ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Manwar Ali: Inside the mind of a former radical jihadist

Manwar Ali: I huvudet på en före detta radikal jihadist

Filmed:
2,292,617 views

"Länge levde jag för döden", säger Manwar Ali, en före detta radikal jihadist som deltog i våldsamma, väpnade strider i Mellanöstern och Asien på 1980-talet. I detta gripande föredrag reflekterar han över sina erfarenheter av radikalisering och riktar en stark, direkt uppmaning till alla som dras till islamistgrupper som påstår att våld och brutalitet är ädelt och dygdigt: Släpp ilskan och hatet, säger han, och öva istället upp ditt hjärta så att du kan se godhet, skönhet och sanning i andra.
- Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TodayIdag I standstå before you
as a man who livesliv life to the fullfull
0
760
4016
Idag står jag framför er som en
man som lever livet fullt ut,
00:16
in the here and now.
1
4800
1240
här och nu.
00:19
But for a long time,
2
7280
1656
Men länge
00:20
I livedlevde for deathdöd.
3
8960
1200
levde jag för döden.
00:23
I was a youngung man who believedtros
4
11920
1616
Jag var en ung man som trodde
00:25
that jihadJihad is to be understoodförstått
in the languagespråk of forcetvinga and violencevåld.
5
13560
4560
att jihad måste förstås
genom makt och våld.
00:32
I triedförsökte to right wrongsoförrätter
throughgenom powerkraft and aggressionaggression.
6
20760
3240
Jag försökte bekämpa orätt
genom makt och aggression.
00:37
I had deepdjup concernsoro
for the sufferinglidande of othersandra
7
25440
4440
Jag grubblade mycket
över andras lidande
00:42
and a strongstark desireönskan
to help and bringföra relieflättnad to them.
8
30760
3240
och hade en stark önskan
att hjälpa och befria dem från det.
00:49
I thought violentvåldsam jihadJihad was nobleädel,
9
37120
3336
Jag trodde att våldsam jihad var fint,
00:52
chivalrousridderliga
10
40480
1336
ridderligt
00:53
and the bestbäst way to help.
11
41840
1320
och bästa sättet att hjälpa.
00:57
At a time when so manymånga of our people --
12
45640
1896
I en tid när så många av oss –
00:59
youngung people especiallyspeciellt --
13
47560
1256
särskilt unga –
01:00
are at riskrisk of radicalizationradikalisering
14
48840
1560
riskerar att radikaliseras
01:03
throughgenom groupsgrupper like al-QaedaAl-Qaida,
15
51400
1696
genom grupper som al-Qaeda,
01:05
IslamicIslamiska StateStatliga and othersandra,
16
53120
1840
Islamiska staten och andra,
01:07
when these groupsgrupper are claiminghävdar
17
55880
1456
när dessa grupper hävdar
01:09
that theirderas horrificfruktansvärda brutalitybrutalitet
and violencevåld are truesann jihadJihad,
18
57360
5056
att deras hårresande brutalitet
och våld är det sanna jihad,
01:14
I want to say that theirderas ideaaning
of jihadJihad is wrongfel --
19
62440
4176
vill jag säga att deras idé
om jihad är fel –
01:18
completelyfullständigt wrongfel --
20
66640
1336
helt fel –
01:20
as was minemina, then.
21
68000
1200
precis som min var då.
01:23
JihadJihad meansbetyder to strivesträva efter to one'ssIN utmostyttersta.
22
71200
2360
Jihad innebär att göra sitt yttersta.
01:26
It includesinnefattar exertionansträngning and spiritualityandlighet,
23
74440
3016
Det handlar om ansträngning och andlighet,
01:29
self-purificationsjälvrening
24
77480
1496
egen rening
01:31
and devotionhängivenhet.
25
79000
1200
och att göra uppoffringar.
01:34
It refershänvisar to positivepositiv transformationomvandling
26
82480
2776
Det syftar på positiv förändring
01:37
throughgenom learninginlärning, wisdomvisdom
and remembrancehågkomst of God.
27
85280
4096
genom lärande, visdom
och erinran om Gud.
01:41
The wordord jihadJihad standsmontrar
for all those meaningsbetydelser as a wholehela.
28
89400
3240
Ordet jihad står för
alla dessa betydelser sammantagna.
01:46
JihadJihad mayMaj at timesgånger
take the formform of fightingstridande,
29
94920
4416
Jihad kan ibland ta formen av kamp,
01:51
but only sometimesibland,
30
99360
1200
men bara ibland,
01:53
underunder strictsträng conditionsbetingelser,
31
101200
1720
under stränga förutsättningar,
01:56
withininom rulesregler and limitsgränser.
32
104200
1960
enligt regler och inom gränser.
01:59
In IslamIslam,
33
107840
1216
I islam
02:01
the benefitdra nytta of an actspela teater mustmåste outweighuppväga
the harmskada or hardshipumbäranden it entailsinnebär.
34
109080
5000
måste nyttan med en handling
väga upp det lidande den för med sig.
02:07
More importantlyviktigt,
35
115240
1736
Och vad viktigare är:
02:09
the versesverser in the KoranKoranen
that are connectedansluten to jihadJihad or fightingstridande
36
117000
4736
de Koranverser som rör jihad eller kamp
02:13
do not cancelAvbryt out the versesverser
that talk about forgivenessförlåtelse,
37
121760
5576
upphäver inte de verser
som talar om förlåtelse,
02:19
benevolencevälvilja
38
127360
1296
godhet
02:20
or patiencetålamod.
39
128680
1200
eller tålamod.
02:25
But now I believe that there are
no circumstancesomständigheter on earthjord
40
133320
4576
Men jag tror inte det finns
några förutsättningar på jorden
02:29
where violentvåldsam jihadJihad is permissibletillåtna,
41
137920
2576
när jihad kan tillåtas,
02:32
because it will leadleda to greaterstörre harmskada.
42
140520
2680
för det kommer att leda till
ett större lidande.
02:37
But now the ideaaning of jihadJihad
has been hijackedkapade.
43
145800
2496
Men idén om jihad har kidnappats.
02:40
It has been pervertedpervers
to mean violentvåldsam strugglekamp
44
148320
3336
Den har förvrängts till
att betyda våldsam kamp
02:43
wherevervart som helst MuslimsMuslimer
are undergoingsom genomgår difficultiessvårigheter,
45
151680
2976
överallt där muslimer har det svårt,
02:46
and turnedvände into terrorismterrorism
46
154680
1896
och har förvandlats till terrorism
02:48
by fascisticfascistic IslamistsIslamister like al-QaedaAl-Qaida,
47
156600
3056
av fascistiska islamister som al-Qaeda,
02:51
IslamicIslamiska StateStatliga and othersandra.
48
159680
1560
Islamiska staten och andra.
02:54
But I have come to understandförstå
49
162280
1976
Men jag har förstått
02:56
that truesann jihadJihad
meansbetyder strivingsträvan to the utmostyttersta
50
164280
3936
att det riktiga jihad
betyder att göra sitt yttersta
03:00
to strengthenstärka and liveleva
those qualitieskvaliteter whichsom God lovesälskar:
51
168240
3360
för att stärka och leva enligt
de egenskaper som Gud älskar:
03:04
honestyärlighet, trustworthinesstillförlitlighet,
52
172440
2336
ärlighet, trovärdighet,
03:06
compassionmedlidande, benevolencevälvilja,
53
174800
2096
medkänsla, generositet,
03:08
reliabilitytillförlitlighet, respectrespekt,
54
176920
1896
pålitlighet, respekt,
03:10
truthfulnesssanningshalten --
55
178840
1376
uppriktighet –
03:12
humanmänsklig valuesvärden that so manymånga of us sharedela med sig.
56
180240
3120
mänskliga värden som vi så många delar.
03:18
I was bornfödd in BangladeshBangladesh,
57
186360
1856
Jag är född i Bangladesh
03:20
but grewväxte up mostlyför det mesta in EnglandEngland.
58
188240
1429
men växte främst upp i England.
03:22
And I wentåkte to schoolskola here.
59
190480
1239
Och jag gick i skolan här.
03:24
My fatherfar was an academicakademisk,
60
192480
2296
Min pappa var akademiker,
03:26
and we were in the UKSTORBRITANNIEN throughgenom his work.
61
194800
2080
och vi var här på grund av hans jobb.
03:30
In 1971 we were in BangladeshBangladesh
when everything changedändrats.
62
198360
4480
1971 var vi i Bangladesh
när allt förändrades.
03:36
The WarKriget of IndependenceSjälvständighet
impactedpåverkade upon us terriblyfruktansvärt,
63
204240
3536
Självständighetskriget
blev fruktansvärt för oss,
03:39
pittinggropfrätning familyfamilj againstmot familyfamilj,
64
207800
1856
det ställde familjer mot varandra,
03:41
neighborgranne againstmot neighborgranne.
65
209680
1696
och grannar ställdes mot grannar.
03:43
And at the ageålder of 12 I experiencederfaren warkrig,
66
211400
2856
Och vid 12 års ålder upplevde jag krig,
03:46
destitutionmisär in my familyfamilj,
67
214280
1600
fattigdom i familjen,
03:48
the deathsdödsfall of 22
of my relativessläktingar in horriblefruktansvärd wayssätt,
68
216720
3240
hur 22 av mina släktingar
dog på fasansfulla sätt,
03:52
as well as the murdermörda of my elderäldre brotherbror.
69
220960
2800
och även mordet på min äldre bror.
03:59
I witnessedbevittnade killingdödande ...
70
227040
1760
Jag blev vittne till mord...
04:03
animalsdjur feedingutfodring on corpsesliken in the streetsgator,
71
231000
2816
hur djur åt sig mätta på lik på gatorna,
04:05
starvationsvält all around me,
72
233840
1736
svält överallt där jag var,
04:07
wantonhänsynslös, horrificfruktansvärda violencevåld --
73
235600
2136
hänsynslöshet, obeskrivligt våld –
04:09
senselessmeningslösa violencevåld.
74
237760
1200
vettlöst våld.
04:14
I was a youngung man,
75
242280
1736
Jag var en ung man,
04:16
teenagertonåring, fascinatedfascinerad by ideasidéer.
76
244040
2936
en tonåring som fängslades av idéer.
04:19
I wanted to learnlära sig,
77
247000
1816
Jag ville lära mig saker,
04:20
but I could not go to schoolskola
for fourfyra yearsår.
78
248840
2048
men jag kunde inte gå i skolan på fyra år.
04:24
After the WarKriget of IndependenceSjälvständighet,
79
252760
1456
Efter självständighetskriget
04:26
my fatherfar was put in prisonfängelse
for two and a halfhalv yearsår,
80
254240
2480
sattes min far i fängelse
i två och ett halvt år,
04:29
and I used to visitbesök him
everyvarje weekvecka in prisonfängelse,
81
257839
2521
och jag hälsade på honom
i fängelset varje vecka,
04:33
and homeschooledhomeschooled myselfjag själv.
82
261120
1480
och utbildade mig själv hemma.
04:36
My fatherfar was releasedsläppte in 1973
83
264080
2560
Min far släpptes 1973
04:39
and he fledfled to EnglandEngland as a refugeeflykting,
84
267520
2576
och flydde till England som flykting,
04:42
and we soonsnart followedföljt him.
85
270120
1240
och vi följde snart efter.
04:44
I was 17.
86
272720
1656
Jag var 17.
04:46
So these experiencesupplevelser gavegav me
87
274400
2456
Dessa upplevelser gjorde mig
04:48
a sharpskarp awarenessmedvetenhet of the atrocitiesgrymheter
and injusticesorättvisor in the worldvärld.
88
276880
3800
medveten om grymheterna
och orättvisorna i världen.
04:54
And I had a strongstark desireönskan --
89
282320
1816
Och jag hade en stark längtan –
04:56
a very keenangelägen, deepdjup desireönskan --
90
284160
2016
en mycket djup längtan –
04:58
to right wrongsoförrätter
91
286200
1216
efter att göra saker bättre
04:59
and help the victimsoffer of oppressionförtryck.
92
287440
1667
och hjälpa orättvisornas offer.
05:02
While studyingstuderar at collegehögskola in the UKSTORBRITANNIEN,
93
290600
1936
När jag studerade i Storbritannien
05:04
I metuppfyllda othersandra who showedvisade me
how I could channelkanalisera that desireönskan
94
292560
5480
mötte jag andra som visade
hur jag kunde kanalisera den längtan
05:10
and help throughgenom my religionreligion.
95
298720
1720
och hjälpa genom min religion.
05:13
And I was radicalizedradicalized --
96
301720
1296
Och jag radikaliserades –
05:15
enoughtillräckligt to consideröverväga violencevåld correctRätta,
97
303040
3440
tillräckligt mycket för att tycka
att våld var rätt,
05:19
even a virtuedygd underunder certainvissa circumstancesomständigheter.
98
307640
2360
till och med en dygd
under vissa omständigheter.
05:24
So I becameblev involvedinvolverade
in the jihadJihad in AfghanistanAfghanistan.
99
312320
3216
Så jag gick med i jihad i Afghanistan.
05:27
I wanted to protectskydda the MuslimMuslimska AfghanAfghanska
populationbefolkning againstmot the SovietSovjetiska armyarmén.
100
315560
4560
Jag ville skydda den muslimska afghanska
befolkningen mot Sovjets armé.
05:32
And I thought that was jihadJihad:
101
320960
2376
Och jag trodde att det var jihad –
05:35
my sacredhelig dutyplikt,
102
323360
1496
min heliga plikt,
05:36
whichsom would be rewardedbelönas by God.
103
324880
1720
som Gud skulle belöna mig för.
05:43
I becameblev a preacherpredikant.
104
331880
2000
Jag blev predikant.
05:47
I was one of the pioneerspionjärerna
of violentvåldsam jihadJihad in the UKSTORBRITANNIEN.
105
335960
5096
Jag var en av pionjärerna
för våldsam jihad i Storbritannien.
05:53
I recruitedrekryterade,
106
341080
1496
Jag rekryterade,
05:54
I raisedupphöjd fundsmedel, I trainedtränad.
107
342600
1680
jag drog in pengar, jag utbildade.
05:57
I confusedförvirrad truesann jihadJihad
108
345360
2536
Jag förväxlade det sanna jihad
05:59
with this perversionperversion
as presentedpresenteras by the fascistfascistiska IslamistsIslamister --
109
347920
4000
med den förvridna bild
som framställs av fascistislamisterna,
06:05
these people who use the ideaaning of jihadJihad
110
353680
3056
de som använder idén om jihad
06:08
to justifyrättfärdiga theirderas lustlusta for powerkraft,
authorityauktoritet and controlkontrollera on earthjord:
111
356760
3880
för att rättfärdiga sin hunger efter makt,
auktoritet och kontroll på jorden:
06:13
a perversionperversion perpetuatedvidmakthålls todayi dag
by fascistfascistiska IslamistIslamistiska groupsgrupper
112
361745
4311
en förvanskning som vidmakthålls
av fascistiska islamistgrupper
06:18
like al-QaedaAl-Qaida, IslamicIslamiska StateStatliga and othersandra.
113
366080
2880
som al-Qaeda, Islamiska staten och andra.
06:22
For a periodperiod of around 15 yearsår,
114
370440
1840
I runt 15 år
06:25
I foughtkämpade for shortkort periodsperioder of time
115
373480
3800
stred jag under korta perioder
06:30
in KashmirKashmir and BurmaBurma,
116
378240
1736
i Kashmir och Burma
06:32
besidesFörutom AfghanistanAfghanistan.
117
380000
1320
utöver Afghanistan.
06:37
Our aimsyfte was to removeavlägsna the invadersInvaders,
118
385000
2720
Vårt mål var att jaga bort inkräktarna,
06:40
to bringföra relieflättnad to the oppressedförtryckta victimsoffer
119
388760
3080
att befria de förtryckta från sitt lidande
06:44
and of coursekurs to establishslå fast
an IslamicIslamiska statestat,
120
392880
3136
och såklart att etablera en islamisk stat,
06:48
a caliphatekalifatet for God'sGuds ruleregel.
121
396040
1720
ett kalifat för Guds lagar.
06:50
And I did this openlyöppet.
122
398720
1200
Och det gjorde jag öppet.
06:53
I didn't breakha sönder any lawslagar.
123
401480
2280
Jag bröt inte mot några lagar.
06:56
I was proudstolt and gratefultacksam to be BritishBrittiska --
124
404440
3096
Jag var stolt och tacksam
över att vara brittisk –
06:59
I still am.
125
407560
1576
det är jag fortfarande.
07:01
And I boreBore no hostilityfientlighet
againstmot this, my countryland,
126
409160
3640
Och jag var inte fientligt inställd
emot detta mitt land,
07:05
norinte heller enmityfiendskap towardsmot
the non-Muslimicke-muslimska citizensmedborgare,
127
413960
3536
eller mot icke-muslimska medborgare,
07:09
and I still don't.
128
417520
1400
och är det inte nu heller.
07:13
DuringUnder one battleslåss in AfghanistanAfghanistan,
129
421840
2376
Under ett slag i Afghanistan
07:16
some BritishBrittiska menmän and I
formedbildad a specialsärskild bondobligation
130
424240
2880
fick jag och några britter
en speciell kontakt
07:19
with a 15-year-old-år gammal AfghaniAfghani boypojke,
131
427960
2736
med en 15-årig afghansk pojke,
07:22
AbdullahAbdullah,
132
430720
1200
Abdullah,
07:24
an innocentoskyldig, lovingkärleksfull and lovableälskvärda kidunge
133
432840
2336
en oskuldsfull, tillgiven och fin kille
07:27
who was always eagerivriga to please.
134
435200
2040
som alltid ville vara till lags.
07:30
He was poorfattig.
135
438960
1200
Han var fattig.
07:32
And boyspojkar like him
did menialsimpla tasksuppgifter in the campläger.
136
440760
2720
Och pojkar som han
fungerade som tjänare i lägret.
07:36
And he seemedverkade happylycklig enoughtillräckligt,
137
444480
1286
Och han såg ändå glad ut,
07:38
but I couldn'tkunde inte help wonderundra --
138
446480
1416
men jag undrade –
07:39
his parentsföräldrar mustmåste have missedmissade him dearlydyrt.
139
447920
1905
hans föräldrar måste ha
saknat honom så.
07:43
And they mustmåste have dreamtdrömde
about a better futureframtida for him.
140
451560
3560
Och de måste ha drömt
om en bättre framtid för honom.
07:49
A victimoffer of circumstanceomständighet
caughtfångad up in a warkrig,
141
457560
2816
Ett offer för tillfälligheterna,
fångad i ett krig
07:52
cruellyGrymt thruststicka upon him
142
460400
1280
som han blivit påtvingad
07:54
by the cruelgrym circumstancesomständigheter of the time.
143
462720
2240
genom den tidens grymma förhållanden.
08:00
One day I pickedplockade up this unexplodedodetonerade
mortarmurbruk shellskal in a trenchTrench,
144
468680
4720
En dag tog jag upp en outlöst
granat i en skyttegrav
08:06
and I had it depositeddeponeras
in a makeshiftprovisoriska mudlera huthydda lablabb.
145
474320
3800
och lade den i ett
provisoriskt labb i en lerhydda.
08:11
And I wentåkte out on a shortkort,
pointlessmeningslös skirmishskärmytsling --
146
479280
2936
Och jag gick ut för en kort,
meningslös strid –
08:14
always pointlessmeningslös,
147
482240
1200
alltid meningslös,
08:16
And I camekom back a few hourstimmar latersenare
to discoverUpptäck he was deaddöd.
148
484440
3440
och kom tillbaka några timmar senare
och fann honom död.
08:21
He had triedförsökte to recoverta igen sig
explosivessprängämnen from that shellskal.
149
489160
2776
Han hade försökt få ut
sprängämnen från granaten.
08:23
It explodedexploderad, and he dieddog a violentvåldsam deathdöd,
150
491960
2600
Den exploderade, och han dog en grym död,
08:27
blownblåst to bitsbitar by the very samesamma deviceanordning
that had provedbevisade harmlessofarliga to me.
151
495440
4280
sprängd i bitar av samma sak
som jag hade befunnit vara ofarlig.
08:33
So I startedsatte igång to questionfråga.
152
501080
1520
Så jag började ifrågasätta.
08:36
How did his deathdöd servetjäna any purposesyfte?
153
504600
3720
Hur kunde hans död fylla något syfte alls?
08:42
Why did he die and I livedlevde?
154
510280
2000
Varför dog han medan jag levde vidare?
08:45
I carriedgenom on.
155
513559
1497
Jag fortsatte.
08:47
I foughtkämpade in KashmirKashmir.
156
515080
1616
Jag stred i Kashmir.
08:48
I alsoockså recruitedrekryterade for the PhilippinesFilippinerna,
157
516720
2696
Jag rekryterade också till Filippinerna,
08:51
BosniaBosnien and ChechnyaTjetjenien.
158
519440
1800
Bosnien och Tjetjenien.
08:54
And the questionsfrågor grewväxte.
159
522559
1281
Och frågorna växte.
08:57
LaterSenare in BurmaBurma,
160
525880
1896
Senare i Burma
08:59
I camekom acrosstvärs över RohingyaRohingya fighterskämpar,
161
527800
2336
mötte jag Rohingya-krigare
09:02
who were barelynätt och jämnt teenagerstonåringar,
162
530160
2256
som knappt var tonåringar,
09:04
bornfödd and broughttog med up in the jungledjungel,
163
532440
1656
födda och uppvuxna i djungeln,
09:06
carryingbärande machinemaskin gunsguns
and grenadegranat launchersbärraketer.
164
534120
2060
som bar maskingevär och granatkastare.
09:12
I metuppfyllda two 13-year-oldsårs-åringar
with softmjuk mannersManners and gentlemild voicesröster.
165
540000
5200
Jag mötte två 13-åringar,
mjuka i sättet och med väna röster.
09:18
Looking at me,
166
546920
1216
De såg på mig
09:20
they beggedBad me
to take them away to EnglandEngland.
167
548160
2080
och bad mig att ta med dem till England.
09:28
They simplyhelt enkelt wanted to go to schoolskola --
168
556720
1880
De ville bara få gå i skolan –
09:31
that was theirderas dreamdröm.
169
559680
1320
det var deras dröm.
09:36
My familyfamilj --
170
564360
1216
Min familj –
09:37
my childrenbarn of the samesamma ageålder --
171
565600
1456
mina barn i samma ålder –
09:39
were livinglevande at home in the UKSTORBRITANNIEN,
172
567080
1960
levde hemma i Storbritannien,
09:42
going to schoolskola,
173
570040
1296
gick i skolan,
09:43
livinglevande a safesäker life.
174
571360
1200
levde trygga liv.
09:45
And I couldn'tkunde inte help wonderundra
175
573880
1256
Och jag undrade
09:47
how much these youngung boyspojkar
mustmåste have spokentalad to one anotherannan
176
575160
3456
hur mycket de här småpojkarna
måste ha pratat med varandra
09:50
about theirderas dreamsdrömmar for suchsådan a life.
177
578640
2200
om sina drömmar om ett sådant liv.
09:54
VictimsOffren of circumstancesomständigheter:
178
582920
1920
Offer för omständigheterna:
09:58
these two youngung boyspojkar,
179
586360
1280
dessa två unga pojkar
10:00
sleepingsovande roughgrov on the groundjord,
looking up at the starsstjärnor,
180
588320
3056
som sov på marken
och tittade upp mot stjärnorna,
10:03
cynicallycyniskt exploitedutnyttjas by theirderas leadersledare
181
591400
2496
och cyniskt utnyttjades av sina ledare
10:05
for theirderas personalpersonlig lustlusta
for gloryära and powerkraft.
182
593920
2480
för deras personliga makthungers skull.
10:09
I soonsnart witnessedbevittnade boyspojkar like them
killingdödande one anotherannan
183
597920
3216
Jag skulle snart se andra sådana pojkar
mörda varandra
10:13
in conflictskonflikter betweenmellan rivalrival groupsgrupper.
184
601160
2240
i konflikter mellan rivaliserande grupper.
10:17
And it was the samesamma everywhereöverallt ...
185
605400
2360
Och det var samma sak överallt –
10:21
AfghanistanAfghanistan, KashmirKashmir, BurmaBurma,
186
609280
2496
Afghanistan, Kashmir, Burma,
10:23
PhilippinesFilippinerna, ChechnyaTjetjenien;
187
611800
1480
Filippinerna, Tjetjenien –
10:26
pettyringa warlordskrigsherrar got the youngung
and vulnerablesårbar to killdöda one anotherannan
188
614240
4616
små krigsherrar fick de unga
och sårbara att mörda varandra
10:30
in the namenamn of jihadJihad.
189
618880
1320
i jihads namn.
10:34
MuslimsMuslimer againstmot MuslimsMuslimer.
190
622240
1840
Muslimer mot muslimer.
10:37
Not protectingskyddande anyonenågon
againstmot invadersInvaders or occupiersockupanterna;
191
625640
4376
Utan att skydda någon alls
mot invaderande fiender eller ockupanter.
10:42
not bringingföra relieflättnad to the oppressedförtryckta.
192
630040
2000
Utan att hjälpa de förtryckta.
10:46
ChildrenBarn beingvarelse used,
193
634240
1376
Barn som användes
10:47
cynicallycyniskt exploitedutnyttjas;
194
635640
1616
och utnyttjades cyniskt.
10:49
people dyingdöende in conflictskonflikter
195
637280
1936
Människor som dog i konflikter
10:51
whichsom I was supportingstödja
in the namenamn of jihadJihad.
196
639240
3040
som jag stödde i jihads namn.
10:56
And it still carriesbär on todayi dag.
197
644920
1640
Och detta pågår än idag.
11:03
RealizingAtt inse that the violentvåldsam jihadJihad
198
651800
3616
När jag insåg att det våldsamma jihad
11:07
I had engagedengagerad in abroadutomlands
199
655440
4200
som jag hade deltagit i utomlands
11:13
was so differentannorlunda --
200
661440
2040
var så annorlunda –
11:17
suchsådan a chasmklyfta betweenmellan
what I had experiencederfaren
201
665280
4736
ett sådant avstånd mellan
vad jag hade upplevt
11:22
and what I thought was sacredhelig dutyplikt --
202
670040
1800
och vad jag såg som en helig plikt –
11:24
I had to reflectreflektera
on my activitiesaktiviteter here in the UKSTORBRITANNIEN.
203
672640
2960
blev jag tvungen att fundera
på min verksamhet här.
11:30
I had to consideröverväga my preachingpredika,
204
678240
2056
Jag fick omvärdera mitt predikande,
11:32
recruitingrekrytering, fund-raisingpengainsamling,
205
680320
1536
rekrytering, insamling,
11:33
trainingutbildning,
206
681880
1576
utbildning,
11:35
but mostmest importantlyviktigt, radicalizingradikalisera --
207
683480
2120
men viktigast av allt, radikalisering –
11:38
sendingsändning youngung people to fightbekämpa and die
208
686640
2216
att skicka ut unga för att strida och dö
11:40
as I was doing --
209
688880
1216
som jag gjorde –
11:42
all totallytotalt wrongfel.
210
690120
1760
allt var totalt fel.
11:47
So I got involvedinvolverade
in violentvåldsam jihadJihad in the midmitten '80s,
211
695680
3200
Jag gick alltså med
i våldsamt jihad i mitten av 80-talet
11:51
startingstartande with AfghanistanAfghanistan.
212
699960
1480
med början i Afghanistan.
11:54
And by the time I finishedfärdiga
it was in the yearår 2000.
213
702600
3280
Och när jag slutade var det år 2000.
11:59
I was completelyfullständigt immersednedsänkt in it.
214
707040
1576
Jag var helt insnärjd i det.
12:00
All around me people supportedstöds,
215
708640
1936
Alla omkring mig stödde,
12:02
applaudedapplåderade,
216
710600
1216
applåderade,
12:03
even celebratedberömd what
we were doing in theirderas namenamn.
217
711840
2400
till och med hyllade
det vi gjorde i deras namn.
12:08
But by the time I learnedlärt mig to get out,
218
716160
1816
Men när jag kunde ta mig därifrån,
12:10
completelyfullständigt disillusioneddesillusionerad in the yearår 2000,
219
718000
2616
år 2000, helt desillusionerad,
12:12
15 yearsår had passedpasserade.
220
720640
1680
hade det gått 15 år.
12:17
So what goesgår wrongfel?
221
725200
1240
Så vad är det som går fel?
12:20
We were so busyupptagen talkingtalande about virtuedygd,
222
728720
2840
Vi var så upptagna med att prata om dygd
12:25
and we were blindedblind by a causeorsak.
223
733160
3160
och vi var förblindade av saken.
12:32
And we did not give ourselvesoss själva a chancechans
to developutveckla a virtuousdygdiga characterkaraktär.
224
740240
4280
Och vi gav inte oss själva chans
att bygga en dygdig karaktär.
12:37
We told ourselvesoss själva
we were fightingstridande for the oppressedförtryckta,
225
745680
4136
Vi intalade oss
att vi stred för de förtryckta,
12:41
but these were unwinnableman inte kan vinna warskrig.
226
749840
2200
men detta var krig som ingen kunde vinna.
12:45
We becameblev the very instrumentinstrument
throughgenom whichsom more deathsdödsfall occurredinträffade,
227
753720
3616
Vi kom att bli det instrument
genom vilket fler människor dog,
12:49
complicitdelaktig in causingorsakar furtherytterligare miseryelände
228
757360
3736
medskyldiga till ytterligare lidande
12:53
for the selfishsjälvisk benefitdra nytta of the cruelgrym few.
229
761120
2600
för ett fåtal grymma människors
själviskhets skull.
13:04
So over time,
230
772280
1216
Så med tiden,
13:05
a very long time,
231
773520
1200
en väldigt lång tid,
13:08
I openedöppnad my eyesögon.
232
776600
1200
kom jag att öppna ögonen.
13:11
I beganbörjade to darevåga
233
779960
1480
Jag började våga
13:15
to faceansikte the truthsanning,
234
783040
1656
att inse sanningen,
13:16
to think,
235
784720
1200
att tänka,
13:19
to faceansikte the hardhård questionsfrågor.
236
787360
2136
att inte blunda för de svåra frågorna.
13:21
I got in touchRör with my soulsjäl.
237
789520
2200
Jag fick kontakt med min själ.
13:34
What have I learnedlärt mig?
238
802080
1320
Vad har jag lärt mig?
13:36
That people who engageförlova sig
in violentvåldsam jihadismjihadism,
239
804640
4560
Att människor som går med
i våldsam jihadism,
13:42
that people who are drawndragen
to these typestyper of extremismsextremism,
240
810960
2600
människor som dras
till sådana här typer av extremism,
13:46
are not that differentannorlunda to everyonealla elseannan.
241
814600
2200
inte skiljer sig så mycket från andra.
13:49
But I believe suchsådan people can changeByta.
242
817880
2800
Men jag tror att sådana människor
kan förändras.
13:54
They can regainåterfå theirderas heartshjärtan
and restoreåterställa them
243
822120
2856
De kan vinna tillbaka sina hjärtan
och göra dem hela
13:57
by fillingfyllning them
with humanmänsklig valuesvärden that healläka.
244
825000
3060
genom att fylla dem
med mänskliga värden som läker.
14:07
When we ignoreignorera the realitiesrealiteter,
245
835000
2216
När vi negligerar verkligheten
14:09
we discoverUpptäck that we acceptacceptera what
we are told withoututan criticalkritisk reflectionreflexion.
246
837240
5760
märker vi att vi accepterar
det vi får höra utan kritisk reflektion.
14:17
And we ignoreignorera the giftsgåvor and advantagesfördelar
that manymånga of us would cherishvårda
247
845640
3776
Och vi nonchalerar de gåvor
som många skulle skatta sig lyckliga för
14:21
even for a singleenda momentögonblick in theirderas livesliv.
248
849440
2280
om så bara för en enda gång i livet.
14:28
I engagedengagerad in actionshandlingar
I thought were correctRätta.
249
856400
2360
Jag deltog i saker jag trodde var rätt.
14:33
But now I beganbörjade to questionfråga
how I knewvisste what I knewvisste.
250
861760
4000
Men nu började jag ifrågasätta
hur jag visste vad jag visste.
14:39
I endlesslyoändligt told othersandra
to acceptacceptera the truthsanning,
251
867840
3696
Jag sa om och om igen till andra
att de skulle acceptera sanningen,
14:43
but I failedmisslyckades to give doubttvivel
its rightfulrättmätiga placeplats.
252
871560
3720
men jag gav inte tvekan
den plats den borde ha fått.
14:52
This convictionfällande dom that people can changeByta
is rootedrotade in my experienceerfarenhet,
253
880920
4856
Övertygelsen att människor kan förändras
kommer ur mina upplevelser,
14:57
my ownegen journeyresa.
254
885800
1200
min egen resa.
15:00
ThroughGenom widebred readingläsning,
255
888520
1896
Genom omfattande läsning,
15:02
reflectingreflekterande,
256
890440
1200
reflekterande,
15:04
contemplationkontemplation, self-knowledgesjälvkännedom,
257
892160
1896
funderande, självkännedom,
15:06
I discoveredupptäckt,
258
894080
1216
upptäckte jag,
15:07
I realizedinsåg that Islamists'Islamisternas worldvärld
of us and them is falsefalsk and unjustorättvisa.
259
895320
5640
insåg jag att islamisternas
vi-och-dem-värld är falsk och orättvis.
15:16
ThroughGenom consideringmed tanke på the uncertaintiesosäkerhetsfaktorer
in all that we had assertedhävdade,
260
904800
3680
Genom att fundera över oklarheterna
i allt som vi hade tagit för sant,
15:21
to the inviolableokränkbar truthssanningar,
261
909400
1616
till de okränkbara sanningarna,
15:23
incontestableobestridligt truthssanningar,
262
911040
1400
de obestridliga sanningarna,
15:26
I developedtagit fram a more nuancednyanserad understandingförståelse.
263
914960
2880
fick jag en mer nyanserad förståelse.
15:36
I realizedinsåg that in a worldvärld crowdedfullt med folk
with variationvariation and contradictionmotsägelse,
264
924480
4480
Jag insåg att i en värld full av
variation och motsägelser
15:41
foolishdåraktiga preacherspredikanter,
265
929920
1216
ser enfaldiga predikanter
15:43
only foolishdåraktiga preacherspredikanter
like I used to be,
266
931160
3016
– bara enfaldiga predikanter,
så som jag var då –
15:46
see no paradoxparadox in the mythsmyter and fictionsfiktioner
they use to asserthävda authenticityäkthet.
267
934200
5360
ingen paradox i de myter och berättelser
de nyttjar för att hävda sin autenticitet.
15:53
So I understoodförstått the vitalavgörande
importancebetydelse of self-knowledgesjälvkännedom,
268
941120
4536
Så jag förstod hur livsviktigt
det är med självkännedom,
15:57
politicalpolitisk awarenessmedvetenhet
269
945680
1200
politisk medvetenhet,
16:00
and the necessitynödvändighet
for a deepdjup and widebred understandingförståelse
270
948000
4656
och behovet av en djup och vid förståelse
16:04
of our commitmentsåtaganden and our actionshandlingar,
271
952680
2456
för vårt engagemang och våra handlingar,
16:07
how they affectpåverka othersandra.
272
955160
1320
hur de påverkar andra.
16:10
So my pleagrunden todayi dag to everyonealla,
273
958520
1456
Så min vädjan idag till alla,
16:12
especiallyspeciellt those who sincerelyvänliga hälsningar
believe in IslamistIslamistiska jihadismjihadism ...
274
960000
4480
speciellt till dem som helt ärligt
tror på islamisk jihadism ...
16:18
refusevägra dogmaticdogmatiska authorityauktoritet;
275
966480
2400
Vägra dogmatiska auktoriteter.
16:22
let go of angerilska, hatredhat and violencevåld;
276
970360
3680
Släpp ilska, hat och våld.
16:27
learnlära sig to right wrongsoförrätter
277
975120
1656
Lär er att bekämpa orättfärdighet
16:28
withoututan even attemptingförsök to justifyrättfärdiga
cruelgrym, unjustorättvisa and futilefruktlöst behaviorbeteende.
278
976800
5070
utan att ens försöka försvara
grymt, orättvist och meningslöst beteende.
16:36
InsteadIstället createskapa a few
beautifulvacker and usefulanvändbar things
279
984840
3336
Skapa istället ett antal
vackra och användbara saker
16:40
that outliveöverleva us.
280
988200
1200
som överlever oss.
16:45
ApproachTillvägagångssätt the worldvärld, life,
281
993200
1856
Närma er världen, livet,
16:47
with love.
282
995080
1200
med kärlek.
16:50
LearnLär dig to developutveckla
283
998000
1216
Lär er att utveckla
16:51
or cultivateodla your heartshjärtan
284
999240
1256
eller öva upp era hjärtan
16:52
to see goodnessgodhet, beautyskönhet and truthsanning
in othersandra and in the worldvärld.
285
1000520
3360
i att kunna se godhet, skönhet och sanning
i andra och i världen.
16:57
That way we do mattermateria
more to ourselvesoss själva ...
286
1005000
2520
På det sättet betyder vi
mer för oss själva ...
17:01
to eachvarje other,
287
1009240
1200
för varandra,
17:03
to our communitiessamhällen
288
1011160
1216
för dem runt omkring oss
17:04
and, for me, to God.
289
1012400
1480
och, för min del, för Gud.
17:07
This is jihadJihad --
290
1015000
1616
Detta är jihad –
17:08
my truesann jihadJihad.
291
1016640
1200
mitt sanna jihad.
17:10
Thank you.
292
1018920
1216
Tack.
17:12
(ApplauseApplåder)
293
1020160
2440
(Applåder)
Translated by Edit Holm
Reviewed by Lisbeth Pekkari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manwar Ali - Peace activist
A former committed pioneer of violent jihad, Manwar Ali draws on his experience and deepening understanding of Islam to prevent radicalisation and extremism.

Why you should listen

Manwar Ali (also known as Abu Muntasir) is one of the few scholars in the UK who has been directly involved in jihad. For around fifteen years he radicalised, recruited, fundraised and fought in Afghanistan, Kashmir and Burma. Now he draws on this experience in his work with the UK's Home Office and Crown Prosecution Service.  

Ali is a Muslim scholar who teaches Islam to restore balance, enhance human values and address issues of extremism through education, social projects, charitable events and open discussion. He works to foster peaceful coexistence through mutual understanding, good-neighborliness and caring engagement.

Ali founded the UK Muslim educational charity JIMAS and pioneered Zakat distribution in the UK. For more than 30 years he has had extensive experience in teaching Islam. He has helped make British Islam relevant and important to life now, preparing many students for life and leading the way in practicing civic engagement as an Imam.

Ali holds a B.Sc. (Hons) and M.Sc. in Computer Science, an MA in Islamic Studies and a Diploma in Arabic.

More profile about the speaker
Manwar Ali | Speaker | TED.com