbjuder ett slags vänteläge
15:20
that offererbjudande a kindsnäll of holdinginnehav patternmönster
329
908587
2477
15:23
that emphasizesbetonar the undefinedOdefinierad
naturenatur of a relationshiprelation
330
911088
3794
som betonar den odefinierade
karaktären hos en relation
15:26
but at the samesamma time givesger you
enoughtillräckligt of a comfortingtröstande consistencykonsistens
331
914906
4107
men på samma gång ger dig
tillräckligt mycket tröstande stabilitet
och tillräcklig frihet
genom de odefinierade gränserna.
15:31
and enoughtillräckligt freedomfrihet
of the undefinedOdefinierad boundariesgränser.
332
919037
2757
15:33
(LaughterSkratt)
333
921818
1826
(Skratt)
15:36
Yeah?
334
924070
1170
Ja?
Och sedan kommer ghosting.
15:37
And then comeskommer ghostingspökbilder.
335
925264
1548
15:38
And ghostingspökbilder is, basicallyi grund och botten,
336
926836
1972
Ghosting är, i grund och botten,
15:40
you disappearförsvinna from this massamassa
of textstexter on the spotfläck,
337
928832
4520
att man hux flux försvinner
från en konversation
och man behöver inte handskas med
den smärta som man tillfogar en annan,
15:45
and you don't have to dealhandla with
the painsmärta that you inflicttillfoga on anotherannan,
338
933376
3785
15:49
because you're makingtillverkning it
invisibleosynlig even to yourselfsjälv.
339
937185
2598
eftersom man gör det osynligt
även för sig själv.
15:51
(LaughterSkratt)
340
939807
1187
(Skratt)
Ja?
15:53
Yeah?
341
941018
1158
Så jag tänkte - dessa ord kom
till mig när jag lyssnade på dig,
15:54
So I was thinkingtänkande -- these wordsord camekom up
for me as I was listeninglyssnande to you,
342
942200
4737
15:58
like how a vocabularyordförråd
alsoockså createsskapar a realityverklighet,
343
946961
5163
hur en vokabulär
också skapar en verklighet,
och på samma gång,
16:04
and at the samesamma time,
344
952148
1555
det är min fråga till dig:
16:05
that's my questionfråga to you:
345
953727
1684
Tror du, när sammanhanget förändras,
16:07
Do you think when the contextsammanhang changesförändringar,
346
955435
2940
att det fortfarande innebär att
kärlekens natur förblir densamma?
16:10
it still meansbetyder that the naturenatur
of love remainsresterna the samesamma?
347
958399
3640
16:14
You studystudie the brainhjärna and I studystudie
people'smänniskors relationshipsrelationer and storiesberättelser,
348
962063
4098
Du studerar hjärnan och jag studerar
människors relationer och berättelser,
så jag tror att det
är allt du säger, plus...
16:18
so I think it's everything you say, plusplus.
349
966185
3986
Men jag vet inte alltid till vilken grad
en föränderlig kontext ...
16:22
But I don't always know the degreegrad
to whichsom a changingskiftande contextsammanhang ...
350
970691
3902
Börjar det
vid någon punkt att förändras,
16:27
Does it at some pointpunkt beginBörja to changeByta --
351
975451
2530
om innebörden förändras,
förändras behovet,
16:30
If the meaningmenande changesförändringar,
does it changeByta the need,
352
978005
2613
eller är behovet oavhängigt
av hela sammanhanget?
16:32
or is the need clearklar
of the entirehel contextsammanhang?
353
980642
2463
16:35
HFHF: WowWow! Well --
354
983797
1420
Wow! Tja ...
(Skratt)
16:37
(LaughterSkratt)
355
985241
2431
(Applåder)
16:39
(ApplauseApplåder)
356
987696
3175
16:42
Well, I've got threetre pointspoäng here, right?
357
990895
2968
Jag har tre poänger här, eller hur?
16:46
First of all, to your first one:
358
994736
1826
Först av allt, till din första:
16:48
there's no questionfråga that we'vevi har changedändrats,
that we now want a personperson to love,
359
996586
3593
Vi har förändrats,
att vi nu vill ha en person att älska,
och i tusentals år var vi tvungna
att gifta oss med rätt person
16:52
and for thousandstusentals of yearsår,
we had to marrygifta sig the right personperson
360
1000203
2845
med rätt bakgrund med rätt kopplingar.
16:55
from the right backgroundbakgrund
and right connectionförbindelse.
361
1003072
2271
Och faktum är att, i mina studier
av 5 000 människor varje år,
16:57
And in factfaktum, in my studiesstudier
of 5,000 people everyvarje yearår,
362
1005367
3351
frågar jag dem, "Vad letar du efter?"
17:00
I askfråga them, "What are you looking for?"
363
1008742
2126
17:02
And everyvarje singleenda yearår,
over 97 percentprocent say --
364
1010892
2758
Och varje år säger över 97 procent att ...
Listan växer ...
17:05
EPEP: The listlista growsväxer --
365
1013674
1210
Tja, nej.
17:06
HFHF: Well, no.
366
1014908
1160
Den grundläggande saken är
att över 97 procent av människor
17:08
The basicgrundläggande thing is
over 97 percentprocent of people
367
1016092
3323
17:11
want somebodynågon that respectsavseenden them,
368
1019439
2091
vill ha någon som respekterar dem,
17:13
somebodynågon they can trustförtroende and confideanförtro in,
369
1021554
2288
någon de kan lita på och anförtro sig åt,
17:15
somebodynågon who makesgör them laughskratt,
370
1023866
1656
någon som får dem att skratta,
17:17
somebodynågon who makesgör enoughtillräckligt time for them
371
1025546
1882
någon som ger tillräckligt med tid
och någon som de finner
fysiskt attraktiv.
17:19
and somebodynågon who they find
physicallyfysiskt attractiveattraktiv.
372
1027452
3997
17:23
That never changesförändringar.
373
1031473
1283
Det förändras aldrig.
17:24
And there's certainlysäkert -- you know,
there's two partsdelar --
374
1032780
3178
Och det är verkligen ... du vet,
Det finns två delar...
Men du vet vad jag kalla det?
17:27
EPEP: But you know how I call that?
375
1035982
1580
Det är inte vad folk brukade säga.
17:29
That's not what people used to say --
376
1037586
2250
Det är rätt.
17:31
HFHF: That's exactlyexakt right.
377
1039860
1230
De sa att de ville ha någon
med vilken de har kamratskap,
17:33
EPEP: They said they wanted somebodynågon
with whomvem they have companionshipsällskap,
378
1041114
3299
ekonomiskt stöd, barn.
17:36
economicekonomisk supportStöd, childrenbarn.
379
1044437
1291
Vi gick från produktionsekonomi
till tjänsteekonomi.
17:37
We wentåkte from a productionproduktion economyekonomi
to a serviceservice economyekonomi.
380
1045752
2586
(Skratt)
17:40
(LaughterSkratt)
381
1048362
1009
Vi gjorde det i kulturen
och vi gör det i äktenskap.
17:41
We did it in the largerstörre culturekultur,
and we're doing it in marriageäktenskap.
382
1049395
2981
Ja, ingen tvekan om det.
17:44
HFHF: Right, no questionfråga about it.
383
1052400
1548
Det är intressant, millenniegenerationen
vill faktiskt vara mycket bra föräldrar,
17:45
But it's interestingintressant, the millennialsMillennials
actuallyfaktiskt want to be very good parentsföräldrar,
384
1053972
3910
medan generationen bakom dem
ville ha ett mycket bra äktenskap
17:49
whereasmedan the generationgeneration aboveovan them
wants to have a very fine marriageäktenskap
385
1057906
4120
men är inte lika fokuserad
på att vara en bra förälder.
17:54
but is not as focusedfokuserade
on beingvarelse a good parentförälder.
386
1062050
2222
17:56
You see all of these nuancesnyanser.
387
1064296
2083
Man ser alla dessa nyanser.
Det finns två grundläggande
delar av personlighet:
17:58
There's two basicgrundläggande partsdelar of personalitypersonlighet:
388
1066403
2556
18:00
there's your culturekultur -- everything you
grewväxte up to do and believe and say --
389
1068983
3575
Det är din kultur, allt du
växte upp att göra och tro och säga,
och det är ditt temperament.
18:04
and there's your temperamenttemperament.
390
1072582
1399
18:06
BasicallyI princip, what I've been talkingtalande
about is your temperamenttemperament.
391
1074005
2827
I grund och botten, vad jag har pratat
om är temperamentet.
Och att temperament säkert kommer
att förändras med föränderliga tider
18:08
And that temperamenttemperament is certainlysäkert
going to changeByta with changingskiftande timesgånger
392
1076856
3318
och föränderliga övertygelser.
18:12
and changingskiftande beliefsövertygelser.
393
1080198
1301
18:13
And in termsvillkor of the paradoxparadox of choiceval,
394
1081891
3147
Och när det gäller valfrihetens paradox,
Det är ingen tvekan om
att det är en klurig situation.
18:17
there's no questionfråga about it
that this is a pickleättikslag.
395
1085062
2407
18:19
There were millionsmiljoner of yearsår
where you foundhittades that sweetljuv boypojke
396
1087493
2864
Det fanns miljontals år
där du hittade den söta pojken
på andra sidan av vattenhålet,
18:22
at the other sidesida of the watervatten holehål,
397
1090381
1725
och du körde på.
18:24
and you wentåkte for it.
398
1092130
1151
Ja, men du ...
18:25
EPEP: Yes, but you --
399
1093305
1151
Jag vill säga en sak till.
18:26
HFHF: I do want to say one more thing.
400
1094480
1747
Summan av kardemumman är,
i jägar- och samlarsamhällen,
18:28
The bottombotten linelinje is, in huntingjakt
and gatheringsammankomst societiessamhällen,
401
1096251
2617
tenderade de att ha två
eller tre partners under sitt liv.
18:30
they tendedtenderat to have two or threetre partnerspartners
duringunder the coursekurs of theirderas livesliv.
402
1098892
3598
De var inte mossiga!
18:34
They weren'tinte squarefyrkant!
403
1102514
1158
Och jag menar inte att vi gör det,
18:35
And I'm not suggestingvilket tyder på that we do,
404
1103696
1656
men kontentan är,
att vi alltid haft alternativ.
18:37
but the bottombotten linelinje is,
we'vevi har always had alternativesalternativ.
405
1105376
3976
Mänskligheten är alltid...
18:41
MankindMänskligheten is always --
406
1109376
1479
18:42
in factfaktum, the brainhjärna is well-builtvälbyggd
to what we call "equilibratetemperera,"
407
1110879
3192
hjärnan är byggd
för vad vi kallar "ekvilibrera,"
för att försöka bestämma:
18:46
to try and decidebesluta:
408
1114095
1151
Ska jag komma, ska jag stanna?
Ska jag gå, stanna?
18:47
Do I come, do I staystanna kvar? Do I go, do I staystanna kvar?
409
1115270
2434
Vilka är möjligheterna här?
18:49
What are the opportunitiesmöjligheter here?
410
1117728
1548
Hur hanterar jag det där?
18:51
How do I handlehantera this there?
411
1119300
1302
18:52
And so I think we're seeingseende
anotherannan play-outspela upp of that now.
412
1120626
2961
Och så jag tror att vi ser
en annan utveckling av det nu.
Tack så mycket till er båda.
18:56
KSKS: Well, thank you bothbåde so much.
413
1124052
1623
18:57
I think you're going to have
a millionmiljon dinnermiddag partnerspartners for tonighti kväll!
414
1125699
3206
Jag tror att ni kommer att ha
en miljon middagspartners ikväll!
19:00
(ApplauseApplåder)
415
1128929
1979
(Applåder)
19:02
Thank you, thank you.
416
1130932
1181
Tack, tack.
Translated by Nina Lindholm
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com