ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Elaine Morgan: I believe we evolved from aquatic apes

Elaine Morgan berättar om vattenapan

Filmed:
1,427,832 views

Elaine Morgan är en envis förespråkare för hypotesen om vattenapan: tanken att människan utvecklats från förfäder som bodde i livsmiljöer med vatten. Hör henne passionerat försvara idén - och hennes teorier om varför den inte tas på allvar av den traditionella vetenskapen.
- Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is 2009.
0
0
5000
Så, det är 2009
00:17
And it's the BicentenaryMärkesåret of CharlesCharles DarwinDarwin.
1
5000
5000
och det är 200 års jubileet av Charles Darwin
00:22
And all over the worldvärld, eminentframstående evolutionistsevolutionister
2
10000
3000
och över hela jorden, så är framstående evolutionister
00:25
are anxiousängslig to celebratefira this.
3
13000
2000
angelägna att fira detta
00:27
And what they're planningplanera to do is to enlightenupplysa us
4
15000
4000
och det de planerar att göra är att upplysa oss
00:31
on almostnästan everyvarje aspectaspekt
5
19000
2000
på nästan varje del
00:33
of DarwinDarwin and his life,
6
21000
2000
av Darwin och hans liv,
00:35
and how he changedändrats our thinkingtänkande.
7
23000
2000
och hur han förändrade vårt sätt att tänka.
00:37
I say almostnästan everyvarje aspectaspekt,
8
25000
3000
Jag sa "nästan varje del"
00:40
because there is one aspectaspekt of this storyberättelse
9
28000
3000
då det är en del av hans historia
00:43
whichsom they have thrownkastas no lightljus on.
10
31000
3000
som de inte kastar något ljus på
00:46
And they seemverka anxiousängslig to skirtkjol around it and stepsteg over it
11
34000
3000
och de verkar vara angelägna att ta omvägar runt och hoppa över det
00:49
and to talk about something elseannan.
12
37000
2000
och tala om något annat istället.
00:51
So I'm going to talk about it.
13
39000
2000
Så, jag ska tala om det.
00:53
It's the questionfråga of, why are we so differentannorlunda from the chimpanzeesschimpanser?
14
41000
6000
Det är frågan om, varför är vi så annorlunda än schimpanserna?
00:59
We get the geneticistsgenetiker keepingförvaring on tellingtalande us
15
47000
2000
Genetikerna fortsätter berätta för oss
01:01
how extremelyytterst closelynära we are relatedrelaterad -- hardlyknappast any genesgener of differenceskillnad,
16
49000
4000
hur extremt nära vi är besläktade, nästan inga genskillnader alls,
01:05
very, very closelynära relatedrelaterad.
17
53000
3000
mycket mycket nära besläktade.
01:08
And yetän, when you look at the phenotypesfenotyper,
18
56000
3000
men ändå, när man tittar på fenotyperna,
01:11
there's a chimpschimpans, there's a man;
19
59000
2000
där är en schimpans, där är en människa
01:13
they're astoundinglyförbluffande differentannorlunda,
20
61000
2000
de är häpnadsväckande olika
01:15
no resemblancelikhet at all.
21
63000
2000
inga likheter alls.
01:17
I'm not talkingtalande about airy-fairyAiry-Fairy stuffgrejer
22
65000
2000
Jag talar inte om flyktiga magiska saker
01:19
about culturekultur or psychologypsykologi, or behaviorbeteende.
23
67000
4000
om kultur eller psykologi, eller beteende.
01:23
I'm talkingtalande about ground-basemarken-base, nitty-grittypraktiska detaljer,
24
71000
3000
Jag talar om de basala, faktiska
01:26
measurablemätbara physicalfysisk differencesskillnader.
25
74000
2000
mätbara fysiska skillnaderna.
01:28
They, that one,
26
76000
2000
Dem, den där
01:30
is hairyHårig and walkinggående on fourfyra legsben.
27
78000
2000
är hårig och går på fyra ben.
01:32
That one is a nakednaken bipedtvåbent. Why?
28
80000
4000
Den där är en hårlös tvåbent. Varför?
01:36
I mean --
29
84000
2000
Jag menar -
01:38
(LaughterSkratt)
30
86000
1000
(skratt)
01:39
if I'm a good DarwinistDarwinistiska, I've got to believe
31
87000
2000
om jag vore en god Darwinist, så borde jag tro
01:41
there's a reasonanledning for that.
32
89000
2000
att det är en orsak för det.
01:43
If we changedändrats so much, something mustmåste have happenedhände.
33
91000
3000
Om vi förändrades så mycket så måste något ha hänt.
01:46
What happenedhände?
34
94000
2000
Vad hände?
01:48
Now 50 yearsår agosedan, that was a laughablyskrattretande simpleenkel questionfråga.
35
96000
3000
För 50 år sedan var detta en skrattretande enkel fråga.
01:51
EverybodyAlla knewvisste the answersvar.
36
99000
2000
Alla visste svaret.
01:53
They knewvisste what happenedhände.
37
101000
2000
De visste vad som hade hänt.
01:55
The ancestorförfader of the apesapor stayedstannade in the treesträd;
38
103000
2000
Förfadern till aporna stannade i träden.
01:57
our ancestorsförfäder wentåkte out ontotill the plainenkel.
39
105000
3000
Våra förfäder gick ut på slätten.
02:00
That explainedförklarade everything.
40
108000
3000
Det förklarade allt.
02:03
We had to get up on our legsben to peerjämlikar over the talllång grassgräs,
41
111000
3000
Vi behövde ställa oss upp för att kika över det höga gräset,
02:06
or to chaseChase after animalsdjur,
42
114000
2000
eller för att jaga efter vilt,
02:08
or to freefri our handshänder for weaponsvapen.
43
116000
2000
eller för att frigöra våra händer för vapen.
02:10
And we got so overheatedöverhettad in the chaseChase
44
118000
4000
Och vi blev så överhettade av jakten
02:14
that we had to take off that furpäls coatCoat and throwkasta it away.
45
122000
4000
att vi behövde ta av oss pälsen och kasta den.
02:18
EverybodyAlla knewvisste that, for generationsgenerationer.
46
126000
3000
Alla visste detta, i generationer.
02:21
But then, in the '90s, something beganbörjade to unravelreda ut.
47
129000
4000
Men sen, på 90-talet, började något komma i dagen.
02:25
The paleontologistspaleontologer themselvessig själva lookedtittade a bitbit more closelynära
48
133000
4000
Paleontologerna tittade lite närmare
02:29
at the accompanyingmedföljande microfaunamikrofauna
49
137000
4000
på den medföljande mikrofauna
02:33
that livedlevde in the samesamma time and placeplats as the hominidshominider.
50
141000
4000
som levde vid samma tid och plats som hominiderna.
02:37
And they weren'tinte savannaSavanna speciesarter.
51
145000
3000
Och det var inte arter från savannen.
02:40
And they lookedtittade at the herbivoresväxtätare. And they weren'tinte savannaSavanna herbivoresväxtätare.
52
148000
4000
Och de tittade på växtätarna, och det var inga växtätare från savannen.
02:44
And then they were so cleverduktig, they foundhittades a way to analyzeanalysera
53
152000
3000
Och sen var de så smarta, de kom på ett sätt att analysera
02:47
fossilizedfossil pollenpollen.
54
155000
2000
fossilerat pollen.
02:49
ShockChock, horrorSkräck.
55
157000
2000
Chock och förskräckelse.
02:51
The fossilizedfossil pollenpollen was not of savannaSavanna vegetationvegetation.
56
159000
5000
Det fossilerade pollen var inte från savannvegetation.
02:56
Some of it even camekom from lianaslianer,
57
164000
2000
En del kom till och med ifrån lianer,
02:58
those things that dangledingla in the middlemitten of the jungledjungel.
58
166000
3000
de där sakerna som hänger och dinglar mitt inne i djungeln.
03:01
So we're left with a situationsituation where
59
169000
2000
Så vi har en situation där
03:03
we know that our earliesttidigast ancestorsförfäder
60
171000
4000
vi vet att våra tidigaste förfäder
03:07
were movingrör på sig around on fourfyra legsben in the treesträd,
61
175000
4000
tog sig fram på två ben bland träden,
03:11
before the savannaSavanna ecosystemekosystem even camekom into existenceexistens.
62
179000
5000
före savannens ekosystem ens fanns till.
03:16
This is not something I've madegjord up.
63
184000
3000
Detta är inte något jag har hittat på.
03:19
It's not a minorityminoriteten theoryteori.
64
187000
2000
Det är inte en minoritetsteori.
03:21
EverybodyAlla agreesinstämmer with it.
65
189000
2000
Alla håller med om den.
03:23
ProfessorProfessor TobiasTobias camekom over from SouthSödra AfricaAfrika
66
191000
4000
Professor Tobias kom hit från Sydafrika
03:27
and spokeeker to UniversityUniversitet CollegeCollege LondonLondon.
67
195000
3000
och talade till University College London.
03:30
He said, "Everything I've been tellingtalande you for the last 20 yearsår,
68
198000
3000
Han sa, allt jag har sagt till er de sista 20 åren,
03:33
forgetglömma about it. It was wrongfel.
69
201000
3000
glöm bort det. Det var fel.
03:36
We'veVi har got to go back to squarefyrkant one and startStart again."
70
204000
4000
Vi måste börja om från ruta ett igen.
03:40
It madegjord him very unpopularimpopulära. They didn't want to go back to squarefyrkant one.
71
208000
6000
Det har gjort honom mycket impopulär. De ville inte gå tillbaka till ruta ett.
03:46
I mean, it's a terriblefruktansvärd thing to happenhända.
72
214000
2000
Jag menar, det är en hemsk sak som hänt.
03:48
You've got this beautifulvacker paradigmparadigm.
73
216000
3000
Man har detta vackra paradigm.
03:51
You've believedtros it throughgenom generationsgenerationer.
74
219000
2000
Man har trott på det i generationer.
03:53
NobodyIngen has questionedifrågasatte it.
75
221000
2000
Ingen har ifrågasatt det.
03:55
You've been constructingkonstruera fancifulfantasifulla things on toptopp of it,
76
223000
4000
Man har konstruerat fantasifulla saker på det,
03:59
relyingatt förlita sig on it to be as solidfast as a rocksten.
77
227000
2000
förlitat sig på det som om det var gjort av sten.
04:01
And now it's whippedvispgrädde away from underunder you.
78
229000
3000
Och nu så är det ryckt bort från under en.
04:04
What do you do? What does a scientistforskare do in that casefall?
79
232000
3000
Vad gör man? Vad gör en forskare i ett sånt här fall?
04:07
Well, we know the answersvar because
80
235000
2000
Tja, vi vet svaret, eftersom
04:09
ThomasThomas S. KuhnKuhn
81
237000
3000
Thomas S. Kuhn
04:12
wroteskrev a seminalnyskapande treatiseavhandling
82
240000
4000
skrev en nyskapande avhandling
04:16
about this back in 1962.
83
244000
2000
om detta 1962.
04:18
He said what scientistsvetenskapsmän do
84
246000
2000
Ha sa att vad en forskare gör
04:20
when a paradigmparadigm failsmisslyckas
85
248000
4000
när ett paradigm misslyckas,
04:24
is, guessgissa what -- they carrybära on as if nothing had happenedhände.
86
252000
3000
är, gissa vad, de fortsätter som om inget har hänt.
04:27
(LaughterSkratt)
87
255000
3000
(skratt)
04:30
If they haven'thar inte got a paradigmparadigm they can't askfråga the questionfråga.
88
258000
3000
Om de inte har paradigmet så kan de inte ställa frågan.
04:33
So they say, "Yes it's wrongfel,
89
261000
2000
Så de säger, "Ja det är fel,
04:35
but supposingom man antar it was right ..."
90
263000
2000
men anta att det var rätt..."
04:37
(LaughterSkratt)
91
265000
2000
(skratt)
04:39
And the only other optionalternativ openöppen to them
92
267000
4000
Och det enda alternativet för dem
04:43
is to stop askingbe the questionsfrågor.
93
271000
2000
är att sluta ställa frågorna.
04:45
So that is what they have doneGjort now.
94
273000
4000
Så det är vad de har gjort nu.
04:49
That's why you don't hearhöra them talkingtalande about it. It's yesterday'sgårdagens questionfråga.
95
277000
3000
Det är därför man inte hör dem tala om det. Det är gårdagens fråga.
04:52
Some of them have even elevatedupphöjd it into a principleprincip.
96
280000
3000
Några av dem har även höjt det till en princip.
04:55
It's what we oughtborde to be doing.
97
283000
2000
Det är vad vi borde syssla med.
04:57
AaronAaron FillerFiller from HarvardHarvard said,
98
285000
3000
Aaron Filler från Harvard sa,
05:00
"Isn't it time we stoppedstoppad talkingtalande about selectiveselektiv pressurestryck?
99
288000
4000
"Är det inte dax att sluta tala om selektivt tryck?
05:04
I mean, why don't we talk about, well, there's chromosomeskromosomer, and there's genesgener.
100
292000
3000
Jag menar, varför pratar vi inte om, tja, det finns kromosomer, och det finns gener.
05:07
And we just recordspela in what we see."
101
295000
3000
Och vi bara registrerar vad vi ser."
05:10
CharlesCharles DarwinDarwin mustmåste be spinningspinning in his gravegrav!
102
298000
3000
Charles Darwin måste vända sig i sin grav!
05:13
He knewvisste all about that kindsnäll of sciencevetenskap.
103
301000
3000
Han visste allt om den sortens forskning.
05:16
And he calledkallad it hypothesis-freehypotes-gratis sciencevetenskap.
104
304000
3000
Och han kallade den för hypoteslös forskning.
05:19
And he despisedföraktad it from the bottombotten of his hearthjärta.
105
307000
3000
Och han föraktade den från botten av sitt hjärta.
05:22
And if you're going to say,
106
310000
3000
Och om man ska säga,
05:25
"I'm going to stop talkingtalande about selectiveselektiv pressurestryck,"
107
313000
2000
"Jag ska sluta tala om selektiva tryck,"
05:27
you can take "The OriginUrsprung of SpeciesArter" and throwkasta it out of the windowfönster,
108
315000
4000
kan man kasta "Om arternas uppkomst" genom fönstret.
05:31
for it's about nothing elseannan but selectiveselektiv pressurestryck.
109
319000
2000
För den handlar om inget annat än just selektivt tryck.
05:33
And the ironyironi of it is,
110
321000
2000
Och ironin i detta är,
05:35
that this is one occasiontillfälle of a paradigmparadigm collapsekollaps
111
323000
3000
att detta är ett tillfälle av en paradigmkollaps
05:38
where we didn't have to wait for a newny paradigmparadigm to come up.
112
326000
4000
där vi inte behövde vänta för ett nytt paradigm att dyka upp.
05:42
There was one waitingväntar in the wingsvingar.
113
330000
2000
Det fanns en väntande i kulisserna.
05:44
It had been waitingväntar there sincesedan 1960
114
332000
2000
Den har väntat där sedan 1960
05:46
when AlisterAlister HardyHardy, a marineMarine biologistbiolog,
115
334000
3000
när Alister Hardy, en marinbiolog,
05:49
said, "I think what happenedhände,
116
337000
2000
sa, "Jag tror att vad som hände,
05:51
perhapskanske our ancestorsförfäder
117
339000
2000
kanske våra förfäder
05:53
had a more aquaticvatten- existenceexistens
118
341000
2000
hade en existens med mer vatten
05:55
for some of the time."
119
343000
3000
en del av tiden."
05:58
He kepthålls it to himselfhan själv for 30 yearsår.
120
346000
2000
Han höll det för sig själv i 30 år.
06:00
But then the pressTryck got holdhåll of it and all hellHelvete brokepank looselösa.
121
348000
3000
Men när pressen fick reda på detta och helvetet brakade loss.
06:03
All his colleagueskollegor said, "This is outrageousskandalös.
122
351000
3000
Alla hans kollegor sa, "Detta är skandalöst.
06:06
You've exposedutsatt us to publicoffentlig ridiculeförlöjligande!
123
354000
4000
Du har utsatt oss för allmänhetens åtlöje!
06:10
You mustmåste never do that again."
124
358000
2000
Du får aldrig göra det igen."
06:12
And at that time, it becameblev setuppsättning in stonesten:
125
360000
3000
Och vid den tiden, blev det skrivet i sten:
06:15
the aquaticvatten- theoryteori should be dumpeddumpade
126
363000
3000
teorin om vattenapan ska dumpas
06:18
with the UFOsUFOn and the yetisYetis,
127
366000
2000
tillsammans med UFOs och snömannen,
06:20
as partdel of the lunaticLunatic fringefrans of sciencevetenskap.
128
368000
4000
som en del av vetenskapens galna utkanter.
06:24
Well I don't think that.
129
372000
2000
Nå, jag tror inte det.
06:26
I think that HardyHardy had a lot going for him.
130
374000
2000
Jag tror att Hardy hade en del på sin sida.
06:28
I'd like to talk about just a handfulhandfull
131
376000
3000
Jag vill tala om bara en handfull saker
06:31
of what have been calledkallad the
132
379000
2000
av vad som har kallats
06:33
hallmarkskännetecken of mankindmänskligheten,
133
381000
2000
kännetecken för människan,
06:35
the things that madegjord us differentannorlunda from everybodyalla elseannan,
134
383000
2000
sakerna som skiljer oss från alla andra,
06:37
and all our relativessläktingar.
135
385000
2000
och alla våra släktingar.
06:39
Let's look at our nakednaken skinhud.
136
387000
4000
Låt oss titta på vår nakna hud.
06:43
It's obviousuppenbar that mostmest of the things we think about
137
391000
4000
Det är uppenbart att de flesta saker vi tänker på
06:47
that have lostförlorat theirderas bodykropp hairhår, mammalsdäggdjur withoututan bodykropp hairhår,
138
395000
3000
som har tappat håret på kroppen, däggdjur utan kroppshår,
06:50
are aquaticvatten- onesettor, like the dugongDugong, the walrusvalross,
139
398000
3000
lever i vattenmiljöer, som dugongen, valrossen,
06:53
the dolphinDolphin, the hippopotamusflodhäst, the manateeManatee.
140
401000
4000
delfinen, flodhästen, manaten.
06:57
And a couplepar of wallowers-in-mudler-i-mud like the babirusahjortsvinet.
141
405000
6000
Och några ler-vältrare som hjortsvinet.
07:03
And you're temptedfrestad to think, well perhapskanske,
142
411000
2000
Och man är frestad att tro, nåväl kanske,
07:05
could that be why we are nakednaken?
143
413000
3000
kan detta vara varför vi är nakna?
07:08
I suggestedföreslog it and people said, "No no no.
144
416000
2000
I föreslog det och folk sa, "Nej nej nej.
07:10
I mean, look at the elephantelefant.
145
418000
2000
Jag menar, se på elefanten.
07:12
You've forgottenglömt all about the elephantelefant haven'thar inte you?"
146
420000
2000
Du har väl inte glömt allt om elefanten, har du?"
07:14
So back in 1982 I said,
147
422000
3000
Så 1982 sa jag,
07:17
"Well perhapskanske the elephantelefant had an aquaticvatten- ancestorförfader."
148
425000
3000
"Kanske hade elefanten en förfader som levde i en vattenmiljö."
07:20
PealsDånet of merryglad laughterskratt!
149
428000
3000
Pärlband av glada skratt!
07:23
"That crazygalen womankvinna. She's off again. She'llHon kommer say anything won'tvana she?"
150
431000
3000
"Den där galna kvinnan. Hon är igång igen. Hon säger vad som helst?"
07:26
But by now, everybodyalla agreesinstämmer that the elephantelefant had an aquaticvatten- ancestorförfader.
151
434000
6000
Men idag, håller alla med om att elefanten hade en förfader som levde i vattenmiljö.
07:32
This has come 'round'runda to be that all those nakednaken pachydermspachyderms
152
440000
3000
Detta har kommit varvet runt till att handla om att alla nakna pachydermerna
07:35
have aquaticvatten- ancestorsförfäder.
153
443000
2000
har förfäder som levt i vattenmiljöer.
07:37
The last exceptionundantag was supposedförment to be the rhinocerosnoshörning.
154
445000
2000
Det sista undantaget har varit noshörningen.
07:39
Last yearår in FloridaFlorida they foundhittades extinctutdöd ancestorförfader of a rhinocerosnoshörning
155
447000
4000
Förra året fann man i Florida en utdöd förfader till noshörningen
07:43
and said, "SeemsVerkar to have spentbringade mostmest of its time in the watervatten."
156
451000
4000
och sa, "Det ser ut som den ägnade mesta delen av sin tid i vatten."
07:47
So this is a closestänga connectionförbindelse betweenmellan nakednessNakenhet and watervatten.
157
455000
5000
Så det är ett nära samband mellan nakenhet och vatten.
07:52
As an absoluteabsolut connectionförbindelse, it only worksArbetar one way.
158
460000
3000
Och ett absolut samband; det fungerar endast i en riktning.
07:55
You can't say all aquaticvatten- animalsdjur are nakednaken,
159
463000
4000
Man kan inte säga att alla djur i vattenmiljöer är nakna -
07:59
because look at the seahav otterOtter.
160
467000
2000
för titta på havsuttern.
08:01
But you can say
161
469000
2000
Men man kan säga
08:03
that everyvarje animaldjur- that has becomebli nakednaken
162
471000
4000
att varje art som har blivit nakna
08:07
has been conditionedluftkonditionering by watervatten, in its ownegen lifetimelivstid,
163
475000
3000
har varit beroende av vatten, i sin egen livstid,
08:10
or the lifetimelivstid of its ancestorsförfäder. I think this is significantsignifikant.
164
478000
4000
eller under livstiden av sina förfäder. Jag tror detta är signifikant.
08:14
The only exceptionundantag is the nakednaken SomalianSomaliska mole-ratmullvad-råtta,
165
482000
4000
Det enda undantaget är den nakna somaliska mullvaden.
08:18
whichsom never putssätter its nosenäsa aboveovan the surfaceyta of the groundjord.
166
486000
4000
Som aldrig sticker upp sin nos ovanför jordens yta.
08:22
And take bipedalitytvåbentheten.
167
490000
2000
Och ta tvåbentheten.
08:24
Here you can't find anybodyvem som helst to comparejämföra it with,
168
492000
3000
Här kan man inte hitta något art att jämföra med.
08:27
because we're the only animaldjur- that walkspromenader uprightupprätt on two legsben.
169
495000
5000
Därför att vi är det enda djur som går upprätt på två ben.
08:32
But you can say this: all the apesapor and all the monkeysapor
170
500000
3000
Men man kan säga detta, alla apor
08:35
are capablekapabel of walkinggående on two legsben,
171
503000
2000
är kapabla att gå på två ben,
08:37
if they want to, for a shortkort time.
172
505000
2000
om de vill det, för korta stunder.
08:39
There is only one circumstanceomständighet in whichsom they
173
507000
3000
Det är endast ett tillfälle då de,
08:42
always, all of them, walk on two legsben,
174
510000
3000
alltid, alla, går på två ben,
08:45
and that is when they are wadingVada throughgenom watervatten.
175
513000
3000
och det är när de vadar genom vatten.
08:48
Do you think that's significantsignifikant?
176
516000
2000
Tycker man att det är signifikant?
08:50
DavidDavid AttenboroughAttenborough thinkstänker it's significantsignifikant,
177
518000
2000
David Attenborough tycker det är signifikant.
08:52
as the possiblemöjlig beginningbörjan of our bipedalismbipedalism.
178
520000
4000
Som den möjliga början av vår tvåbenthet.
08:56
Look at the fatfett layerlager.
179
524000
2000
Titta på fettlagren.
08:58
We have got, underunder our skinhud, a layerlager of fatfett, all over:
180
526000
4000
Vi har, under vår hud, ett lager av fett, överallt.
09:02
nothing in the leastminst like that in any other primateprimater.
181
530000
4000
Inget liknande i någon annan primat.
09:06
Why should it be there?
182
534000
2000
Varför finns det där?
09:08
Well they do know, that if you look at other aquaticvatten- mammalsdäggdjur,
183
536000
3000
Nå, man vet, för om man tittar på andra vattenlevande däggdjur,
09:11
the fatfett that in mostmest landlanda mammalsdäggdjur
184
539000
2000
fettet i andra landlevande däggdjur
09:13
is depositeddeponeras insideinuti the bodykropp wallvägg,
185
541000
3000
finns också lagrat inuti kroppen,
09:16
around the kidneysnjurar and the intestinestarmar and so on,
186
544000
4000
runt njurarna och tarmarna och så vidare,
09:20
has startedsatte igång to migrateflytta to the outsideutanför,
187
548000
2000
har börjat att förflyttas till utsidan,
09:22
and spreadspridning out in a layerlager insideinuti the skinhud.
188
550000
4000
och spritt sig ut som ett lager inuti huden.
09:26
In the whaleval it's completekomplett:
189
554000
2000
I valarna är det slutfört.
09:28
no fatfett insideinuti at all, all in blubberspäck outsideutanför.
190
556000
3000
Inget fett alls på insidan, allt i späcket på utsidan.
09:31
We cannotkan inte avoidundvika the suspicionmisstanke om
191
559000
3000
Vi kan inte undvika misstanken
09:34
that in our casefall it's startedsatte igång to happenhända.
192
562000
3000
att det har börjat hända i vårt fall.
09:37
We have got skinhud linedfodrad with this layerlager.
193
565000
4000
Vi har hud fodrat med detta lager.
09:41
It's the only possiblemöjlig explanationförklaring of why humansmänniskor,
194
569000
3000
Det är den enda förklaringen till varför människor,
09:44
if they're very unluckyotur,
195
572000
3000
om de har mycket otur,
09:47
can becomebli grosslygrovt obesefet,
196
575000
3000
kan bli extremt feta,
09:50
in a way that would be totallytotalt impossibleomöjlig for any other primateprimater, physicallyfysiskt impossibleomöjlig.
197
578000
4000
på ett sätt som är helt omöjligt för andra primater, fysiskt omöjligt.
09:54
Something very oddudda, matter-of-factlyMatter-of-factly, never explainedförklarade.
198
582000
4000
Något mycket udda, aldrig förklarat.
09:58
The questionfråga of why we can speaktala.
199
586000
2000
Frågan om varför vi kan tala.
10:00
We can speaktala.
200
588000
2000
Vi kan tala.
10:02
And the gorillaGorilla can't speaktala. Why?
201
590000
3000
Och gorillan kan inte tala. Varför?
10:05
Nothing to do with his teethtänder or his tonguetunga or his lungslungorna or anything like that --
202
593000
4000
Inget har att göra med hans tänder eller hans tunga eller hans lungor eller liknande.
10:09
purelyrent has to do with its consciousmedveten controlkontrollera of its breathandetag.
203
597000
5000
Det har att göra med den medvetna kontrollen av andningen.
10:14
You can't even traintåg a gorillaGorilla to say "AhAh" on requestbegäran.
204
602000
5000
Man kan inte ens lära en gorilla att säga "Ah" på kommando.
10:19
The only creaturesvarelser that have got consciousmedveten controlkontrollera of theirderas breathandetag
205
607000
5000
De enda varelserna som har medveten kontroll av sin andning
10:24
are the divingdykning animalsdjur and the divingdykning birdsfåglar.
206
612000
3000
är de dykande djuren och dykande fåglarna.
10:27
It was an absoluteabsolut preconditionförutsättning for our beingvarelse ablestånd to speaktala.
207
615000
5000
Det var en absolut förutsättning för oss för att kunna tala.
10:32
And then again, there is the factfaktum that we are streamlinedströmlinjeformad.
208
620000
4000
Och sen igen, det är ett faktum att vi är strömlinjeformade.
10:36
TryingFörsöker to imaginetänka a diverdykare
209
624000
2000
Föreställ er en människa dykande
10:38
divingdykning into watervatten -- hardlyknappast makesgör a splashstänk.
210
626000
2000
ner i vatten, knappt utan något plask.
10:40
Try to imaginetänka a gorillaGorilla
211
628000
3000
Försök föreställa er en gorilla
10:43
performingutför the samesamma maneuvermanöver,
212
631000
3000
utföra samma sak
10:46
and you can see that, comparedjämfört with gorillaGorilla,
213
634000
2000
och ni kan se att jämfört med en gorilla,
10:48
we are halfwayhalvvägs to beingvarelse shapedformad like a fishfisk.
214
636000
3000
så är vi halvvägs att vara formade som en fisk.
10:51
I am tryingpåfrestande to suggestföreslå that, for 40-odd-udda yearsår,
215
639000
3000
Jag försöker lägga fram att, för i 40-några år,
10:54
this aquaticvatten- ideaaning has been miscategorizedfelkategoriserad as lunaticLunatic fringefrans,
216
642000
5000
så har idén med vattenapan varit felkategoriserad som en galen utpost,
10:59
and it is not lunaticLunatic fringefrans.
217
647000
3000
och det är inte någon galen utpost.
11:02
And the ironicironisk thing about it is that
218
650000
3000
Och det ironiska i detta är att
11:05
they are not stavingstaving off the aquaticvatten- theoryteori
219
653000
3000
de håller sig inte ifrån teorin med vattenapan
11:08
to protectskydda a theoryteori of theirderas ownegen,
220
656000
2000
för att försvara en egen teori,
11:10
whichsom they'vede har all agreedgick med på on, and they love.
221
658000
2000
som alla har kommit överens om, och som de tycker om.
11:12
There is nothing there.
222
660000
2000
Det finns inget där.
11:14
They are stavingstaving off the aquaticvatten- theoryteori
223
662000
2000
De håller sig ifrån teorin med vattenapan
11:16
to protectskydda a vacuumVakuum.
224
664000
2000
för att försvara ett vakum.
11:18
(LaughterSkratt)
225
666000
3000
(skratt)
11:21
(ApplauseApplåder)
226
669000
5000
(applåder)
11:26
How do they reactreagera when I say these things?
227
674000
3000
Hur reagerar de när jag säger dessa saker?
11:29
One very commonallmänning reactionreaktion I've heardhört about 20 timesgånger
228
677000
4000
En väldigt vanlig reaktion jag hört omkring 20 gånger
11:33
is, "But it was investigatedundersökt.
229
681000
2000
är, "Men den var undersökt.
11:35
They conductedgenomfört a seriousallvarlig investigationundersökning of this at the beginningbörjan,
230
683000
4000
De genomförde en seriös utredning av detta vid början,
11:39
when HardyHardy put forwardfram- his articleartikel."
231
687000
4000
när Hardy framförde sin artikel."
11:43
I don't believe it.
232
691000
3000
Jag tror inte på det.
11:46
For 35 yearsår I've been looking for any evidencebevis
233
694000
3000
I 35 år har jag sökt efter bevis
11:49
of any incidentincident of that kindsnäll,
234
697000
2000
av någon händelse av detta,
11:51
and I've concludedslutsatsen that that's one of the urbanurban mythsmyter.
235
699000
3000
och jag drar slutsatsen att detta är en modern myt.
11:54
It's never been doneGjort.
236
702000
3000
Det har aldrig hänt.
11:57
I askfråga people sometimesibland, and they say,
237
705000
2000
Jag frågar folk ibland, och de säger,
11:59
"I like the aquaticvatten- theoryteori!
238
707000
2000
"Jag gillar teorin med vattenapan!
12:01
EverybodyAlla likesgillar the aquaticvatten- theoryteori.
239
709000
2000
Alla gillar teorin med vattenapan.
12:03
Of coursekurs they don't believe it, but they like it."
240
711000
2000
Självklart så tror de inte på den, men de gillar den."
12:05
Well I say, "Why do you think it's rubbishskräp?"
241
713000
4000
Så jag frågar, "Varför tror ni den är strunt?"
12:09
They say "Well ...
242
717000
2000
De svarar "Nå ...
12:11
everybodyalla I talk to sayssäger it's rubbishskräp.
243
719000
3000
alla jag talar med säger den är strunt,
12:14
And they can't all be wrongfel, can they?"
244
722000
2000
och de kan inte ha fel alla, kan de?"
12:16
The answersvar to that, loudhögt and clearklar, is, "Yes! They can all be wrongfel."
245
724000
4000
Svaret på det, högt och tydligt, är, "Jo! Alla kan ha fel."
12:20
HistoryHistoria is strewnöversållad with the casesfall when they'vede har all got it wrongfel.
246
728000
4000
Historien är full av tillfällen då vi alla har haft fel.
12:24
(ApplauseApplåder)
247
732000
8000
(applåder)
12:32
And if you've got a scientificvetenskaplig problemproblem like that,
248
740000
2000
Och om man har ett vetenskapligt problem som detta,
12:34
you can't solvelösa it by holdinginnehav a headhuvud counträkna,
249
742000
3000
så kan man inte lösa det med att räkna röster,
12:37
and sayingsäger, "More of us say yes than say no."
250
745000
3000
och säga, "Fler av oss säger ja än de som säger nej."
12:40
(LaughterSkratt)
251
748000
1000
(skratt)
12:41
ApartApart from that, some of the headsbeger sig counträkna more than othersandra.
252
749000
4000
Förutom det, somligas röster väger tyngre än andras.
12:45
Some of them have come over.
253
753000
3000
Vissa har bytt sida.
12:48
There was ProfessorProfessor TobiasTobias. He's come over.
254
756000
3000
Ta Professor Tobias. Han har bytt sida.
12:51
DanielDaniel DennettDennett, he's come over.
255
759000
2000
Daniel Dennett, har bytt sida.
12:53
SirSir DavidDavid AttenboroughAttenborough, he's come over.
256
761000
4000
Sir David Attenborough, har bytt sida.
12:57
AnybodyNågon elseannan out there? Come on in.
257
765000
2000
Några fler där ute? Välkomna.
12:59
The watervatten is lovelyhärlig.
258
767000
2000
Vattnet är underbart.
13:01
(ApplauseApplåder)
259
769000
3000
(applåder)
13:04
And now we'vevi har got to look to the futureframtida.
260
772000
5000
Och nu så måste vi blicka in i framtiden.
13:09
UltimatelyI slutändan one of threetre things is going to happenhända.
261
777000
4000
Till slut så måste en av tre saker hända.
13:13
EitherAntingen they will go on for the nextNästa 40 yearsår, 50 yearsår, 60 yearsår.
262
781000
5000
Antingen kommer man att fortsätta i 40 år, 50 år, 60 år
13:18
"Yeah well we don't talk about that. Let's talk about something interestingintressant."
263
786000
4000
"Visst, vi talar inte om det där. Låt oss tala om något intressant."
13:22
That would be very sadledsen.
264
790000
2000
Det vore väldigt synd.
13:24
The secondandra thing that could happenhända
265
792000
2000
Det andra som kan hända
13:26
is that some youngung geniusgeni will arriveanlända,
266
794000
2000
är att något ungt geni kommer fram,
13:28
and say, "I've foundhittades it.
267
796000
2000
och säger, "Jag har hittat det.
13:30
It was not the savannaSavanna, it was not the watervatten, it was this!"
268
798000
4000
Det var inte savannen, det var inte vatten, det var detta!"
13:34
No signskylt of that happeninghappening eitherantingen.
269
802000
3000
Inga tecken på att det kommer hända heller.
13:37
I don't think there is a thirdtredje optionalternativ.
270
805000
2000
Jag tror inte det finns ett tredje alternativ.
13:39
So the thirdtredje thing that mightmakt happenhända is
271
807000
3000
Så det tredje som kan hända är
13:42
a very beautifulvacker thing.
272
810000
3000
en mycket vacker sak.
13:45
If you look back at the earlytidigt yearsår of the last centuryårhundrade,
273
813000
3000
Om man blickar tillbaka till de tidiga åren av förra århundradet,
13:48
there was a stand-offstand-off, a lot of bickeringgnabb and baddålig feelingkänsla
274
816000
4000
så var det ett dödläge, en massa käbbel och upprörda känslor
13:52
betweenmellan the believerstroende in MendelMendel,
275
820000
2000
mellan de som trodde på Mendel,
13:54
and the believerstroende in DarwinDarwin.
276
822000
3000
och de som trodde på Darwin.
13:57
It endedslutade with a newny synthesissyntes:
277
825000
3000
Det slutade i en ny syntes.
14:00
Darwin'sDarwins ideasidéer and Mendel'sMendels ideasidéer
278
828000
3000
Darwins idéer och Mendels idéer
14:03
blendingblandning togethertillsammans.
279
831000
2000
blandade tillsammans.
14:05
And I think the samesamma thing will happenhända here.
280
833000
3000
Och jag tror samma sak kommer hända här.
14:08
You'llDu kommer get a newny synthesissyntes.
281
836000
3000
Man kommer få en ny syntes.
14:11
Hardy'sHardys ideasidéer and Darwin'sDarwins ideasidéer
282
839000
2000
Hardys idéer och Darwins idéer
14:13
will be blendedblandad togethertillsammans.
283
841000
2000
kommer att blandas tillsammans.
14:15
And we can moveflytta forwardfram- from there,
284
843000
2000
Och vi kan fortsätta framåt dårifrån.
14:17
and really get somewherenågonstans.
285
845000
2000
och verkligen komma någonstans.
14:19
That would be a beautifulvacker thing.
286
847000
3000
Det vore en vacker sak.
14:22
It would be very nicetrevlig for me if it happenedhände soonsnart.
287
850000
3000
Det vore väldigt trevligt för mig om det kunde hända snart.
14:25
(LaughterSkratt)
288
853000
11000
(skratt)
14:36
Because I'm olderäldre now than GeorgeGeorge BurnsBrännskador was when he said,
289
864000
5000
För jag är äldre nu än vad George Burns var när han sa,
14:41
"At my ageålder, I don't even buyköpa greengrön bananasbananer."
290
869000
4000
"Vid min ålder, så köper jag inte ens gröna bananer."
14:45
(LaughterSkratt)
291
873000
6000
(skratt)
14:51
So if it's going to come and it's going to happenhända,
292
879000
3000
Så om det kommer att ske,
14:54
what's holdinginnehav it up?
293
882000
2000
vad är det som hindrar det?
14:56
I can tell you that in threetre wordsord.
294
884000
3000
Jag kan säga det i tre ord.
14:59
AcademiaAcademia sayssäger no.
295
887000
4000
Akademikerna säger nej.
15:03
They decidedbestämt in 1960,
296
891000
2000
De bestämde 1960,
15:05
"That belongstillhör with the UFOsUFOn and the yetisYetis."
297
893000
3000
"Det hör hemma med UFOs och snömannen."
15:08
And it's not easylätt to changeByta theirderas mindssinnen.
298
896000
4000
Och det är inte lätt att ändra deras uppfattning.
15:12
The professionalprofessionell journalsjournaler
299
900000
2000
Professionella journalister
15:14
won'tvana touchRör it with a bargepråm polePol.
300
902000
2000
vägrar röra det med tång.
15:16
The textbooksläroböcker don't mentionnämna it.
301
904000
3000
Läroböckerna nämner det inte.
15:19
The syllabuskursplan doesn't mentionnämna even the factfaktum that we're nakednaken,
302
907000
3000
Kursplanerna nämner inte ens att vi är nakna,
15:22
let aloneensam look for a reasonanledning to it.
303
910000
3000
än mindre söker en orsak till det.
15:25
"HorizonHorisont," whichsom takes its cue from the academicsakademiker,
304
913000
3000
"Horizon" som inspireras av akademikerna,
15:28
won'tvana touchRör it with a bargepråm polePol.
305
916000
2000
vägrar röra det med tång.
15:30
So we never hearhöra the casefall put for it,
306
918000
4000
Så vi hör aldrig argumenten för den,
15:34
exceptbortsett från in jocularskämtsam referencesreferenser
307
922000
3000
utom i skämtsamma referenser
15:37
to people on the lunaticLunatic fringefrans.
308
925000
2000
på folk i den galna utkanten.
15:39
I don't know quiteganska where this diktatdiktat comeskommer from.
309
927000
6000
Jag vet inte riktigt var ifrån detta dekret kommer.
15:45
SomebodyNågon up there
310
933000
2000
Någon där uppe
15:47
is issuingutfärdande the commandmentbudordet,
311
935000
4000
sänder ut ordern,
15:51
"ThouDu shaltskall not believe in the aquaticvatten- theoryteori.
312
939000
4000
"Du skall icke tro på teorin om vattenapan."
15:55
And if you hopehoppas to make progressframsteg in this professionyrke,
313
943000
3000
Och om man hoppas på att göra karriär i detta yrke,
15:58
and you do believe it, you'ddu skulle better keep it to yourselfsjälv,
314
946000
4000
och man tror på den, bäst du håller det för dig själv.
16:02
because it will get in your way."
315
950000
2000
Därför att den kan komma i din väg.
16:04
So I get the impressionintryck that some partsdelar
316
952000
3000
Så jag får intrycket att en del
16:07
of the scientificvetenskaplig establishmentetablering
317
955000
3000
av det vetenskapliga etablissemanget
16:10
are morphingmorphing into a kindsnäll of priesthoodprästadömet.
318
958000
4000
förvandlas till en sorts prästerskap.
16:14
But you know, that makesgör me feel good,
319
962000
4000
Men vet ni vad, det får mig må bra.
16:18
because RichardRichard DawkinsDawkins has told us
320
966000
3000
Därför att Richard Dawkins säger oss
16:21
how to treatbehandla a priesthoodprästadömet.
321
969000
2000
hur man ska behandla prästerskap.
16:23
(LaughterSkratt)
322
971000
2000
(skratt)
16:25
He sayssäger, "FirstlyFör det första, you've got to refusevägra to give it
323
973000
3000
Han säger, "Först, ska man vägra ge det
16:28
all the excessiveöverdriven aweAWE and reverencevördnad
324
976000
3000
all den överdrivna vördnad och respekt
16:31
it's been trainedtränad to receivemotta."
325
979000
2000
det har tränats att ta emot."
16:33
Right. I'll go aheadett huvud with that.
326
981000
2000
Ja visst. Jag hänger på det.
16:35
And secondlyför det andra, he sayssäger,
327
983000
2000
Och det andra, säger han,
16:37
"You mustmåste never be afraidrädd to rocksten the boatbåt."
328
985000
3000
"Du får aldrig vara rädd för att gunga båten."
16:40
I'll go alonglängs with that too.
329
988000
2000
Jag hänger på det med.
16:42
Thank you very much.
330
990000
2000
Tack så hemskt mycket.
16:44
(ApplauseApplåder)
331
992000
20000
(applåder)
Translated by Edward Patel
Reviewed by Åke Karlsson

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com