ABOUT THE SPEAKER
Jackie Tabick - Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning.

Why you should listen

Rabbi Jackie Tabick is known for being the first female rabbi in the UK and for her remarkable efforts to reach out to distinct faiths. She serves as chair to the World Congress of Faiths, working with patrons such as Rev. Desmond Tutu and the Dali Lama towards deepening religious understanding, respect and co-operation. To this end, Rabbi Tabick also serves as an executive member of the Inter Faith Network, and the Three Faiths Forum, as well acting as patron for the Jewish Council for Racial Equality (JCORE).

While reaching across religions, she continues rabbinical duties at the North West Surrey Synagogue and is well known for her engaging and down-to-earth sermons. Her synagogue is part of the Movement of Reform Judaism. Rabbi Tabick has also held the positions of Chair of the Assembly of Rabbis, of the Council of Reform and Liberal Rabbis and Vice president of the Movement for Reform Judaism.

More profile about the speaker
Jackie Tabick | Speaker | TED.com
TEDSalon 2009 Compassion

Jackie Tabick: The balancing act of compassion

Jackie Tabick: Empatins balansgång

Filmed:
212,916 views

Alla kan vi enas om att empati är fantastiskt, men Rabbi Tabick menar att det innebär utmaningar att vara empatisk. Hon förklarar hur en försiktig balansgång mellan empati och rättvisa låter oss både göra goda gärningar och behålla vårt förstånd.
- Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
One of my favoritefavorit- cartoontecknad serie characterstecken is SnoopySnoopy.
0
1000
5000
En av mina favoritseriefigurer är Snobben.
00:18
I love the way he sitssitter and lieslögner on his kennelKennel and contemplatesöverväger the great things of life.
1
6000
7000
Jag älskar hur han sitter och ligger på sin hundkoja och begrundar livets stora frågor.
00:25
So when I thought about compassionmedlidande,
2
13000
2000
Så när jag tänkte på empati,
00:27
my mindsinne immediatelyomedelbart wentåkte to one of the cartoontecknad serie stripsremsor,
3
15000
4000
leddes tankarna direkt till en av serierna
00:31
where he's lyingliggande there and he sayssäger,
4
19000
4000
där han ligger på kojan, och han säger
00:35
"I really understandförstå, and I really appreciateuppskatta
5
23000
3000
"Jag förstår och håller verkligen med om
00:38
how one should love one'ssIN neighborgranne as one love'slove's oneselfsig.
6
26000
5000
att man bör älska sin nästa som sig själv.
00:43
The only troubleproblem is the people nextNästa doordörr; I can't standstå them."
7
31000
5000
Problemet är bara personerna i nästa dörr. Jag står inte ut med dem."
00:48
This, in a way, is one of the challengesutmaningar
8
36000
5000
Det här är, på sätt och vis, en av utmaningarna
00:53
of how to interprettolka a really good ideaaning.
9
41000
4000
med hur man ska tolka en riktigt bra idé.
00:57
We all, I think, believe in compassionmedlidande.
10
45000
3000
Jag är övertygad om att vi alla tror på empati.
01:00
If you look at all the worldvärld religionsreligioner, all the mainhuvud worldvärld religionsreligioner,
11
48000
4000
Om man studerar världsreligionerna, de största av alla världsreligioner,
01:04
you'lldu kommer find withininom them some teachingundervisning concerningrörande compassionmedlidande.
12
52000
5000
lär de alla ut någonting som berör empati.
01:09
So in JudaismJudendom, we have, from our TorahTorah,
13
57000
3000
Inom judendomen säger man i Toran
01:12
that you should love your neighborgranne as you love yourselfsjälv.
14
60000
4000
att man bör älska sin nästa som sig själv.
01:16
And withininom JewishJudiska teachingsläror, the rabbinicrabbinska teachingsläror, we have HillelHillel,
15
64000
5000
Och i den judiska läran, den rabbinska läran, har vi Hillel
01:21
who taughtlärde that you shouldn'tborde inte do to othersandra what you don't like beingvarelse doneGjort to yourselfsjälv.
16
69000
5000
som lärde ut att man ska behandla andra som man själv vill bli behandlad.
01:26
And all the mainhuvud religionsreligioner have similarliknande teachingsläror.
17
74000
5000
Och alla de stora religionerna har liknande läror.
01:31
And again, withininom JudaismJudendom,
18
79000
2000
Ytterligare ett exempel från judendomen
01:33
we have a teachingundervisning about God,
19
81000
3000
är läran om Gud
01:36
who is calledkallad the compassionatemedkännande one, Ha-rachamanHa-rachaman.
20
84000
3000
som kallas den empatiska, Ha-rachaman.
01:39
After all, how could the worldvärld existexistera withoututan God beingvarelse compassionatemedkännande?
21
87000
5000
Hur skulle världen egentligen kunna existera om Gud inte vore empatisk?
01:44
And we, as taughtlärde withininom the TorahTorah that we are madegjord in the imagebild of God,
22
92000
5000
För att inte tala om oss, som Toran säger är gjorda till Guds avbilder,
01:49
so we too have to be compassionatemedkännande.
23
97000
4000
så vi måste också vara empatiska.
01:53
But what does it mean? How does it impactinverkan on our everydayvarje dag life?
24
101000
4000
Men vad innebär det? Hur påverkar det vårt vardagliga liv?
01:57
SometimesIbland, of coursekurs, beingvarelse compassionatemedkännande
25
105000
4000
Ibland kan empati såklart
02:01
can produceproducera feelingskänslor withininom us that are very difficultsvår to controlkontrollera.
26
109000
7000
framkalla känslor inom oss som är svåra att kontrollera.
02:08
I know there are manymånga timesgånger when I've goneborta and conductedgenomfört a funeralbegravning,
27
116000
6000
Det är många gånger jag har förättat en begravning,
02:14
or when I have been sittingSammanträde with the bereavedsörjande, or with people who are dyingdöende,
28
122000
6000
eller suttit med de sörjande eller människor som ligger för döden,
02:20
and I am overwhelmedöverväldigad by the sadnesssorg, by the difficultysvårighet,
29
128000
9000
och översköljts av sorgen, av svårigheterna,
02:29
the challengeutmaning that is there for the familyfamilj, for the personperson.
30
137000
4000
utmaningen som familjen, eller individen, står inför.
02:33
And I'm touchedrörd, so that tearstårar come to my eyesögon.
31
141000
5000
Och jag har blivit rörd till tårar.
02:38
And yetän, if I just allowedtillåten myselfjag själv to be overwhelmedöverväldigad by these feelingskänslor,
32
146000
5000
Men om jag tillät mig själv att översköljas av dessa känslor
02:43
I wouldn'tskulle inte be doing my jobjobb --
33
151000
3000
skulle jag inte göra mitt jobb.
02:46
because I have to actuallyfaktiskt be there for them
34
154000
2000
För jag måste faktiskt finnas där för dem
02:48
and make sure that ritualsritualer happenhända, that practicalitiespraktiska frågor are seensett to.
35
156000
8000
och se till att ritualerna genomförs, sköta allt det praktiska.
02:56
And yetän, on the other handhand, if I didn't feel this compassionmedlidande,
36
164000
5000
Men om jag å andra sidan inte kände denna empati,
03:01
then I feel that it would be time for me to hanghänga up my robeRobe
37
169000
5000
så tycker jag att det vore dags att tacka för mig
03:06
and give up beingvarelse a rabbiRabbi.
38
174000
3000
och sluta som rabbi.
03:09
And these samesamma feelingskänslor are there for all of us as we faceansikte the worldvärld.
39
177000
5000
Och dessa känslor är sådana vi alla upplever när vi möter verkligheten.
03:14
Who cannotkan inte be touchedrörd by compassionmedlidande
40
182000
4000
Vem känner inte medlidande
03:18
when we see the terriblefruktansvärd horrorsfasor of the resultsresultat of warkrig,
41
186000
7000
när vi ser de förskräckligheter som krigen orsakar,
03:25
or faminesvält, or earthquakesjordbävningar, or tsunamistsunamis?
42
193000
5000
eller svält, jordbävningar, tsunamikatastrofer?
03:30
I know some people who say
43
198000
2000
Jag känner personer som säger
03:32
"Well, you know there's just so much out there -- I can't do anything,
44
200000
4000
"Det är så mycket som händer. Jag kan inte göra någonting.
03:36
I'm not going to even beginBörja to try."
45
204000
4000
Det är ingen idé att ens försöka."
03:40
And there are some charityvälgörenhet workersarbetare who call this compassionmedlidande fatiguetrötthet.
46
208000
6000
Vissa som jobbar med välgörenhet kallar det för empatisk utmattning.
03:46
There are othersandra who feel they can't confrontkonfrontera compassionmedlidande anymorelängre,
47
214000
7000
Sedan finns det de som inte klarar av att konfrontera empati längre,
03:53
and so they turnsväng off the televisiontv and don't watch.
48
221000
5000
så de stänger av teven och låter bli att titta.
03:58
In JudaismJudendom, thoughdock, we tendtendera to always say, there has to be a middlemitten way.
49
226000
7000
Men inom judendomen brukar vi alltid säga att det måste finnas en medelväg.
04:05
You have to, of coursekurs, be awaremedveten of the needsbehov of othersandra,
50
233000
7000
Man måste givetvis vara uppmärksam på andras behov,
04:12
but you have to be awaremedveten in suchsådan a way that you can carrybära on with your life
51
240000
5000
men uppmärksam på ett sådant sätt att man kan gå vidare med sitt eget liv
04:17
and be of help to people.
52
245000
3000
och vara människor till hjälp.
04:20
So partdel of compassionmedlidande has to be an understandingförståelse of what makesgör people tickbock.
53
248000
9000
Så en del av empatin måste vara en förståelse för vad som driver människor.
04:29
And, of coursekurs, you can't do that unlesssåvida inte you understandförstå yourselfsjälv a bitbit more.
54
257000
3000
Och det kan man förstås inte ha om man inte känner sig själv.
04:32
And there's a lovelyhärlig rabbinicrabbinska interpretationtolkning of the beginningsbörjan of creationskapande,
55
260000
7000
Det finns en underbar rabbinsk tolkning av skapelsens begynnelse
04:39
whichsom sayssäger that when God createdskapad the worldvärld,
56
267000
4000
som säger att när Gud skapade världen
04:43
God thought that it would be bestbäst to createskapa the worldvärld
57
271000
6000
tänkte Gud att det bästa vore att skapa den
04:49
only with the divinegudomliga attributeattribut of justicerättvisa.
58
277000
4000
med enbart gudomlig rättvisa.
04:53
Because, after all, God is just.
59
281000
2000
För när allt kommer omkring är Gud rättvis.
04:55
ThereforeDärför, there should be justicerättvisa throughoutgenom hela the worldvärld.
60
283000
5000
Därför borde det finnas rättvisa runtom i världen.
05:00
And then God lookedtittade to the futureframtida and realizedinsåg,
61
288000
2000
Men sedan såg Gud in i framtiden och insåg
05:02
if the worldvärld was createdskapad just with justicerättvisa, the worldvärld couldn'tkunde inte existexistera.
62
290000
5000
att om världen endast skapades med rättvisa, så skulle den inte existera.
05:07
So, God thought, "NopeNope, I'm going to createskapa the worldvärld just with compassionmedlidande."
63
295000
6000
Så Gud tänkte, "Nej, jag ska skapa världen med enbart empati."
05:13
And then God lookedtittade to the futureframtida and realizedinsåg that,
64
301000
4000
Men sedan såg Gud in i framtiden och insåg
05:17
in factfaktum, if the worldvärld were just filledfylld with compassionmedlidande,
65
305000
4000
att om världen bara var full av empati
05:21
there would be anarchyanarki and chaoskaos.
66
309000
4000
så skulle det faktiskt bara orsaka anarki och kaos.
05:25
There had to be limitsgränser to all things.
67
313000
3000
Det måste finnas begränsningar för allt.
05:28
The rabbisrabbiner describebeskriva this as beingvarelse like a kingkung
68
316000
5000
Rabbinerna jämför detta med en kung
05:33
who has a beautifulvacker, fragileömtålig glassglas bowlskål.
69
321000
6000
som har en vacker, skör glasskål.
05:39
If you put too much coldkall watervatten in, it will shattersplittras.
70
327000
4000
Om man häller i för kallt vatten, spricker den.
05:43
If you put boilingkokande watervatten in, it will shattersplittras.
71
331000
2000
Och om man häller i för varmt vatten, spricker den också.
05:45
What do you have to do? Put in a mixtureblandning of the two.
72
333000
5000
Så vad ska man göra? Man måste ha lite av båda två.
05:50
And so God put bothbåde of these possibilitiesmöjligheter into the worldvärld.
73
338000
8000
Så Gud lät båda dessa möjligheter finnas i världen.
05:58
There is something more thoughdock that has to be there.
74
346000
4000
Men det måste även finna något mer där.
06:02
And that is the translationöversättning of the feelingskänslor
75
350000
5000
Och det är överföringen av känslorna
06:07
that we mayMaj have about compassionmedlidande
76
355000
3000
som vi har i samband med empati
06:10
into the widerbredare worldvärld, into actionhandling.
77
358000
4000
till världen, till handlingar.
06:14
So, like SnoopySnoopy, we can't just lielögn there
78
362000
3000
Vi kan inte bara ligga där som Snobben
06:17
and think great thoughtstankar about our neighborsgrannar.
79
365000
3000
och tänka stort om våra grannar.
06:20
We actuallyfaktiskt have to do something about it.
80
368000
3000
Vi måste faktiskt göra någonting också.
06:23
And so there is alsoockså, withininom JudaismJudendom, this notionbegrepp of love and kindnessvänlighet
81
371000
5000
Därför finns det, inom judendomen, också en föreställning om kärlek och godhet
06:28
that becomesblir very importantViktig: "chesedChesed."
82
376000
5000
som är väldigt viktig. Chesed.
06:33
All these threetre things, then, have to be meldedmelded togethertillsammans.
83
381000
5000
Alla dessa tre saker måste sedan föras samman.
06:38
The ideaaning of justicerättvisa, whichsom givesger boundariesgränser to our livesliv
84
386000
6000
Tanken om rättvisa som ger oss gränser i livet
06:44
and givesger us a feelingkänsla of what's right about life, what's right about livinglevande,
85
392000
7000
och hjälper oss att urskilja vad som är rätt, hur vi bör leva,
06:51
what should we be doing, socialsocial justicerättvisa.
86
399000
4000
vad vi bör göra, social rättvisa.
06:55
There has to be a willingnessviljan to do good deedsgärningar,
87
403000
5000
Det måste finnas en vilja att utföra goda gärningar,
07:00
but not, of coursekurs, at the expensebekostnad of our ownegen sanityförnuft.
88
408000
4000
men självklart inte på bekostnad av vår eget förstånd.
07:04
You know, there's no way that you can do anything for anyonenågon
89
412000
3000
Det finns inte en chans att man kan göra allt för en person
07:07
if you overdoöverdriva things.
90
415000
2000
om man går till överdrift.
07:09
And balancingbalansera them all in the middlemitten is this notionbegrepp of compassionmedlidande,
91
417000
6000
Att hålla allt på en jämn nivå, det är det som är empati.
07:15
whichsom has to be there, if you like, at our very rootsrötter.
92
423000
6000
Och det måste finnas, om man så vill, i vår innersta kärna.
07:21
This ideaaning of compassionmedlidande comeskommer to us
93
429000
5000
Vi har en föreställning om empati
07:26
because we're madegjord in the imagebild of God,
94
434000
3000
eftersom vi är gjorda till Guds avbild.
07:29
who is ultimatelyi sista hand the compassionatemedkännande one.
95
437000
4000
Som till syvende och sist är den empatiska.
07:33
What does this compassionmedlidande entailmedföra?
96
441000
2000
Så vad innebär empati?
07:35
It entailsinnebär understandingförståelse the painsmärta of the other.
97
443000
5000
Det innebär att man förstår andra personers sorg.
07:40
But even more than that,
98
448000
2000
Men ännu mer
07:42
it meansbetyder understandingförståelse one'ssIN connectionförbindelse to the wholehela of creationskapande:
99
450000
8000
innebär det att man förstår sitt eget samband till hela skapelsen,
07:50
understandingförståelse that one is partdel of that creationskapande,
100
458000
4000
förstår att man är en del av den skapelsen,
07:54
that there is a unityUnity that underliesligger bakom all that we see,
101
462000
4000
att det finns en enhet som utgör grundvalen till allt vi ser,
07:58
all that we hearhöra, all that we feel.
102
466000
4000
allt vi hör, allt vi känner.
08:02
I call that unityUnity God.
103
470000
3000
Jag kallar den enheten Gud.
08:05
And that unityUnity is something that connectsansluter all of creationskapande.
104
473000
5000
Och att den enheten är något som binder samman hela skapelsen.
08:10
And, of coursekurs, in the modernmodern worldvärld, with the environmentalmiljö- movementrörelse,
105
478000
3000
Och, i dagens värld med alla miljöförändringar,
08:13
we're becomingpassande even more awaremedveten of the connectivityanslutning of things,
106
481000
5000
blir vi förstås ännu mer medvetna om sakers samband.
08:18
that something I do here actuallyfaktiskt does mattermateria in AfricaAfrika,
107
486000
5000
Att något jag gör här faktiskt spelar roll i Afrika,
08:23
that if I use too much of my carbonkol allowanceersättning,
108
491000
4000
att det verkar som om vi orsakar
08:27
it seemsverkar to be that we are causingorsakar
109
495000
2000
torka i Central- och Östafrika
08:29
a great lackbrist of rainregn in centralcentral and easternöstra AfricaAfrika.
110
497000
7000
om vi släpper ut mer koldioxid än tillåtet.
08:36
So there is a connectivityanslutning,
111
504000
2000
Så det finns ett samband.
08:38
and I have to understandförstå that -- as partdel of the creationskapande,
112
506000
6000
Och jag måste förstå det som en del av skapelsen,
08:44
as partdel of me beingvarelse madegjord in the imagebild of God.
113
512000
5000
som en del av att jag är gjord till Guds avbild.
08:49
And I have to understandförstå that my needsbehov
114
517000
4000
Och jag måste förstå att mina behov
08:53
sometimesibland have to be sublimatedsublimeras to other needsbehov.
115
521000
4000
ibland måste sublimeras till andras behov.
08:57
This "18 minutesminuter" businessföretag, I find quiteganska fascinatingfascinerande.
116
525000
5000
De här 18-minuterssysslorna tycker jag är ganska fascinerande.
09:02
Because in JudaismJudendom, the numbersiffra 18, in HebrewHebreiska lettersbrev,
117
530000
5000
För inom judendomen står ordet, numret 18 skrivet på hebreiska,
09:07
standsmontrar for life -- the wordord "life."
118
535000
3000
för liv, ordet liv.
09:10
So, in a sensekänsla, the 18 minutesminuter is challengingutmanande me to say,
119
538000
5000
Så på sätt och vis utmanar dessa 18 minuter mig att i livet säga
09:15
"In life, this is what's importantViktig in termsvillkor of compassionmedlidande."
120
543000
4000
det är det här som är viktigt när det gäller empati,
09:19
But, something elseannan as well:
121
547000
2000
men också något annat.
09:21
actuallyfaktiskt, 18 minutesminuter is importantViktig.
122
549000
3000
18 minuter är faktiskt viktiga.
09:24
Because at PassoverPåsk, when we have to eatäta unleavenedOsyrade breadbröd,
123
552000
6000
För under Pesach, när vi måste äta osyrat bröd,
09:30
the rabbisrabbiner say, what is the differenceskillnad betweenmellan doughdeg that is madegjord into breadbröd,
124
558000
4000
frågar rabbiner vad skillnaden är mellan deg som bli bröd
09:34
and doughdeg that is madegjord into unleavenedOsyrade breadbröd, or "matzahMatzah"?
125
562000
3000
och deg som blir osyrat bröd, matzah.
09:37
And they say "It's 18 minutesminuter."
126
565000
3000
Och svaret är 18 minuter.
09:40
Because that's how long they say it takes for this doughdeg to becomebli leavensurdeg.
127
568000
5000
För det är så lång tid de säger att det tar för degen att bli till surdeg.
09:45
What does it mean, "doughdeg becomesblir leavensurdeg"?
128
573000
3000
Vad innebär det, att degen blir surdeg?
09:48
It meansbetyder it getsblir filledfylld with hotvarm airluft.
129
576000
3000
Det innebär att den fylls med varm luft.
09:51
What's matzahMatzah? What's unleavenedOsyrade breadbröd? You don't get it.
130
579000
4000
Vad är matzah? Vad är osyrat bröd? Det kan man inte få.
09:55
SymbolicallySymboliskt, what the rabbisrabbiner say is that at PassoverPåsk,
131
583000
5000
Vad rabbinerna symboliskt sett säger vid Pesach
10:00
what we have to do is try to get ridbefria of our hotvarm airluft -- our pridestolthet,
132
588000
6000
är att vi måste försöka göra oss av med vår varma luft, vår stolthet,
10:06
our feelingkänsla that we are the mostmest importantViktig people in the wholehela entirehel worldvärld,
133
594000
4000
känslan av att vi är de viktigaste människorna i hela världen
10:10
and that everything should revolvekretsa roundrunda us.
134
598000
4000
och att allting bör kretsa kring oss.
10:14
So we try and get ridbefria of those,
135
602000
3000
Så vi försöker göra oss av med det
10:17
and so doing, try to get ridbefria of the habitsvanor, the emotionskänslor, the ideasidéer
136
605000
7000
och därmed göra oss av med vanorna, känslorna, tankarna
10:24
that enslaveförslava us, that make our eyesögon closedstängd, give us tunneltunnel visionsyn
137
612000
6000
som underkuvar oss, som får oss att blunda, ger oss tunnelseende
10:30
so we don't see the needsbehov of othersandra --
138
618000
3000
så att vi inte ser andras behov,
10:33
and freefri ourselvesoss själva and freefri ourselvesoss själva from that.
139
621000
4000
och befriar oss själva från allt detta.
10:37
And that too is a basisgrund for havinghar compassionmedlidande,
140
625000
5000
Och det är också en grundförutsättning för att känna empati,
10:42
for understandingförståelse our placeplats in the worldvärld.
141
630000
6000
för att förstå vår plats här på jorden.
10:48
Now there is, in JudaismJudendom, a gorgeousunderbar storyberättelse
142
636000
5000
Det finns en fantastiskt berättelse inom judendomen
10:53
of a richrik man who satsat in synagoguesynagogan one day.
143
641000
6000
om en rik man som satt i synagogan en dag.
10:59
And, as manymånga people do, he was dozingslumra off duringunder the sermonpredikan.
144
647000
6000
Och, liksom många personer gör, slumrade han till under predikan.
11:05
And as he was dozingslumra off, they were readingläsning from the bookbok of LeviticusTredje Mosebok in the TorahTorah.
145
653000
6000
Och medan han slumrade lästes det ur Leviticus i Toran.
11:11
And they were sayingsäger that in the ancientgammal timesgånger in the templetempel in JerusalemJerusalem,
146
659000
6000
Och där sades det att prästerna i Jerusalems tempel under antiken
11:17
the priestspräster used to have breadbröd,
147
665000
2000
brukade ha bröd
11:19
whichsom they used to placeplats into a specialsärskild tabletabell in the templetempel in JerusalemJerusalem.
148
667000
8000
som de lade på ett speciellt bord i templet.
11:27
The man was asleepsovande, but he heardhört the wordsord breadbröd, templetempel, God, and he wokevaknade up.
149
675000
7000
Mannen sov, men han hörde orden bröd, tempel, Gud, och han vaknade.
11:34
He said, "God wants breadbröd. That's it. God wants breadbröd. I know what God wants."
150
682000
5000
Han sa: "Gud vill ha bröd. Det är allt. Gud vill ha bröd. Jag vet vad Gud vill ha."
11:39
And he rushedforcerat home. And after the SabbathSabbaten, he madegjord 12 loaveslimpor of breadbröd,
151
687000
7000
Och han rusade hem. Efter sabbaten skar han 12 skivor bröd,
11:46
tooktog them to the synagoguesynagogan, wentåkte into the synagoguesynagogan,
152
694000
3000
tog med sig dem till synagogan, gick in i synagogan,
11:49
openedöppnad the arkarken and said, "God, I don't know why you want this breadbröd, but here you are."
153
697000
4000
öppnade arken och sa: "Gud, jag vet inte varför du vill ha brödet, men varsågod."
11:53
And he put it in the arkarken with the scrollsScrolls of the TorahTorah.
154
701000
5000
Och han lade det i arken tillsamman med Torarullarna.
11:58
Then he wentåkte home.
155
706000
3000
Sedan gick han hem.
12:01
The cleanerrengöringsmedel camekom into the synagoguesynagogan.
156
709000
3000
En städaren kom in i synagogan.
12:04
"Oh God, I'm in suchsådan troubleproblem. I've got childrenbarn to feedutfodra.
157
712000
4000
"Herre Gud, jag har det så besvärligt. Jag har munnar att mätta.
12:08
My wife'sfrus illsjuk. I've got no moneypengar. What can I do?"
158
716000
4000
Min fru är sjuk. Jag har inga pengar. Vad ska jag göra.?"
12:12
He goesgår into the synagoguesynagogan. "God, will you please help me?
159
720000
4000
Han går in i synagogan. "Gud, jag ber om din hjälp
12:16
AhAh, what a wonderfulunderbar smelllukt."
160
724000
2000
Å, vilken härlig doft."
12:18
He goesgår to the arkarken. He opensöppnar the arkarken.
161
726000
2000
Han går fram till arken. Han öppnar arken.
12:20
"There's breadbröd! God, you've answeredsvarat my pleagrunden. You've answeredsvarat my questionfråga."
162
728000
5000
"Bröd! Gud, du har besvarat min bön. Du har besvarat mina frågor."
12:25
Takes the breadbröd and goesgår home.
163
733000
3000
Han tar brödet och går hem.
12:28
MeanwhileUnder tiden, the richrik man thinkstänker to himselfhan själv,
164
736000
3000
Under tiden tänker den rike mannen för sig själv:
12:31
"I'm an idiotidiot. God wants breadbröd?
165
739000
3000
"Jag är en idiot. Skulle Gud vilja ha bröd?
12:34
God, the one who rulesregler the entirehel universeuniversum, wants my breadbröd?"
166
742000
5000
Skulle Gud, som bestämmer över hela universum, vilja ha mitt bröd?"
12:39
He rushessäv to the synagoguesynagogan. "I'll get it out of the arkarken before anybodyvem som helst findsfynd it."
167
747000
3000
Han springer till synagogan. "Jag ska ta bort det ur arken innan någon hittar det."
12:42
He goesgår in there, and it's not there.
168
750000
3000
Han går in dit och brödet är borta.
12:45
And he sayssäger, "God, you really did want it. You wanted my breadbröd.
169
753000
5000
Och han säger: "Gud, du ville verkligen ha det. Du ville ha mitt bröd.
12:50
NextNästa weekvecka, with raisinsrussin."
170
758000
3000
Nästa vecka blir det med russin."
12:53
This wentåkte on for yearsår.
171
761000
2000
Detta pågick under flera år.
12:55
EveryVarje weekvecka, the man would bringföra breadbröd with raisinsrussin,
172
763000
3000
Varje vecka tog mannen med sig russinbröd
12:58
with all sortssorterar of good things, put it into the arkarken.
173
766000
3000
med alla slags läckerheter, och lade det i arken.
13:01
EveryVarje weekvecka, the cleanerrengöringsmedel would come. "God you've answeredsvarat my pleagrunden again."
174
769000
4000
Varje vecka kom städaren. "Gud du har besvarat min bön igen."
13:05
Take the breadbröd. Take it home.
175
773000
2000
Han tog brödet. Tog hem det.
13:07
WentGick on untilfram tills a newny rabbiRabbi camekom. RabbisRabbiner always spoilskämma bort things.
176
775000
3000
Detta pågick tills en ny rabbi kom. Rabbiner förstör alltid saker.
13:10
The rabbiRabbi camekom in and saw what was going on.
177
778000
5000
Rabbin kom in och såg vad som pågick.
13:15
And he calledkallad the two of them to his officekontor.
178
783000
2000
Och han sa åt dem båda att komma till hans rum.
13:17
And he said, you know, "This is what's happeninghappening."
179
785000
3000
Och han förklarade för dem vad som pågick.
13:20
And the richrik man -- oh, dearKära -- crestfallenmodfälld.
180
788000
6000
Den rike mannen, kära nån, var nedslagen.
13:26
"You mean God didn't want my breadbröd?"
181
794000
4000
"Menar du att Gud inte vill ha mitt bröd?"
13:30
And the poorfattig man said, "And you mean God didn't answersvar my pleasgrunder?"
182
798000
7000
Och den fattige mannan sa: "Menar du att Gud inte besvarade mina böner?"
13:37
And the rabbiRabbi said, "You've misunderstoodmissförstått me.
183
805000
4000
Och rabbin sa: "Ni har missförstått mig."
13:41
You've misunderstoodmissförstått totallytotalt," he said.
184
809000
3000
"Ni har missförstått helt", sa han.
13:44
"Of coursekurs, what you are doing," he said to the richrik man,
185
812000
4000
"Vad du gör", sa han till den rike mannen,
13:48
"is answeringsvar God'sGuds pleagrunden that we should be compassionatemedkännande.
186
816000
6000
"är att besvara Guds bön att vi bör vara emptiska."
13:54
And God," he said to the poorfattig man, "is answeringsvar your pleagrunden
187
822000
4000
"Och Gud", sa han till den fattige mannen, "besvarar din bön
13:58
that people should be compassionatemedkännande and give."
188
826000
4000
om att människor bör vara empatiska och givmilda."
14:02
He lookedtittade at the richrik man. He heldhållen the richrik man'smannens handshänder and said,
189
830000
6000
Han såg på den rike mannen. Han höll den rike mannens hand i sin och sa:
14:08
"Don't you understandförstå?" He said, "These are the handshänder of God."
190
836000
6000
"Förstår du inte?" sa han, "detta är Guds händer."
14:19
So that is the way I feel:
191
847000
6000
Det är så jag känner,
14:25
that I can only try to approachnärma sig this notionbegrepp of beingvarelse compassionatemedkännande,
192
853000
7000
att jag bara kan försöka närma mig föreställningen om att vara empatisk,
14:32
of understandingförståelse that there is a connectivityanslutning, that there is a unityUnity in this worldvärld;
193
860000
6000
om att förstå att det finns ett samband, att det finns en enhet i denna värld,
14:38
that I want to try and servetjäna that unityUnity,
194
866000
5000
att jag vill försöka tjäna den enheten.
14:43
and that I can try and do that by understandingförståelse, I hopehoppas,
195
871000
4000
Och att jag kan försöka göra det genom att förstå, hoppas jag,
14:47
tryingpåfrestande to understandförstå something of the painsmärta of othersandra;
196
875000
5000
försöka förstå andras smärtor,
14:52
but understandingförståelse that there are limitsgränser, that people have to bearBjörn responsibilityansvar
197
880000
3000
men förstå att det finns gränser, att folk måste ta sitt eget ansvar
14:55
for some of the problemsproblem that come upon them;
198
883000
5000
för en del av sina problem
15:00
and that I have to understandförstå that there are limitsgränser to my energyenergi,
199
888000
3000
och att jag måste förstå att det finns begränsningar för min energi,
15:03
to the givingger I can give.
200
891000
3000
för hur mycket jag kan ge.
15:06
I have to reevaluateomvärdera them,
201
894000
3000
Jag måste bedöma dem på nytt,
15:09
try and separateseparat out the materialmaterial things
202
897000
5000
försöka särskilja det materiella
15:14
and my emotionskänslor that mayMaj be enslavingförslava me,
203
902000
4000
om mina känslor som har underkuvat mig,
15:18
so that I can see the worldvärld clearlyklart.
204
906000
4000
så att jag kan se klart på världen.
15:22
And then I have to try to see in what wayssätt
205
910000
5000
Och sedan måste jag försöka se hur
15:27
I can make these the handshänder of God.
206
915000
5000
jag kan göra dessa till Guds händer.
15:32
And so try to bringföra compassionmedlidande to life in this worldvärld.
207
920000
4000
Och på det sättet försöka väcka empatin till liv här i världen.
Translated by Mari Nyman
Reviewed by Edward Patel

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jackie Tabick - Spiritual leader
As the first woman in the UK to be ordained in the Jewish faith, Rabbi Jackie Tabick has forged a path of inclusiveness from her work’s beginning.

Why you should listen

Rabbi Jackie Tabick is known for being the first female rabbi in the UK and for her remarkable efforts to reach out to distinct faiths. She serves as chair to the World Congress of Faiths, working with patrons such as Rev. Desmond Tutu and the Dali Lama towards deepening religious understanding, respect and co-operation. To this end, Rabbi Tabick also serves as an executive member of the Inter Faith Network, and the Three Faiths Forum, as well acting as patron for the Jewish Council for Racial Equality (JCORE).

While reaching across religions, she continues rabbinical duties at the North West Surrey Synagogue and is well known for her engaging and down-to-earth sermons. Her synagogue is part of the Movement of Reform Judaism. Rabbi Tabick has also held the positions of Chair of the Assembly of Rabbis, of the Council of Reform and Liberal Rabbis and Vice president of the Movement for Reform Judaism.

More profile about the speaker
Jackie Tabick | Speaker | TED.com