ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com
Elizabeth G. Anderson School

Michelle Obama: A passionate, personal case for education

Michelle Obamas vädjan för utbildningen

Filmed:
1,252,421 views

I sitt passionerade och personliga tal till en flickskola i London uppmanar Michelle Obama studenter att ta sin utbildning på allvar. Det är, menar hon, denna nya, briljanta generation som kommer att sluta sprickan mellan världen som den är och världen som den borde vara.
- First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This is my first tripresa,
0
0
2000
Det här är min första resa.
00:20
my first foreignutländsk tripresa as a first ladylady.
1
2000
2000
Min första utlandsresa som USA:s första dam.
00:22
Can you believe that?
2
4000
2000
Kan ni tänka er?
00:24
(ApplauseApplåder)
3
6000
10000
(Applåder)
00:34
And while this is not my first visitbesök to the U.K.,
4
16000
3000
Och fastän det här inte är mitt första besök i Storbritannien
00:37
I have to say that I am gladglad that this is my first officialofficiell visitbesök.
5
19000
5000
måste jag säga att jag är glad att det är mitt första officiella besök.
00:42
The specialsärskild relationshiprelation betweenmellan the UnitedUnited StatesStaterna and the U.K.
6
24000
4000
Det speciella förhållandet mellan USA och Storbritannien
00:46
is basedbaserad not only on the relationshiprelation betweenmellan governmentsregeringar,
7
28000
5000
bygger inte enbart på förhållandet mellan regeringar,
00:51
but the commonallmänning languagespråk and the valuesvärden that we sharedela med sig,
8
33000
3000
utan även på det gemensamma språket och våra gemensamma värderingar.
00:54
and I'm remindedpåminde of that by watchingtittar på you all todayi dag.
9
36000
4000
Det har jag blivit påmind om av att se er alla här idag.
00:58
DuringUnder my visitbesök I've been especiallyspeciellt honoredhedrad
10
40000
4000
Under mitt besök har jag haft den stora äran
01:02
to meetträffa some of Britain'sStorbritanniens mostmest extraordinaryutöver det vanliga womenkvinnor --
11
44000
3000
att träffa några av Britanniens mest enastående kvinnor.
01:05
womenkvinnor who are pavingstenläggning the way for all of you.
12
47000
3000
Kvinnor som banar väg för er alla.
01:08
And I'm honoredhedrad to meetträffa you,
13
50000
3000
Och det är en ära för mig att träffa er,
01:11
the futureframtida leadersledare of Great BritainStorbritannien and this worldvärld.
14
53000
6000
Storbritanniens och hela världens framtida ledare.
01:17
And althoughfastän the circumstancesomständigheter of our livesliv mayMaj seemverka very distantavlägsen,
15
59000
5000
Och även om vi kan tyckas komma från två olika världar,
01:22
with me standingstående here as the First LadyLady of the UnitedUnited StatesStaterna of AmericaAmerika,
16
64000
4000
med tanke på att jag står här som USA:s första dam
01:26
and you, just getting throughgenom schoolskola,
17
68000
4000
medan ni ännu går igenom skolan.
01:30
I want you to know that we have very much in commonallmänning.
18
72000
4000
Jag vill att ni ska veta att vi har väldigt mycket gemensamt.
01:34
For nothing in my life'slivets pathväg
19
76000
4000
För när man tittar tillbaka på den stig
01:38
would have predictedförutsagd that I'd be standingstående here
20
80000
2000
jag följt genom livet är det svårt att tro
01:40
as the first African-AmericanAfro-amerikan First LadyLady
21
82000
3000
att jag en dag skulle stå här
01:43
of the UnitedUnited StatesStaterna of AmericaAmerika.
22
85000
2000
som USA:s första afroamerikanska första dam
01:45
There is nothing in my storyberättelse that would landlanda me here.
23
87000
5000
Det finns inget i min historia som skulle placera mig här.
01:50
I wasn'tvar inte raisedupphöjd with wealthrikedom or resourcesMedel
24
92000
3000
Jag växte upp utan rikedomar
01:53
or any socialsocial standingstående to speaktala of.
25
95000
4000
och utan någon nämndvärd social status.
01:57
I was raisedupphöjd on the SouthSödra SideSida of ChicagoChicago.
26
99000
4000
Jag växte upp i södra Chicago, South Side.
02:01
That's the realverklig partdel of ChicagoChicago.
27
103000
3000
Den riktiga delen av Chicago.
02:04
And I was the productprodukt of a working-classarbetarklass communitygemenskap.
28
106000
3000
Och jag var ett arbetarklassens barn.
02:07
My fatherfar was a citystad workerarbetstagare all of his life,
29
109000
4000
Min far var en kommunalarbetare hela sitt liv.
02:11
and my mothermor was a stay-at-homeStay-at-Home mommamma.
30
113000
2000
Och min mor var hemmafru.
02:13
And she stayedstannade at home to take carevård of me and my olderäldre brotherbror.
31
115000
5000
Och hon stannade hemma för att ta hand om mig och min storebror.
02:18
NeitherVarken of them attendeddeltog i universityuniversitet.
32
120000
3000
Ingen av dem var högutbildade.
02:21
My dadpappa was diagnoseddiagnostiseras with multipleflera olika sclerosisskleros
33
123000
3000
Min far var i sina bästa år när han fick diagnosen
02:24
in the primefrämsta of his life.
34
126000
2000
multipel skleros.
02:26
But even as it got harderhårdare for him to walk
35
128000
3000
Men trots att det blev svårare för honom att gå
02:29
and get dressedklädd in the morningmorgon- --
36
131000
2000
och att klä på sig på morgonen --
02:31
I saw him strugglekamp more and more --
37
133000
2000
jag såg honom kämpa mer och mer --
02:33
my fatherfar never complainedklagade about his strugglekamp.
38
135000
4000
klagade min far aldrig om sin strävan.
02:37
He was gratefultacksam for what he had.
39
139000
2000
Han var tacksam för det han hade.
02:39
He just wokevaknade up a little earliertidigare and workedarbetade a little harderhårdare.
40
141000
5000
Han gick bara upp lite tidigare och jobbade lite hårdare.
02:44
And my brotherbror and I were raisedupphöjd with all that you really need:
41
146000
3000
Och min bror och jag växte upp med allt det man verkligen behöver:
02:47
love, strongstark valuesvärden
42
149000
3000
kärlek, starka värderingar
02:50
and a belieftro that with a good educationutbildning
43
152000
3000
och tron om att med en bra utbildning
02:53
and a wholehela lot of hardhård work,
44
155000
2000
och mycket hårt jobb
02:55
that there was nothing that we could not do.
45
157000
3000
kan man åstadkomma vad som helst.
02:58
I am an exampleexempel of what's possiblemöjlig
46
160000
4000
Jag är levande bevis på vad som är möjligt
03:02
when girlsflickor from the very beginningbörjan of theirderas livesliv
47
164000
4000
när flickor från första början av sina liv
03:06
are lovedälskade and nurturednärt by the people around them.
48
168000
5000
är omgivna av kärlek och omsorg.
03:11
I was surroundedomgiven by extraordinaryutöver det vanliga womenkvinnor in my life:
49
173000
4000
Jag har alltid varit omgiven av fantastiska kvinnor.
03:15
grandmothersmormödrar, teacherslärare, auntsmostrar, cousinskusiner, neighborsgrannar,
50
177000
5000
Mormor, farmor, lärare, fastrar, mostrar, kusiner, grannar,
03:20
who taughtlärde me about quiettyst strengthstyrka and dignityvärdighet.
51
182000
4000
som har lärt mig om tyst styrka och värdighet.
03:24
And my mothermor, the mostmest importantViktig roleroll modelmodell in my life,
52
186000
5000
Och min mor, den viktigaste av alla mina förebilder,
03:29
who livesliv with us at the WhiteVit HouseHus
53
191000
2000
som bor med oss i Vita Huset
03:31
and helpshjälper to carevård for our two little daughtersdöttrar,
54
193000
3000
och hjälper oss ta hand om våra två döttrar,
03:34
MaliaMalia and SashaSasha.
55
196000
2000
Malia och Sasha.
03:36
She's an activeaktiva presencenärvaro in theirderas livesliv, as well as minemina,
56
198000
4000
Hon deltar aktivt i deras liv, och även i mitt,
03:40
and is instillingingjuta in them
57
202000
2000
och ingjuter i dem
03:42
the samesamma valuesvärden that she taughtlärde me and my brotherbror:
58
204000
3000
samma värderingar som hon lärde mig och min bror:
03:45
things like compassionmedlidande, and integrityintegritet,
59
207000
3000
sådant som medkänsla, och integritet,
03:48
and confidenceförtroende, and perseveranceuthållighet --
60
210000
4000
och självförtroende, och ihärdighet.
03:52
all of that wrappedinsvept up in an unconditionalovillkorlig love
61
214000
3000
Allt insvept i den ovillkorliga kärlek som bara kan komma
03:55
that only a grandmothermormor can give.
62
217000
3000
från en mormor eller en farmor.
03:58
I was alsoockså fortunatelyckligt lottad enoughtillräckligt to be cherishedomhuldade and encourageduppmuntrade
63
220000
4000
Jag hade även förmånen av att vara älskad och uppmuntrad
04:02
by some strongstark malemanlig roleroll modelsmodeller as well,
64
224000
5000
av några starka manliga förebilder,
04:07
includingInklusive my fatherfar, my brotherbror, unclesfarbröder and grandfathersfarfäder.
65
229000
3000
bland annat min far, min bror, morfar, farfar, morbröder och farbröder,
04:10
The menmän in my life taughtlärde me some importantViktig things, as well.
66
232000
5000
Männen i mitt liv har lärt mig en del viktiga saker, de med.
04:15
They taughtlärde me about what a respectfulrespekt relationshiprelation
67
237000
3000
De lärde mig om hur ett respektfullt förhållande
04:18
should look like betweenmellan menmän and womenkvinnor.
68
240000
4000
mellan en man och en kvinna bör te sig.
04:22
They taughtlärde me about what a strongstark marriageäktenskap feelskänner like:
69
244000
4000
De lärde mig om hur ett starkt äktenskap känns.
04:26
that it's builtbyggd on faithtro and commitmentengagemang
70
248000
3000
Att det bygger på tillit och hängivenhet
04:29
and an admirationbeundran for eachvarje other'sdras uniqueunik giftsgåvor.
71
251000
4000
och beundran för varandras unika begåvningar.
04:33
They taughtlärde me about what it meansbetyder
72
255000
2000
De lärde mig och om vad det innebär
04:35
to be a fatherfar
73
257000
2000
att vara en far
04:37
and to raisehöja a familyfamilj.
74
259000
2000
och att fostra en familj.
04:39
And not only to investinvestera in your ownegen home
75
261000
2000
Och att inte bry sig enbart om sitt eget hushåll,
04:41
but to reach out and help raisehöja kidsbarn
76
263000
5000
utan att även nå ut och värna om barn
04:46
in the broaderbredare communitygemenskap.
77
268000
2000
i andra delar av samhället.
04:48
And these were the samesamma qualitieskvaliteter
78
270000
2000
Och det var dessa egenskaper
04:50
that I lookedtittade for in my ownegen husbandMake,
79
272000
3000
som jag ville att min egen make skulle ha.
04:53
BarackBarack ObamaObama.
80
275000
2000
Barack Obama.
04:56
And when we first metuppfyllda,
81
278000
3000
Och när vi först träffades
04:59
one of the things that I rememberkom ihåg is that he tooktog me out on a datedatum.
82
281000
4000
är en av de saker jag minns att han tog med mig på en dejt.
05:03
And his datedatum was to go with him to a communitygemenskap meetingmöte.
83
285000
3000
På ett föreningsmöte.
05:06
(LaughterSkratt)
84
288000
2000
(Skratt)
05:08
I know, how romanticromantisk.
85
290000
2000
Jag vet. Romantiskt, va?
05:10
(LaughterSkratt)
86
292000
3000
(Skratt)
05:13
But when we metuppfyllda, BarackBarack was a communitygemenskap organizerArrangör.
87
295000
2000
Men när vi träffades var Barack en social handledare.
05:15
He workedarbetade, helpingportion people to find jobsjobb
88
297000
4000
Han jobbade med att hjälpa människor att finna jobb
05:19
and to try to bringföra resourcesMedel into strugglingkämpar neighborhoodsstadsdelar.
89
301000
4000
och med att få in resurser till utsatta bostadsområden.
05:23
As he talkedtalade to the residentsinvånare in that communitygemenskap centerCentrum,
90
305000
2000
När han pratade med medborgarna på den där bygdegården
05:25
he talkedtalade about two conceptsbegrepp.
91
307000
2000
diskuterade han två begrepp.
05:27
He talkedtalade about "the worldvärld as it is" and "the worldvärld as it should be."
92
309000
6000
Han pratade om "hur världen är" och "hur världen borde vara".
05:33
And I talkedtalade about this throughoutgenom hela the entirehel campaignkampanj.
93
315000
4000
Och jag pratade om det under hela kampanjen.
05:37
What he said, that all too oftenofta,
94
319000
2000
Det han sa, att vi alltför ofta
05:39
is that we acceptacceptera the distancedistans betweenmellan those two ideasidéer.
95
321000
5000
accepterar avståndet mellan dessa två koncept.
05:44
And sometimesibland we settleKvitta for the worldvärld as it is,
96
326000
4000
Och ibland måste vi nöja oss med världen som den är,
05:48
even when it doesn't reflectreflektera our valuesvärden and aspirationssträvanden.
97
330000
4000
även om den inte avspeglar våra värderingar och förhoppningar.
05:52
But BarackBarack remindedpåminde us on that day,
98
334000
3000
Men den dagen påminde Barack oss om
05:55
all of us in that roomrum, that we all know
99
337000
3000
att alla av oss i det rummet visste
05:58
what our worldvärld should look like.
100
340000
4000
hur vår värld borde se ut.
06:02
We know what fairnessrättvisa and justicerättvisa and opportunitymöjlighet look like.
101
344000
3000
Vi vet hur rätt och rättvisa ser ut, och möjlighet till utveckling.
06:05
We all know.
102
347000
2000
Det vet vi alla.
06:07
And he urgeduppmanade the people in that meetingmöte,
103
349000
2000
Och han uppmanade människorna på det där mötet,
06:09
in that communitygemenskap,
104
351000
2000
i det samhället,
06:11
to devoteägna themselvessig själva to closingstängning the gapgap
105
353000
3000
att ägna sig åt att ta bort klyftan
06:14
betweenmellan those two ideasidéer,
106
356000
2000
mellan de där två begreppen,
06:16
to work togethertillsammans to try to make the worldvärld as it is
107
358000
4000
och att tillsammans sträva efter att göra en värld
06:20
and the worldvärld as it should be, one and the samesamma.
108
362000
4000
av världen som den är och hur den borde vara.
06:24
And I think about that todayi dag because I am
109
366000
3000
Och jag tänker på det idag därför att jag
06:27
remindedpåminde and convincedövertygad that all of you in this schoolskola
110
369000
4000
blir påmind och övertygad om att alla ni som går på den här skolan
06:31
are very importantViktig partsdelar of closingstängning that gapgap.
111
373000
5000
spelar en mycket viktig roll i denna strävan.
06:36
You are the womenkvinnor who will buildbygga the worldvärld as it should be.
112
378000
5000
Ni är kvinnorna som kommer att bygga den värld som borde finnas.
06:41
You're going to writeskriva the nextNästa chapterkapitel in historyhistoria.
113
383000
2000
Ni kommer att skriva historiens nästa kapitel.
06:43
Not just for yourselveser, but for your generationgeneration
114
385000
4000
Inte bara för er själva, utan för er generation
06:47
and generationsgenerationer to come.
115
389000
3000
och generation som komma skall.
06:50
And that's why getting a good educationutbildning
116
392000
2000
Och det är därför det är så viktigt
06:52
is so importantViktig.
117
394000
2000
med en bra utbildning.
06:54
That's why all of this that you're going throughgenom --
118
396000
3000
Därför är allt det ni går igenom --
06:57
the upsUPS and the downsnedgångar, the teacherslärare that you love and the teacherslärare that you don't --
119
399000
4000
allt positivt och negativt, de lärare ni gillar och de ni inte gillar lika mycket --
07:01
why it's so importantViktig.
120
403000
3000
är så viktigt.
07:04
Because communitiessamhällen and countriesländer and ultimatelyi sista hand the worldvärld
121
406000
3000
För samhällen och länder och i slutändan hela världen
07:07
are only as strongstark as the healthhälsa of theirderas womenkvinnor.
122
409000
5000
blir inte starkare än de gör sina kvinnor.
07:12
And that's importantViktig to keep in mindsinne.
123
414000
2000
Och det är viktigt att ha det i åtanke.
07:14
PartEn del of that healthhälsa includesinnefattar an outstandingEnastående educationutbildning.
124
416000
6000
En del av den styrkan är en fantastisk utbildning.
07:20
The differenceskillnad betweenmellan a strugglingkämpar familyfamilj and a healthyfriska one
125
422000
5000
Skillnaden mellan en strävande familj och en välmående en
07:25
is oftenofta the presencenärvaro of an empoweredbefogenhet womankvinna
126
427000
3000
är ofta en stark kvinnas eller starka kvinnors delaktighet
07:28
or womenkvinnor at the centerCentrum of that familyfamilj.
127
430000
3000
i familjens kärna.
07:31
The differenceskillnad betweenmellan a brokenbruten communitygemenskap and a thrivingblomstrande one
128
433000
3000
Skillnaden mellan ett krossat samhälle och ett som frodas
07:34
is oftenofta the healthyfriska respectrespekt betweenmellan menmän and womenkvinnor
129
436000
4000
är ofta den hälsosamma respekt mellan män och kvinnor
07:38
who appreciateuppskatta the contributionsbidrag eachvarje other makesgör to societysamhälle.
130
440000
5000
som uppskattar varandras bidrag till samhället.
07:43
The differenceskillnad betweenmellan a languishingtynar bort nationnation
131
445000
3000
Skillnaden mellan en vittrande nation
07:46
and one that will flourishfrodas
132
448000
2000
och en annan som blommar
07:48
is the recognitionerkännande that we need equallika accesstillgång to educationutbildning
133
450000
4000
är insikten att vi behöver lika tillgång till utbildning
07:52
for bothbåde boyspojkar and girlsflickor.
134
454000
2000
för pojkar och för flickor.
07:54
And this schoolskola, namedsom heter after the U.K.'s's first femalekvinna doctorläkare,
135
456000
5000
Och den här skolan, som fått sitt namn av Storbritanniens första kvinnliga läkare,
07:59
and the surroundingomgivande buildingsbyggnader namedsom heter for MexicanMexikanska artistkonstnär FridaFrida KahloKahlo,
136
461000
6000
och de omgivande byggnaderna som är uppkallade efter den mexikanska konstnären Frida Kahlo,
08:05
MaryMary SeacoleBrittisk,
137
467000
2000
Mary Seacole,
08:07
the JamaicanJamaicansk nursesjuksköterska knownkänd as the "blacksvart FlorenceFlorens NightingaleNightingale,"
138
469000
4000
den jamaikanska sjuksköterskan känd som "den svarta Florence Nightingale,"
08:11
and the EnglishEngelska authorförfattare, EmilyEmily BronteBronte,
139
473000
3000
och den engelska författaren, Emily Bront,
08:14
honorära womenkvinnor who foughtkämpade sexismsexism, racismrasismen and ignoranceokunnighet,
140
476000
4000
hedrar kvinnor som kämpat mot sexism, rasism och okunskap
08:18
to pursuebedriva theirderas passionspassioner to feedutfodra theirderas ownegen soulssjälar.
141
480000
5000
för att få göra det deras själar brann för.
08:23
They allowedtillåten for no obstacleshinder.
142
485000
3000
De lät ingenting stå i deras väg.
08:26
As the signskylt said back there, "withoututan limitationsbegränsningar."
143
488000
4000
Som det står på skylten där borta, "utan begränsningar."
08:30
They knewvisste no other way to liveleva
144
492000
2000
De hade inte kunnat leva på något annat sätt
08:32
than to followFölj theirderas dreamsdrömmar.
145
494000
3000
än att följa sina drömmar.
08:35
And havinghar doneGjort so, these womenkvinnor
146
497000
5000
Och i och med att de gjorde detta röjde dessa kvinnor
08:40
movedrörd manymånga obstacleshinder.
147
502000
2000
undan många hinder.
08:42
And they openedöppnad manymånga newny doorsdörrar
148
504000
2000
Och de öppnade många nya dörrar
08:44
for millionsmiljoner of femalekvinna doctorsdoktorer and nursessjuksköterskor
149
506000
3000
för miljontals kvinnliga läkare och sjuksköterskor
08:47
and artistsartister and authorsförfattarna,
150
509000
3000
och konstnärer och författare,
08:50
all of whomvem have followedföljt them.
151
512000
2000
som alla följt deras fotspår.
08:52
And by getting a good educationutbildning,
152
514000
3000
Och genom att få en bra utbildning
08:55
you too can controlkontrollera your ownegen destinyÖde.
153
517000
4000
kan även du styra över ditt egna öde.
08:59
Please rememberkom ihåg that.
154
521000
3000
Jag hoppas att ni kommer att komma ihåg det.
09:02
If you want to know the reasonanledning why I'm standingstående here,
155
524000
4000
Om ni vill veta anledningen till att jag står här,
09:06
it's because of educationutbildning.
156
528000
3000
så är det min utbildning.
09:09
I never cutskära classklass. Sorry, I don't know if anybodyvem som helst is cuttingskärande classklass.
157
531000
4000
Jag skolkade aldrig. Förlåt, jag vet inte om någon här skolkar.
09:13
I never did it.
158
535000
2000
Jag gjorde det aldrig.
09:15
I lovedälskade getting As.
159
537000
2000
Jag älskade att få A:n.
09:17
I likedtyckte om beingvarelse smartsmart.
160
539000
2000
Jag gillade att vara smart.
09:19
I likedtyckte om beingvarelse on time. I likedtyckte om getting my work doneGjort.
161
541000
4000
Jag tyckte om att vara i tid. Jag tyckte om att få mina sysslor gjorda.
09:23
I thought beingvarelse smartsmart was coolerkylare than anything in the worldvärld.
162
545000
5000
Jag tyckte att det var det häftigaste som fanns att vara smart.
09:28
And you too, with these samesamma valuesvärden,
163
550000
2000
Och med dessa värderingar
09:30
can controlkontrollera your ownegen destinyÖde.
164
552000
2000
kan även du styra över ditt egna öde.
09:32
You too can pavebana the way.
165
554000
3000
Även du kan röja väg.
09:35
You too can realizeinse your dreamsdrömmar,
166
557000
2000
Även du kan förverkliga dina drömmar,
09:37
and then your jobjobb is to reach back
167
559000
4000
och sen blir det ditt jobb att se dig omkring
09:41
and to help someonenågon just like you do the samesamma thing.
168
563000
4000
och hjälpa någon som påminner om dig själv att göra samma sak.
09:45
HistoryHistoria provesbevisar that it doesn't mattermateria
169
567000
3000
Historien visar att det inte spelar någon roll
09:48
whetherhuruvida you come from a councilråd estateegendom
170
570000
2000
om du är uppväxt på en fin herrgård
09:50
or a countryland estateegendom.
171
572000
2000
eller ett loft på landet.
09:52
Your successframgång will be determinedfast besluten
172
574000
2000
Dina framgånger kommer att avgöras
09:54
by your ownegen fortitudeFortitude,
173
576000
3000
av din egna uthållighet,
09:57
your ownegen confidenceförtroende, your ownegen individualenskild hardhård work.
174
579000
4000
ditt egna självförtroende, ditt egna hårda arbete.
10:01
That is truesann. That is the realityverklighet of the worldvärld that we liveleva in.
175
583000
4000
Det är sant. Det är den verklighet vi lever med.
10:05
You now have controlkontrollera over your ownegen destinyÖde.
176
587000
3000
Du har nu kontroll över ditt egna öde.
10:08
And it won'tvana be easylätt -- that's for sure.
177
590000
5000
Och det kommer inte att vara lätt. Absolut inte.
10:13
But you have everything you need.
178
595000
2000
Men du har allt du behöver.
10:15
Everything you need to succeedlyckas,
179
597000
3000
Allt du behöver för att lyckas
10:18
you alreadyredan have, right here.
180
600000
3000
har du redan här och nu.
10:21
My husbandMake worksArbetar in this bigstor officekontor.
181
603000
4000
Min make jobbar i ett stort kontor.
10:25
They call it the OvalOvala OfficeOffice.
182
607000
3000
De kallar det "the Oval Office."
10:28
In the WhiteVit HouseHus, there's the deskskrivbord that he sitssitter at --
183
610000
2000
Han sitter vid ett skrivbord i Vita Huset.
10:30
it's calledkallad the ResoluteResolut deskskrivbord.
184
612000
3000
Det kallas "the Resolute desk." (det beslutsamma skrivbordet)
10:33
It was builtbyggd by the timbertimmer of Her Majesty'sMajestäts ShipFartyg ResoluteResolut
185
615000
4000
Det är byggt utav trä från Hennes Majestäts Skepp Resolute (beslutsam)
10:37
and givengiven by QueenDrottning VictoriaVictoria.
186
619000
3000
och är en gåva från Drottning Victoria.
10:40
It's an enduringEnduring symbolsymbol of the friendshipvänskap betweenmellan our two nationsnationer.
187
622000
5000
Det är en symbol för vänskapen mellan våra två nationer.
10:45
And its namenamn, ResoluteResolut,
188
627000
2000
Och det namn, Resolute, (beslutsam)
10:47
is a reminderpåminnelse of the strengthstyrka of characterkaraktär that's requirednödvändig
189
629000
4000
är en påminnelse om den karaktär som krävs
10:51
not only to leadleda a countryland,
190
633000
2000
inte bara för att leda ett land
10:53
but to liveleva a life of purposesyfte, as well.
191
635000
5000
utan även för att leva ett liv fyllt med mening.
10:58
And I hopehoppas in pursuingfullfölja your dreamsdrömmar, you all remainförbli resoluteresolut,
192
640000
4000
Och jag hoppas att ni förblir beslutsamma när ni jagar era drömmar
11:02
that you go forwardfram- withoututan limitsgränser,
193
644000
3000
att ni skrider fram utan begränsningar,
11:05
and that you use your talentstalanger -- because there are manymånga; we'vevi har seensett them;
194
647000
5000
och att ni utnyttjar era fallenheter -- för ni har många. Vi har sett dem.
11:10
it's there --
195
652000
2000
Det finns inom er.
11:12
that you use them to createskapa the worldvärld as it should be.
196
654000
4000
Att ni använder dem och skapar den värld som vi borde leva i.
11:16
Because we are countingräkning on you.
197
658000
3000
För vi räknar med er.
11:19
We are countingräkning on everyvarje singleenda one of you
198
661000
2000
Vi räknar med var och en av er
11:21
to be the very bestbäst that you can be.
199
663000
3000
att vara så bra ni bara kan.
11:24
Because the worldvärld is bigstor.
200
666000
2000
För världen är stor.
11:26
And it's fullfull of challengesutmaningar.
201
668000
2000
Och den är full av utmaningar.
11:28
And we need strongstark, smartsmart, confidentsjälvsäker youngung womenkvinnor
202
670000
4000
Och vi behöver starka, smarta, självsäkra unga kvinnor
11:32
to standstå up and take the reinstyglarna.
203
674000
2000
som kan sätta sig bakom ratten.
11:34
We know you can do it. We love you. Thank you so much.
204
676000
4000
Vi vet att ni kan göra det. Vi älskar er. Tack så mycket!
11:38
(ApplauseApplåder)
205
680000
7000
(Applåder)
Translated by Felix Malmenbeck
Reviewed by Johan Cegrell

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michelle Obama - First Lady of the United States
First Lady Michelle Obama, a lawyer and administrator, is an advocate for working parents and education for girls all around the world.

Why you should listen

Michelle Obama's life as First Lady of the United States is informed by her early life, growing up as the daughter of a pump operator for the Chicago water department. Though money was tight, her parents emphasized education and possibility for their two brilliant children. Both kids went to Princeton (her older brother, Craig Robinson, was a bond trader, then become a much-respected basketball coach at Brown and now Oregon State University); Michelle went on to Harvard Law School, and returned to Chicago to do corporate law at the firm where she met her future husband, Barack Obama. She left corporate law to become a civil servant, working in planning, social outreach and administration with the city of Chicago, AmeriCorps and the University of Chicago Medical Center.

While Michelle Obama's personal focus is on raising her own two children, Malia and Sasha, in the glare of White House life, her outward focus, as First Lady, revolves around issues of education and work-life balance; she's a passionate supporter of working mothers and for global education of women and girls. She's helping to lead the drive for national service, encouraging Americans to volunteer in their own communities. Follow her on Snapchat at @michelleobama.

Plus: Read what it was like to be in the audience for this surprise talk.

More profile about the speaker
Michelle Obama | Speaker | TED.com