ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

David Blaine: How I held my breath for 17 minutes

David Blaine: Hur jag höll andan i 17 min

Filmed:
24,590,367 views

Detta är ett högst personligt föredrag från TEDMED, magikern och stuntmannen David Blaine förklarar vad som krävdes för att han skulle kunna hålla andan under vatten i 17 minuter -- världsrekordet (och bara en minut kortare än detta föredrag!) -- och vad hans ofta dödsföraktande arbete betyder för honom. OBS: testa INTE detta hemma.
- Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As a magiciantrollkarl, I try to createskapa imagesbilder that
0
0
3000
Som magiker försöker jag skapa bilder som
00:18
make people stop and think.
1
3000
3000
får folk att stanna till och tänka efter.
00:21
I alsoockså try to challengeutmaning myselfjag själv
2
6000
2000
Jag försöker också att utmana mig själv
00:23
to do things that doctorsdoktorer say are not possiblemöjlig.
3
8000
4000
till att göra saker som doktorerna säger är omöjligt.
00:27
I was buriedbegravd aliveLevande in NewNya YorkYork CityStaden in a coffinKista,
4
12000
5000
Jag blev levande begravd i New York City i en kista,
00:32
buriedbegravd aliveLevande in a coffinKista in AprilApril, 1999,
5
17000
3000
levande begravd i en kista i april, 1999,
00:35
for a weekvecka.
6
20000
2000
i en vecka.
00:37
I livedlevde there with nothing but watervatten.
7
22000
4000
Jag överlevde på endast vatten.
00:41
And it endedslutade up beingvarelse so much funroligt
8
26000
3000
Och det var så roligt
00:44
that I decidedbestämt I could pursuebedriva
9
29000
2000
att jag bestämde mig för att testa
00:46
doing more of these things.
10
31000
2000
fler saker som detta.
00:48
The nextNästa one is I frozefrös myselfjag själv in a blockblockera of iceis
11
33000
3000
Nästa gång frös jag ner mig själv i ett isblock
00:51
for threetre daysdagar and threetre nightsnätter in NewNya YorkYork CityStaden.
12
36000
3000
i tre dagar och tre nätter i New York City.
00:54
That one was way more difficultsvår than I had expectedförväntat.
13
39000
5000
Det var svårare än jag hade trott.
00:59
The one after that, I stoodstod on toptopp of a hundredhundra footfot pillarpelaren
14
44000
3000
Gången efter det stod jag uppe på en trettio meter hög pelare
01:02
for 36 hourstimmar.
15
47000
2000
i 36 timmar.
01:04
I beganbörjade to hallucinatehallucinera so hardhård
16
49000
2000
Jag började hallucinera så grovt
01:06
that the buildingsbyggnader that were behindBakom me startedsatte igång to look like bigstor animaldjur- headsbeger sig.
17
51000
5000
att byggnaderna bakom mig började se ut som stora djurhuvuden.
01:11
So, nextNästa I wentåkte to LondonLondon.
18
56000
2000
Efter det drog jag till London.
01:13
In LondonLondon I livedlevde in a glassglas boxlåda for 44 daysdagar
19
58000
4000
I London levde jag i en glasbox i 44 dagar
01:17
with nothing but watervatten.
20
62000
2000
med bara vatten.
01:19
It was, for me, one of the mostmest difficultsvår things I'd ever doneGjort,
21
64000
3000
Det var, för mig, en av de svåraste sakerna jag någonsin gjort,
01:22
but it was alsoockså the mostmest beautifulvacker.
22
67000
4000
men det var också en av de vackraste.
01:26
There was so manymånga skepticsskeptiker, especiallyspeciellt the pressTryck in LondonLondon,
23
71000
3000
Det var så många skeptiker, särskilt pressen i London
01:29
that they startedsatte igång flyingflygande cheeseburgerscheeseburgare
24
74000
3000
de började flyga hamburgare
01:32
on helicoptershelikoptrar around my boxlåda to temptfresta me.
25
77000
3000
med helikopter runt min låda för att locka mig.
01:35
(LaughterSkratt)
26
80000
1000
(Skratt)
01:36
So, I feltkänt very validatedvaliderade
27
81000
3000
Så jag kände mig bekräftad
01:39
when the NewNya EnglandEngland JournalTidning of MedicineMedicin actuallyfaktiskt
28
84000
2000
när New England Journal of Medicine faktiskt
01:41
used the researchforskning for sciencevetenskap.
29
86000
4000
använde forskningen till vetenskap.
01:45
My nextNästa pursuitjakt was I wanted to see how long I could go withoututan breathingandas,
30
90000
4000
Min nästa strävan var att jag ville se hur länge jag kunde leva utan att andas,
01:49
like how long I could surviveöverleva with nothing,
31
94000
2000
hur länge jag kunde överleva utan någonting,
01:51
not even airluft.
32
96000
2000
inte ens luft.
01:53
I didn't realizeinse that it would becomebli
33
98000
2000
Jag insåg inte att det skulle bli
01:55
the mostmest amazingfantastiskt journeyresa of my life.
34
100000
2000
den mest fantastiska resan i mitt liv.
02:00
As a youngung magiciantrollkarl
35
105000
2000
Som ung magiker
02:02
I was obsessedbesatt with HoudiniHoudini and his underwaterunder vattnet challengesutmaningar.
36
107000
4000
var jag som besatt av Houdini och hans undervattensutmaningar.
02:06
So, I beganbörjade, earlytidigt on, competingtävlande againstmot the other kidsbarn,
37
111000
3000
Så jag började tidigt tävla med andra barn,
02:09
seeingseende how long I could staystanna kvar underwaterunder vattnet
38
114000
2000
för att se hur länge jag kunde stanna under vatten
02:11
while they wentåkte up and down to breatheandas,
39
116000
2000
medan de dök upp och ner för att andas,
02:13
you know, fivefem timesgånger, while I stayedstannade underunder on one breathandetag.
40
118000
3000
ni vet, fem gånger, stannade jag under på ett andetag.
02:16
By the time I was a teenagertonåring
41
121000
2000
När jag väl var en tonåring
02:18
I was ablestånd to holdhåll my breathandetag for threetre minutesminuter and 30 secondssekunder.
42
123000
3000
kunde jag hålla andan i tre minuter och 30 sekunder.
02:21
I would latersenare find out that was Houdini'sHoudinis personalpersonlig recordspela in.
43
126000
6000
Jag fick senare reda på att det var Houdinis personliga rekord.
02:27
In 1987 I heardhört of a storyberättelse
44
132000
3000
1987 hörde jag en berättelse
02:30
about a boypojke that fellföll throughgenom iceis
45
135000
3000
och en pojke som ramla igenom isen
02:33
and was trappedinstängd underunder a riverflod.
46
138000
2000
och fångades där under.
02:35
He was underneathunder, not breathingandas for 45 minutesminuter.
47
140000
6000
Han var under, utan att andas, i 45 minuter.
02:41
When the rescuerädda workersarbetare camekom
48
146000
2000
När räddningsarbetarna kom
02:43
they resuscitatedåterupplivat him and there was no brainhjärna damageskada.
49
148000
3000
återupplivade de honom och han hade inga hjärnskador.
02:46
His corekärna temperaturetemperatur had droppedtappade to 77 degreesgrader.
50
151000
5000
Hans kärntemperatur hade sjunkit till 25 grader celsius.
02:51
As a magiciantrollkarl, I think everything is possiblemöjlig.
51
156000
3000
Som magiker tror jag att allt är möjligt.
02:54
And I think if something is doneGjort by one personperson
52
159000
2000
Och jag tror att om en person klarar något
02:56
it can be doneGjort by othersandra.
53
161000
3000
kan andra göra det också.
02:59
I startedsatte igång to think, if the boypojke could surviveöverleva
54
164000
3000
Jag började fundera, om denna pojken kunde överleva
03:02
withoututan breathingandas for that long,
55
167000
2000
utan att andas, så länge,
03:04
there mustmåste be a way that I could do it.
56
169000
2000
måste det finnas ett sätt för mig att göra det också.
03:06
So, I metuppfyllda with a toptopp neurosurgeonhjärnkirurg.
57
171000
3000
Så jag bestämde möte med en neurokirurg.
03:09
And I askedfrågade him, how long is it possiblemöjlig
58
174000
2000
Och jag frågade honom, hur länge det är möjligt
03:11
to go withoututan breathingandas, like how long could I go withoututan airluft?
59
176000
3000
att leva utan att andas, hur länge kunde jag leva utan luft?
03:14
And he said to me that anything over sixsex minutesminuter
60
179000
3000
Och han sade till mig att för allt över sex minuter
03:17
you have a seriousallvarlig riskrisk
61
182000
2000
är det en stor risk
03:19
of hypoxichypoxisk brainhjärna damageskada.
62
184000
4000
att få hypoxiska hjärnskador.
03:23
So, I tooktog that as a challengeutmaning, basicallyi grund och botten.
63
188000
3000
Så, jag tog det som en utmaning, helt enkelt.
03:26
(LaughterSkratt)
64
191000
1000
(Skratt)
03:27
My first try, I figuredfigured that I could do something similarliknande,
65
192000
5000
Mitt första försök, jag tänkte att jag kunde göra något liknande,
03:32
and I createdskapad a watervatten tanktank,
66
197000
4000
jag byggde en vattentank,
03:36
and I filledfylld it with iceis and freezingfrysning coldkall watervatten.
67
201000
3000
och fyllde den med is och iskallt vatten.
03:39
And I stayedstannade insideinuti of that watervatten tanktank
68
204000
3000
Och jag stannade inne i den vattentanken
03:42
hopinghoppas my corekärna temperaturetemperatur would startStart to dropsläppa.
69
207000
3000
och hoppades att min kroppstemperatur skulle sjunka.
03:45
And I was shiveringfrossa. In my first attemptförsök to holdhåll my breathandetag
70
210000
3000
Och jag skallrade tänder. På mitt första försök att hålla andan
03:48
I couldn'tkunde inte even last a minuteminut.
71
213000
2000
kunde jag inte ens klara en minut.
03:50
So, I realizedinsåg that was completelyfullständigt not going to work.
72
215000
3000
Så jag insåg att det verkligen inte skulle fungera.
03:53
So, I wentåkte to talk to a doctorläkare friendvän,
73
218000
4000
Jag talade med en vän till mig som är läkare,
03:57
and I askedfrågade him how could I do that?
74
222000
6000
och frågade honom hur jag skulle kunna göra detta?
04:03
"I want to holdhåll my breathandetag for a really long time. How could it be doneGjort?"
75
228000
3000
"Jag vill hålla andan riktigt länge. Hur kan jag lyckas med det?"
04:06
And he said, "DavidDavid, you're a magiciantrollkarl,
76
231000
3000
Och han sade, "David, du är en magiker,
04:09
createskapa the illusionillusion of not breathingandas, it will be much easierlättare."
77
234000
3000
skapa en illusion av att inte andas, det är mycket lättare."
04:12
(LaughterSkratt)
78
237000
4000
(Skratt)
04:16
So, he camekom up with this ideaaning
79
241000
2000
Så han kom på idén
04:18
of creatingskapande a rebreatherrebreather,
80
243000
2000
att skapa en "åter-andnings apparat",
04:20
with a COCO2 scrubberskrubber,
81
245000
2000
med en CO2 scrubber,
04:22
whichsom was basicallyi grund och botten a tuberör from Home DepotDepot,
82
247000
5000
som egentligen bara var en tub från Home Depot (en järnaffär),
04:27
with a balloonballong duct-tapedDuct tejpade to it,
83
252000
3000
med en fasttejpad ballong på,
04:30
that he thought we could put insideinuti of me,
84
255000
3000
det trodde han vi kunde stoppa in i mig,
04:33
and somehowpå något sätt be ablestånd to circulatecirkulera the airluft and rebreathefasttejpad
85
258000
4000
och på något vis återanvända luften för att åter-andas
04:37
with this thing in me.
86
262000
2000
med denna tingest i mig.
04:39
This is a little hardhård to watch.
87
264000
4000
Detta är lite jobbigt att se.
04:43
But this is that attemptförsök.
88
268000
3000
Men detta är det försöket.
04:52
So, that clearlyklart wasn'tvar inte going to work.
89
277000
2000
Det skulle uppenbarligen inte fungera.
04:54
(LaughterSkratt)
90
279000
4000
(Skratt)
04:58
Then I actuallyfaktiskt startedsatte igång thinkingtänkande about
91
283000
2000
Efter det började jag fundera på
05:00
liquidflytande breathingandas.
92
285000
2000
att andas vätska.
05:02
There is a chemicalkemisk that's calledkallad perflubronperflubron.
93
287000
3000
Det finns en kemikalie som heter perflubron.
05:05
And it's so highhög in oxygensyre levelsnivåer
94
290000
2000
Och det har en så hög halt syre
05:07
that in theoryteori you could breatheandas it.
95
292000
2000
att man i teorin kan andas den.
05:09
So, I got my handshänder on that chemicalkemisk,
96
294000
3000
Så jag skaffade lite av den kemikalien,
05:12
filledfylld the sinksjunka up with it, and stuckfastnat my faceansikte in the sinksjunka
97
297000
3000
fyllde upp handfatet med det, och stoppade ner ansiktet i handfatet
05:15
and triedförsökte to breatheandas that in,
98
300000
2000
och försökte andas in det,
05:17
whichsom was really impossibleomöjlig.
99
302000
2000
viket var helt omöjligt.
05:19
It's basicallyi grund och botten like tryingpåfrestande to breatheandas, as a doctorläkare said,
100
304000
3000
Det är som att försöka andas, sade doktorn,
05:22
while havinghar an elephantelefant standingstående on your chestbröst.
101
307000
2000
medan man har en elefant ståendes på bröstkorgen.
05:24
So, that ideaaning disappearedförsvunnit.
102
309000
2000
Så den idén kastades åt sidan.
05:26
Then I startedsatte igång thinkingtänkande,
103
311000
2000
Efter det började jag fundera på,
05:28
would it be possiblemöjlig to hookkrok up a hearthjärta/lunglunga bypassBypass machinemaskin
104
313000
5000
om det vore möjligt att koppla upp sig till en hjärt/lung bypass maskin
05:33
and have a surgerykirurgi where it was a tuberör going into my arteryartär,
105
318000
3000
och få en tub kirurgiskt inopererad till min pulsåder,
05:36
and then appeardyka upp to not breatheandas while they were oxygenatingsyresätta my bloodblod?
106
321000
4000
och sedan få det att se ut som om jag inte andades medans de syersatte mitt blod?
05:40
WhichSom was anotherannan insanesinnessjuk ideaaning, obviouslysjälvklart.
107
325000
4000
Vilket var en till helt galen idé, naturligtvis.
05:44
Then I thought about the craziestgalnaste ideaaning of all the ideasidéer:
108
329000
5000
Sedan fick jag den dummaste idén av dem alla:
05:49
to actuallyfaktiskt do it.
109
334000
2000
att faktiskt göra det.
05:51
(LaughterSkratt)
110
336000
1000
(Skratt)
05:52
To actuallyfaktiskt try to holdhåll my breathandetag pastdåtid the pointpunkt
111
337000
3000
Att faktiskt försöka hålla andan bortom den punkt
05:55
that doctorsdoktorer would consideröverväga you brainhjärna deaddöd.
112
340000
5000
som doktorerna anser man är hjärndöd vid.
06:00
So, I startedsatte igång researchingforska
113
345000
3000
Så jag började studera
06:03
into pearlpärla diversdykare.
114
348000
2000
om pärldykare.
06:05
You know, because they go down for fourfyra minutesminuter on one breathandetag.
115
350000
3000
Ni vet, eftersom de kan vara under i fyra minuter på ett andetag.
06:08
And when I was researchingforska pearlpärla diversdykare, I foundhittades the worldvärld
116
353000
2000
Och när jag efterforskade pärldykare hittade jag
06:10
of free-divingFridykning.
117
355000
2000
fridykningsvärlden.
06:12
It was the mostmest amazingfantastiskt thing that I ever discoveredupptäckt, prettySöt much.
118
357000
5000
Det var det mest fantastiska jag någonsin upptäckt.
06:17
There is manymånga differentannorlunda aspectsaspekter to free-divingFridykning.
119
362000
3000
Det finns många olika aspekter till fridykning.
06:20
There is depthdjup recordsuppgifter, where people go as deepdjup as they can.
120
365000
3000
Det finns djuprekord, då folk dyker så djupt de kan.
06:23
And then there is staticstatiska apneaapné.
121
368000
2000
Och sedan fanns det stillasittande apnea.
06:25
That's holdinginnehav your breathandetag as long as you can
122
370000
3000
Det är att hålla andan så länge du kan
06:28
in one placeplats withoututan movingrör på sig.
123
373000
2000
på en plats, utan att röra dig.
06:30
That was the one that I studiedstuderade.
124
375000
2000
Det var vad jag studerade.
06:32
The first thing that I learnedlärt mig is when you're holdinginnehav your breathandetag
125
377000
3000
Det första jag lärde mig var att när du håller andan
06:35
you should never moveflytta at all; that wastesavfall energyenergi.
126
380000
3000
skall du aldrig röra dig alls; det slösar energi.
06:38
And that depletesutarmar oxygensyre,
127
383000
2000
Och det gör slut på syret,
06:40
and it buildsbygger up COCO2 in your bloodblod. So, I learnedlärt mig never to moveflytta.
128
385000
4000
och det ökar CO2 nivåerna i ditt blod. Alltså lärde jag mig att aldrig röra på mig.
06:44
And I learnedlärt mig how to slowlångsam my hearthjärta rateBetygsätta down.
129
389000
3000
Och jag lärde mig hur man saktar ner hjärtrytmen.
06:47
I had to remainförbli perfectlyperfekt still and just relaxkoppla av
130
392000
2000
Man måste vara helt stilla och bara slappna av
06:49
and think that I wasn'tvar inte in my bodykropp,
131
394000
2000
och tänka att man inte är i sin kropp,
06:51
and just controlkontrollera that.
132
396000
2000
och bara kontrollera det.
06:53
And then I learnedlärt mig how to purgelaxermedel.
133
398000
2000
Och sedan lärde jag mig att "rena".
06:55
PurgingUtrensning is basicallyi grund och botten hyperventilatinghyperventilerar.
134
400000
2000
Att "rena" är i princip att hyperventilera.
06:57
You blowblåsa in and out ...
135
402000
3000
Du blåser in och ut ...
07:03
You do that, you get lightheadedsvimfärdig, you get tinglingstickningar.
136
408000
3000
När du gör det blir yr i huvudet och det börjar pirra.
07:06
And you're really riddingbefria your bodykropp of COCO2.
137
411000
2000
Och du renar din kropp på CO2.
07:08
So, when you holdhåll your breathandetag it's infinitelyoändligt easierlättare.
138
413000
4000
Så när du sedan håller andan är det oändligt mycket lättare.
07:12
Then I learnedlärt mig that you have to take a hugeenorm breathandetag,
139
417000
4000
Sedan lärde jag mig att man måste ta enorma andetag,
07:16
and just holdhåll and relaxkoppla av and never let any airluft out,
140
421000
4000
och bara hålla det och slappna av och aldrig släppa ut någon luft,
07:20
and just holdhåll and relaxkoppla av throughgenom all the painsmärta.
141
425000
3000
och att bara hålla och slappna av igenom all smärta.
07:23
EveryVarje morningmorgon-, this is for monthsmånader,
142
428000
3000
Varje morgon, och detta gjorde jag flera månader,
07:26
I would wakevakna up and the first thing that I would do
143
431000
2000
vaknade jag och det första jag gjorde
07:28
is I would holdhåll my breathandetag
144
433000
3000
var att hålla andan
07:31
for, out of 52 minutesminuter,
145
436000
2000
i, av 52 minuter,
07:33
I would holdhåll my breathandetag for 44 minutesminuter.
146
438000
3000
höll jag andan i 44.
07:36
So, basicallyi grund och botten what that meansbetyder is I would purgelaxermedel,
147
441000
2000
Vad det betyder är att jag renade,
07:38
I'd breathandetag really hardhård for a minuteminut.
148
443000
2000
jag andades riktigt hårt i en minut.
07:40
And I would holdhåll, immediatelyomedelbart after, for fivefem and halfhalv minutesminuter.
149
445000
3000
Sedan, direkt efter, höll jag andan i fem och en halv minut.
07:43
Then I would breathandetag again for a minuteminut,
150
448000
2000
Sedan andades jag igen i en minut,
07:45
purgingutrensning as hardhård as I can,
151
450000
2000
renade så hårt jag kunde,
07:47
then immediatelyomedelbart after that I would holdhåll again for fivefem and halfhalv minutesminuter.
152
452000
3000
och sedan genast efter det hålla andan i fem och en halv minut igen.
07:50
I would repeatupprepa this processbearbeta eightåtta timesgånger in a rowrad.
153
455000
3000
Jag repeterade denna processen åtta gånger i rad.
07:53
Out of 52 minutesminuter you're only breathingandas for eightåtta minutesminuter.
154
458000
4000
Av 52 minuter andades jag bara i åtta minuter.
07:57
At the endslutet of that you're completelyfullständigt friedstekt, your brainhjärna.
155
462000
3000
Efter detta är man helt borta i hjärnan.
08:00
You feel like you're walkinggående around in a dazeDaze.
156
465000
2000
Det känns som om du går runt helt bedövad.
08:02
And you have these awfulförfärlig headacheshuvudvärk.
157
467000
2000
Och du får hemsk huvudvärk.
08:04
BasicallyI princip, I'm not the bestbäst personperson to talk to when I'm doing that stuffgrejer.
158
469000
4000
Jag är inte speciellt trevlig att vara med när jag gör det här, helt enkelt.
08:08
I startedsatte igång learninginlärning about the world-recordvärldsrekord holderinnehavaren.
159
473000
2000
Jag började studera världsrekordshållaren.
08:10
His namenamn is TomTom SietasSietas.
160
475000
2000
Hans namn är Tom Sietas.
08:12
And this guy is perfectlyperfekt builtbyggd for holdinginnehav his breathandetag.
161
477000
4000
Den här killen är perfekt byggd för att hålla andan.
08:16
He's sixsex footfot fourfyra. He's 160 poundspounds.
162
481000
4000
Han är en och nittio och väger 70 kilo.
08:20
And his totaltotal lunglunga capacitykapacitet
163
485000
2000
Hans totala lungkapacitet är
08:22
is twicedubbelt the sizestorlek of an averagegenomsnitt personperson.
164
487000
3000
dubbelt så stor som en normal persons.
08:25
I'm sixsex footfot one, and fatfett.
165
490000
3000
Jag är en och åttiofem och fet.
08:28
We'llVi kommer say big-bonedstor benfri-.
166
493000
2000
Eller låt oss säga stor benstomme.
08:30
(LaughterSkratt)
167
495000
2000
(Skratt)
08:32
I had to dropsläppa 50 poundspounds in threetre monthsmånader.
168
497000
4000
Jag behövde bli av med 23 kilo på tre månader.
08:36
So, everything that I put into my bodykropp
169
501000
2000
Så allt jag stoppade i min kropp
08:38
I consideredanses vara as medicinemedicin.
170
503000
2000
ansåg jag vara medicin.
08:40
EveryVarje bitbit of foodmat was exactlyexakt what it was for its nutritionalnäringsmässiga valuevärde.
171
505000
5000
Varje liten bit mat var exakt vad jag behövde näringsmässigt.
08:45
I ateåt really smallsmå controlledkontrollerade portionsdelar
172
510000
2000
Jag åt riktigt små, kontrollerade, portioner
08:47
throughoutgenom hela the day.
173
512000
2000
under hela dagen.
08:49
And I startedsatte igång to really adaptanpassa my bodykropp.
174
514000
3000
Och jag började verkligen anpassa min kropp.
08:52
(LaughterSkratt)
175
517000
6000
(Skratt)
08:58
The thinnertunnare I was, the longerlängre I was ablestånd to holdhåll my breathandetag.
176
523000
3000
Desto smalare jag blev, desto längre kunde jag hålla andan.
09:01
And by eatingmat so well and trainingutbildning so hardhård,
177
526000
4000
Och eftersom jag åt så bra och tränade så hårt
09:05
my restingvilar heart-ratepuls droppedtappade to 38 beatstakter perper minuteminut.
178
530000
3000
sjönk min vilopuls till 38 slag i minuten.
09:08
WhichSom is lowerlägre than mostmest OlympicOlympic athletesidrottare.
179
533000
4000
Vilket är längre än de flesta olympiska atleterna.
09:12
In fourfyra monthsmånader of trainingutbildning I was ablestånd to holdhåll my breathandetag
180
537000
2000
Efter att ha tränat i fyra månader kunder jag hålla andan
09:14
for over sevensju minutesminuter.
181
539000
3000
i över sju minuter.
09:17
I wanted to try holdinginnehav my breathandetag everywhereöverallt.
182
542000
3000
Jag ville testa att hålla andan överallt.
09:20
I wanted to try it in the mostmest extremeextrem situationssituationer
183
545000
2000
Jag ville testa att göra det i de mest extrema situationer
09:22
to see if I could slowlångsam my hearthjärta rateBetygsätta down
184
547000
3000
för att se om jag kunde få ner min hjärtrytm
09:25
underunder duressolaga tvång.
185
550000
2000
under tvång.
09:27
(LaughterSkratt)
186
552000
3000
(Skratt)
09:30
I decidedbestämt that I was going to breakha sönder the worldvärld recordspela in
187
555000
3000
Jag bestämde mig för att slå världsrekordet
09:33
liveleva on prime-timebästa sändningstid televisiontv.
188
558000
2000
live under bästa ständningstid på tv.
09:35
The worldvärld recordspela in was eightåtta minutesminuter and 58 secondssekunder,
189
560000
4000
Världsrekordet var just då åtta minuter och 58 sekunder,
09:39
heldhållen by TomTom SietasSietas, that guy with the whaleval lungslungorna I told you about.
190
564000
3000
hållet av Tom Sietas, kille med lungor som en val som jag berättat om.
09:42
(LaughterSkratt)
191
567000
2000
(Skratt)
09:44
I assumedantog that I could put a watervatten tanktank at LincolnLincoln centerCentrum
192
569000
3000
Jag antog att jag kunde ställa en vattentank vid Lincoln center
09:47
and if I stayedstannade there a weekvecka not eatingmat,
193
572000
4000
och om jag var där i en vecka utan att äta,
09:51
I would get comfortablebekväm in that situationsituation
194
576000
2000
skulle jag bli bekväm i den situationen
09:53
and I would slowlångsam my metabolismämnesomsättning,
195
578000
2000
och jag skulle sakta ner min ämnesomsättning,
09:55
whichsom I was sure would help me holdhåll my breathandetag
196
580000
2000
vilket jag var säker på skulle hjälpa mig att hålla andan
09:57
longerlängre than I had been ablestånd to do it.
197
582000
2000
länge än jag kunnat innan.
09:59
I was completelyfullständigt wrongfel.
198
584000
3000
Jag var helt fel ute.
10:02
I enteredgick in i the spheresfär a weekvecka before the scheduledplanerad airluft datedatum.
199
587000
4000
Jag kom till torget en vecka innan det schemalagda inspeningsdatumet.
10:06
And I thought everything seemedverkade to be on trackspåra.
200
591000
4000
Och jag trodde allt gick som det skulle.
10:10
Two daysdagar before my bigstor breathandetag holdhåll attemptförsök, for the recordspela in,
201
595000
4000
Två dagar före mitt stora rekordförsök,
10:14
the producersproducenter of my televisiontv specialsärskild
202
599000
2000
bestämde sig tv-programmets producenter
10:16
thought that just watchingtittar på somebodynågon
203
601000
3000
att se på någon som
10:19
holdinginnehav theirderas breathandetag, and almostnästan drowningdrunkning,
204
604000
2000
håller andan, och nästan drunknar,
10:21
is too boringtråkig for televisiontv.
205
606000
3000
inte är tillräckligt intressant för tv.
10:24
(LaughterSkratt)
206
609000
2000
(Skratt)
10:26
So, I had to addLägg till handcuffshandfängsel,
207
611000
2000
Så jag skulle ha på mig handbojor,
10:28
while holdinginnehav my breathandetag, to escapefly from.
208
613000
3000
och komma ur dem medans jag höll andan.
10:31
This was a criticalkritisk mistakemisstag.
209
616000
3000
Detta var ett fatalt misstag.
10:34
Because of the movementrörelse I was wastingslöseri oxygensyre.
210
619000
4000
Eftersom rörelsen slösade syre.
10:38
And by sevensju minutesminuter I had goneborta
211
623000
2000
Och när det gått sju minuter
10:40
into these awfulförfärlig convulsionskramper.
212
625000
4000
började jag få ryckningar.
10:44
By 7:08 I startedsatte igång to blacksvart out.
213
629000
5000
7:08 började det svartna för ögonen.
10:49
And by sevensju minutesminuter and 30 secondssekunder
214
634000
3000
Och när det gått sju minuter och 30 sekunder
10:52
they had to pulldra my bodykropp out and bringföra me back.
215
637000
4000
var de tvugna att dra ut mig och återuppliva mig.
11:00
I had failedmisslyckades on everyvarje levelnivå.
216
645000
2000
Jag misslyckades på varje plan.
11:02
(LaughterSkratt)
217
647000
2000
(Skratt)
11:04
So, naturallynaturligtvis, the only way out of the slumpnedgången
218
649000
3000
Det var naturligtvis bara ett sätt att komma bort från detta
11:07
that I could think of
219
652000
2000
som jag kunde komma på
11:09
was, I decidedbestämt to call OprahOprah.
220
654000
4000
att ringa till Oprah.
11:13
(LaughterSkratt)
221
658000
3000
(Skratt)
11:16
I told her that I wanted to up the anteAnte
222
661000
2000
Jag berättade för henne att jag ville öka risken
11:18
and holdhåll my breathandetag longerlängre than any humanmänsklig beingvarelse ever had.
223
663000
4000
och hålla andan längre än någon människa någonsin gjort.
11:22
This was a differentannorlunda recordspela in. This was a pureren O2
224
667000
3000
Detta var ett annat rekord. Detta var ett rent O2
11:25
staticstatiska apneaapné recordspela in that GuinnessGuinness
225
670000
2000
stillstående apnea rekord som Guinness
11:27
had setuppsättning the worldvärld recordspela in at 13 minutesminuter.
226
672000
4000
satt på 13 minuter.
11:31
So, basicallyi grund och botten you breathandetag pureren O2 first,
227
676000
3000
I grund och botten börjar du med att andas ren O2,
11:34
oxygenatingsyresätta your bodykropp, flushingrodnad out COCO2,
228
679000
2000
syersätter kroppen, ränsar ut CO2,
11:36
and you are ablestånd to holdhåll much longerlängre.
229
681000
4000
för att kunna hålla andan mycket längre.
11:40
I realizedinsåg that my realverklig competitionkonkurrens
230
685000
3000
Jag insåg att min egentliga motståndare
11:43
was the beaverbäver.
231
688000
2000
var bävern.
11:45
(LaughterSkratt)
232
690000
7000
(Skratt)
11:52
In JanuaryJanuari of '08
233
697000
2000
I januari 2008
11:54
OprahOprah gavegav me fourfyra monthsmånader to prepareförbereda and traintåg.
234
699000
3000
gav Oprah mig fyra månader för att förbereda och träna.
11:57
So, I would sleepsova in a hypoxichypoxisk tenttält everyvarje night.
235
702000
3000
Jag skulle sova i ett hypoxemiskt tält varje natt.
12:00
A hypoxichypoxisk tenttält is a tenttält that simulatessimulerar
236
705000
2000
Ett hypoxemiskt tält är ett tält som simulerar
12:02
altitudehöjd at 15,000 feetfötter.
237
707000
3000
höjder av cirka 4500 meter.
12:05
So, it's like basebas campläger EverestEverest.
238
710000
2000
Så det är i princip läger Everest.
12:07
What that does is, you startStart buildingbyggnad up
239
712000
3000
Vad detta gör är att det börjar bygga upp
12:10
the redröd bloodblod cellcell counträkna in your bodykropp,
240
715000
3000
antalet röda blodceller i kroppen,
12:13
whichsom helpshjälper you carrybära oxygensyre better.
241
718000
3000
vilket hjälper till att föra fram syre bättre.
12:16
EveryVarje morningmorgon-, again, after getting out of that tenttält
242
721000
4000
Varje morgon, efter att jag kommit ut från tältet
12:20
your brainhjärna is completelyfullständigt wipedtorkas out.
243
725000
3000
är hjärnan helt borta.
12:23
My first attemptförsök on pureren O2, I was ablestånd to go up to 15 minutesminuter.
244
728000
4000
Mitt första försök på ren O2 klarade jag 15 minuter.
12:27
So, it was a prettySöt bigstor successframgång.
245
732000
3000
Det var en ganska stor framgång.
12:30
The neurosurgeonhjärnkirurg pulleddrog me out of the watervatten
246
735000
2000
Hjärnkirurgen drog ut mig ur vattnet
12:32
because in his mindsinne, at 15 minutesminuter
247
737000
2000
för i hans huvud betydde 15 minuter
12:34
your brainhjärna is doneGjort, you're brainhjärna deaddöd.
248
739000
3000
garanterad hjärndödhet.
12:37
So, he pulleddrog me up, and I was fine.
249
742000
3000
Så han drog ur mig, och jag mådde bra.
12:40
There was one personperson there that was definitelydefinitivt not impressedimponerad.
250
745000
5000
En som inte var särskilt imponerad.
12:45
It was my ex-girlfriendex-flickvän. While I was breakingbrytning the recordspela in underwaterunder vattnet
251
750000
4000
Var min ex-flickvän. När jag försökte slå världsrekordet under vatten
12:49
for the first time, she was siftingsiktning throughgenom my BlackberryBlackBerry,
252
754000
2000
för första gången, kollade hon igenom min Blackberry,
12:51
checkingkontroll all my messagesmeddelanden.
253
756000
2000
och kollade igenom alla mina meddelanden.
12:53
(LaughterSkratt)
254
758000
3000
(Skratt)
12:56
My brotherbror had a picturebild of it. It is really ...
255
761000
2000
Min bror har en bild på det. Det är verkligen ...
12:58
(LaughterSkratt)
256
763000
5000
(Skratt)
13:03
I then announcedmeddelat that I was going to go for
257
768000
3000
Efter det annonserade jag att jag tänkte slå
13:06
Sietas'Sietas' recordspela in, publiclyoffentligt.
258
771000
2000
Sietas rekord, offentligt.
13:08
And what he did in responsesvar,
259
773000
2000
Och vad svarade han,
13:10
is he wentåkte on RegisRegis and KellyKelly,
260
775000
3000
jag han var med på Regis och Kelly,
13:13
and brokepank his oldgammal recordspela in.
261
778000
2000
och slog sitt gamla rekord.
13:15
Then his mainhuvud competitorkonkurrent wentåkte out and brokepank his recordspela in.
262
780000
4000
Sedan gick hans huvudmotståndare och slog det rekordet.
13:19
So, he suddenlyplötsligt pushedtryckte the recordspela in up to
263
784000
2000
Plötsligt hade han pressat upp rekordet till
13:21
16 minutesminuter and 32 secondssekunder.
264
786000
3000
16 minuter och 32 sekunder.
13:24
WhichSom was threetre minutesminuter longerlängre than I had preparedberedd.
265
789000
3000
Vilket var tre minuter längre än jag förberett.
13:27
You know, it was longerlängre than the recordspela in.
266
792000
3000
Ni vet, det var längre än rekordet.
13:30
Now, I wanted to get the ScienceVetenskap TimesGånger to documentdokumentera this.
267
795000
4000
Nu ville jag att Science Times skulle dokumentera detta.
13:34
I wanted to get them to do a piecebit on it.
268
799000
2000
Jag ville att de skulle skriva en artikel om det.
13:36
So, I did what any personperson
269
801000
4000
Så jag gjorde vad vem som helst
13:40
seriouslyallvarligt pursuingfullfölja scientificvetenskaplig advancementbefordran would do.
270
805000
3000
som seriöst försöker avancera forskningen skulle gjort.
13:43
I walkedpromenerade into the NewNya YorkYork TimesGånger officeskontor
271
808000
3000
Jag gick rakt in på New York Times kontor
13:46
and did cardkort trickstricks to everybodyalla.
272
811000
2000
och gjorde ett korttrick för allihopa.
13:48
(LaughterSkratt)
273
813000
4000
(Skratt)
13:52
So, I don't know if it was the magicmagi or the lorelore of the CaymanCayman islandsöar,
274
817000
3000
Jag vet inte om det var magin, eller mytologin om Cayman öarna,
13:55
but JohnJohn TierneyTierney flewflög down
275
820000
2000
men John Tierney flög ner
13:57
and did a piecebit on the seriousnessallvar of breath-holdinghålla andan.
276
822000
3000
och gjorde en artikel om allvaret med att hålla andan.
14:00
While he was there I triedförsökte to impressimponera på him, of coursekurs.
277
825000
2000
Medans jag var där försökte jag självklart imponera på honom.
14:02
And I did a divedyka down to 160 feetfötter,
278
827000
3000
Jag dök från 50 meter,
14:05
whichsom is basicallyi grund och botten the heighthöjd of a 16 storyberättelse buildingbyggnad,
279
830000
4000
vilket är ungerfär lika högt som en 16 vånings byggnad,
14:09
and as I was comingkommande up, I blackedsvart out underwaterunder vattnet,
280
834000
3000
och när jag tog mig upp, svimmade jag under vattnet,
14:12
whichsom is really dangerousfarlig; that's how you drowndränka.
281
837000
2000
vilket är riktigt farligt; det är så du drunknar.
14:14
LuckilyLyckligtvis KirkKirk had seensett me
282
839000
2000
Som tur var hade Kirk sett mig
14:16
and he swamsimmade over and pulleddrog me up.
283
841000
2000
så han simmade ut och drog upp mig.
14:18
So, I startedsatte igång fullfull focusfokus.
284
843000
3000
Jag började fokusera fullt ut.
14:21
I completelyfullständigt trainedtränad to get my breathandetag holdhåll time up
285
846000
3000
Jag tränade helt för att få upp tiden jag kunde hålla andan
14:24
for what I neededbehövs to do.
286
849000
2000
för det jag behövde nå.
14:26
But there was no way to prepareförbereda for the liveleva televisiontv aspectaspekt of it,
287
851000
3000
Men det fanns inget sätt att förbereda mig för att vara med på live tv,
14:29
beingvarelse on OprahOprah.
288
854000
2000
vara med på Oprah.
14:31
But in practiceöva, I would do it faceansikte down, floatingflytande on the poolslå samman.
289
856000
4000
När jag övade, gjorde jag det med ansiktet neråt, flytandes vid ytan.
14:35
But for TVTV they wanted me to be uprightupprätt
290
860000
4000
Men på tv ville de att jag skulle vara stående
14:39
so they could see my faceansikte, basicallyi grund och botten.
291
864000
3000
så de kunde se mitt ansikte.
14:42
The other problemproblem was
292
867000
2000
Det andra problemet var
14:44
the suitkostym was so buoyantflytande
293
869000
2000
att dräkten flöt för lätt
14:46
that they had to straprem my feetfötter in to keep me from floatingflytande up.
294
871000
3000
så de var tvugna att binda fast mina fötter för att jag inte skulle flyta upp.
14:49
So, I had to use my legsben to holdhåll my feetfötter into the strapsremmar that were looselösa,
295
874000
4000
Jag var tvungen att använda mina ben för att hålla fötterna inne i en lös ögla,
14:53
whichsom was a realverklig problemproblem for me.
296
878000
3000
vilket var ett stort problem för mig.
14:56
That madegjord me extremelyytterst nervousnervös,
297
881000
2000
Det gjorde mig riktigt nervös,
14:58
raisinghöjning the hearthjärta rateBetygsätta.
298
883000
2000
vilket ökade min hjärtrytm.
15:00
Then, what they alsoockså did was,
299
885000
2000
Vad de också gjorde var,
15:02
whichsom we never did before, is there was a heart-ratepuls monitorövervaka.
300
887000
3000
något de inte gjort innan, de hade en hjärt-rytm-monitor.
15:05
And it was right nextNästa to the spheresfär.
301
890000
3000
Vilken stod precis brevid bollen.
15:08
So, everyvarje time my hearthjärta would beatslå I'd hearhöra the beep-beep-beep-beepbeep-beep-beep-beep,
302
893000
3000
Så varje gång mitt hjärta slog hördes det ett beep-beep-beep-beep,
15:11
you know, the tickingtickande, really loudhögt.
303
896000
2000
ni vet, tickande, riktigt högt.
15:13
WhichSom was makingtillverkning me more nervousnervös.
304
898000
2000
Vilket gjorde mig ännu mer nervös.
15:15
And there is no way to slowlångsam my hearthjärta rateBetygsätta down.
305
900000
3000
Och det gick inte att få ner min hjärtrytm.
15:18
So, normallyi vanliga fall
306
903000
3000
Normalt sätt
15:21
I would startStart at 38 beatstakter perper minuteminut,
307
906000
3000
brukade jag börja på 38 slag per minut,
15:24
and while holdinginnehav my breathandetag it would dropsläppa to 12 beatstakter perper minuteminut,
308
909000
3000
och när jag höll andan brukade det gå ner till 12 slag per minut,
15:27
whichsom is prettySöt unusualovanlig.
309
912000
2000
vilket är ganska ovanligt.
15:29
(LaughterSkratt)
310
914000
4000
(Skratt)
15:35
This time it startedsatte igång at 120 beatstakter,
311
920000
4000
Denna gången startade det på 120 slag,
15:39
and it never wentåkte down.
312
924000
2000
och det sjönk aldrig.
15:41
I spentbringade the first fivefem minutesminuter underwaterunder vattnet
313
926000
3000
De första fem minutrarna under vattnet
15:44
desperatelydesperat tryingpåfrestande to slowlångsam my hearthjärta rateBetygsätta down.
314
929000
3000
ägnade jag åt att desperat försöka sakta ner min hjärtrytm.
15:47
I was just sittingSammanträde there thinkingtänkande, "I've got to slowlångsam this down.
315
932000
2000
Det ända jag kunde tänka var, "Jag måste sakta ner rytmen.
15:49
I'm going to failmisslyckas, I'm going to failmisslyckas."
316
934000
2000
Jag kommer misslyckas, jag kommer misslyckas."
15:51
And I was getting more nervousnervös.
317
936000
2000
Jag blev ännu mer nervös.
15:53
And the hearthjärta rateBetygsätta just kepthålls going up and up,
318
938000
2000
Och min hjärtrytm gick upp mer och mer,
15:55
all the way up to 150 beatstakter.
319
940000
2000
hela vägen upp till 150 slag.
16:00
BasicallyI princip it's the samesamma thing that createdskapad my downfallundergången at LincolnLincoln CenterCenter.
320
945000
3000
I grund och botten är det samma sak som skapade mitt nedfall vid Lincoln Center.
16:03
It was a wasteavfall of O2.
321
948000
3000
Jag slösade ut O2.
16:06
When I madegjord it to the halfwayhalvvägs markmarkera, at eightåtta minutesminuter,
322
951000
2000
När jag kom till halvvägs markeringen, åtta minuter,
16:08
I was 100 percentprocent certainvissa
323
953000
3000
var jag säker till 100 procent
16:11
that I was not going to be ablestånd to make this.
324
956000
2000
att jag inte skulle lyckas göra detta.
16:13
There was no way for me to do it.
325
958000
2000
Det fanns inte en changs att jag skulle lyckas.
16:15
So, I figuredfigured, OprahOprah had dedicatedtillägnad an hourtimme
326
960000
4000
Jag visste att Oprah lagt undan en timme
16:19
to doing this breathandetag holdhåll thing, if I had crackedknäckt earlytidigt
327
964000
3000
för min hålla andan grej, om jag gav upp tidigt
16:22
it would be a wholehela showshow about how depresseddeprimerad I am.
328
967000
3000
skulle hela showen handla om hur deprimerad jag var.
16:25
(LaughterSkratt)
329
970000
2000
(Skratt)
16:27
So, I figuredfigured I'm better off just fightingstridande
330
972000
2000
Jag insåg att det vore lika bra att fortsätta kämpa
16:29
and stayingvistas there untilfram tills I blacksvart out,
331
974000
2000
och stanna i tills jag svimmade,
16:31
at leastminst then they can pulldra me out and take carevård of me and all that.
332
976000
3000
då kan de åtminstonde dra ut mig och ta hand om mig och allt det där.
16:34
(LaughterSkratt)
333
979000
4000
(Skratt)
16:38
I kepthålls pushingatt trycka to 10 minutesminuter. At 10 minutesminuter
334
983000
2000
Jag pressade på till 10 minuter. Vid 10 minuter
16:40
you startStart getting all these really strongstark
335
985000
3000
börjar du få alla dessa riktigt starka
16:43
tinglingstickningar sensationsförnimmelser in your fingersfingrar and toestår.
336
988000
2000
pirriga sensationerna i dina fingrar och tår.
16:45
And I knewvisste that that was bloodblod shuntingrangering,
337
990000
2000
Och jag visste att det var blodet tillbakadragning,
16:47
when the bloodblod rushessäv away from your extremitiesextremiteter
338
992000
2000
när blodet rusar bort från dina extremiteter
16:49
to provideförse oxygensyre to your vitalavgörande organsorgan.
339
994000
3000
för att ge syre till dina livsviktiga inre organ.
16:55
At 11 minutesminuter I startedsatte igång feelingkänsla
340
1000000
2000
Vid 11 minuter började jag känna
16:57
throbbingbultande sensationsförnimmelser in my legsben,
341
1002000
2000
en pulserande sensation i mina ben,
16:59
and my lipsmun startedsatte igång to feel really strangekonstig.
342
1004000
4000
och mina läppar började kännas riktigt konstiga.
17:03
At minuteminut 12 I startedsatte igång to have ringingRingmärkning in my earsöron,
343
1008000
4000
Vid den 12:e minuten började det ringa i mina öron,
17:07
and I startedsatte igång to feel my armärm going numbstel.
344
1012000
3000
och det kändes som om min arm började domna bort.
17:10
And I'm a hypochondriachypokondriker, and I rememberkom ihåg armärm numbstel meansbetyder hearthjärta attackge sig på.
345
1015000
3000
Och jag är en hypokondriak, och jag kommer ihåg att en domnande arm betyder hjärtattack.
17:13
So, I startedsatte igång to really get really paranoidparanoid.
346
1018000
3000
Så jag började bli riktigt paranoid.
17:16
Then at 13 minutesminuter, maybe because of the hypochondriahypokondri.
347
1021000
3000
Sedan vid 13 minuter, kanske på grund av inbillningssjukan.
17:19
I startedsatte igång feelingkänsla painsmöda all over my chestbröst.
348
1024000
5000
Började jag känna smärta över mitt bröst.
17:24
It was awfulförfärlig.
349
1029000
2000
Det var fruktansvärt.
17:26
At 14 minutesminuter,
350
1031000
2000
Vid 14 minuter,
17:28
I had these awfulförfärlig contractionssammandragningar,
351
1033000
2000
Hade jag fruktansvärda sammandragningar,
17:30
like this urgeenträget uppmana to breatheandas.
352
1035000
2000
typ ett behöv att andas.
17:32
(LaughterSkratt)
353
1037000
8000
(Skratt)
17:40
At 15 minutesminuter I was sufferinglidande
354
1045000
2000
Vid 15 minuter led jag av
17:42
majorstörre O2 deprivationdeprivation to the hearthjärta.
355
1047000
3000
enorm O2 förlust till hjärtat.
17:45
And I startedsatte igång havinghar ischemiaischemi to the hearthjärta.
356
1050000
3000
Och jag började få hjärtischemi.
17:48
My heartbeatheartbeat would go from 120,
357
1053000
2000
Min hjärtrytm gick från 120,
17:50
to 50, to 150, to 40, to 20, to 150 again.
358
1055000
6000
till 50, till 150, till 40, till 20, och till 150 igen.
17:56
It would skiphoppa a beatslå.
359
1061000
2000
Det hoppade över ett slag.
17:58
It would startStart. It would stop. And I feltkänt all this.
360
1063000
2000
Det startade. Det stoppade. Och jag kände alltsammans.
18:00
And I was sure that I was going to have a hearthjärta attackge sig på.
361
1065000
3000
Och jag var helt säker på att jag skulle få en hjärtattack.
18:03
So, at 16 minutesminuter what I did is I slidgled my feetfötter out
362
1068000
3000
Så vid 16 minuter släppte jag lös mina fötter
18:06
because I knewvisste that if I did go out,
363
1071000
3000
för jag visste att om jag skulle svimma,
18:09
if I did have a hearthjärta attackge sig på, they'dde hade have to
364
1074000
2000
om jag faktiskt fick en hjärtattack, skulle de behöva
18:11
jumphoppa into the bindingbindande and take my feetfötter out
365
1076000
2000
hoppa i och dra loss mina fötter
18:13
before pullingdragande me up. So, I was really nervousnervös.
366
1078000
2000
innan de drog ur mig. Så jag var riktigt nervös.
18:15
So, I let my feetfötter out, and I startedsatte igång floatingflytande to the toptopp.
367
1080000
3000
Jag släppte loss mina fötter, och jag börjad flyta upp mot ytan.
18:18
And I didn't take my headhuvud out.
368
1083000
2000
Men jag tog inte ur mitt huvud.
18:20
But I was just floatingflytande there waitingväntar for my hearthjärta to stop,
369
1085000
2000
Jag flöt och väntade på att mitt hjärta skulle stanna,
18:22
just waitingväntar.
370
1087000
2000
bara väntade.
18:24
They had doctorsdoktorer with the "PstPST," you know, so,
371
1089000
2000
De hade doktorer med de här "Pst," ni vet, så,
18:26
sittingSammanträde there waitingväntar.
372
1091000
2000
ligga där och vänta.
18:28
And then suddenlyplötsligt I hearhöra screamingskrikande.
373
1093000
2000
Och helt plötsligt hör jag skrik.
18:30
And I think that there is some weirdkonstig thing --
374
1095000
2000
Och jag trodde direkt att det var något konstigt --
18:32
that I had dieddog or something had happenedhände.
375
1097000
3000
att jag hade dött eller något sådant som hänt.
18:35
And then I realizedinsåg that I had madegjord it to 16:32.
376
1100000
4000
Men så insåg jag att jag hade lyckats komma över 16:32.
18:39
So, with the energyenergi of everybodyalla that was there
377
1104000
3000
Så med energin från alla som var där
18:42
I decidedbestämt to keep pushingatt trycka.
378
1107000
2000
bestämde jag mig för att fortsätta trycka på.
18:44
And I wentåkte to 17 minutesminuter and fourfyra secondssekunder.
379
1109000
2000
Och jag klarade 17 minuter och fyra sekunder.
18:46
(ApplauseApplåder)
380
1111000
10000
(Applåder)
18:56
As thoughdock that wasn'tvar inte enoughtillräckligt, what I did immediatelyomedelbart after
381
1121000
2000
Eftersom jag inte tyckte det var nog,
18:58
is I wentåkte to QuestQuest LabsLabs
382
1123000
2000
gick jag direkt till Quest Labs
19:00
and had them take everyvarje bloodblod sampleprov that they could
383
1125000
2000
och de fick ta alla blodprov de kunde
19:02
to testtesta for everything and to see where my levelsnivåer were,
384
1127000
3000
för att testa för allt och se var mina nivåer låg,
19:05
so the doctorsdoktorer could use it, onceen gång again.
385
1130000
2000
så att doktorerna kunde använda sig av det, ännu en gång.
19:07
I alsoockså didn't want anybodyvem som helst to questionfråga it.
386
1132000
2000
Jag ville heller inte att någon skulle ifrågasätta det.
19:09
I had the worldvärld recordspela in and I wanted to
387
1134000
2000
Jag hade världsrekordet och jag ville
19:11
make sure it was legitimatelegitim.
388
1136000
2000
vara säker på att det var riktigt.
19:13
So, I get to NewNya YorkYork CityStaden the nextNästa day,
389
1138000
3000
Så dagen efter kommer jag till New York City,
19:16
and this kidunge walkspromenader up to me -- I'm walkinggående out of the AppleApple storeLagra --
390
1141000
3000
och en kille går upp till mig -- Jag går ut ur äppleaffären --
19:19
this kidunge walkspromenader up to me he's like, "YoYo, D!"
391
1144000
2000
en kille går upp till mig och säger, "Yo D!"
19:21
I'm like "Yeah?"
392
1146000
2000
Jag typ "Ja?"
19:23
He said, "If you really heldhållen your breathandetag that long,
393
1148000
3000
Han sade, "Om du verkligen höll andan så länge,
19:26
why'dVarför hade you come out of the watervatten drytorr?"
394
1151000
2000
hur kom det sig att du kom upp ur vattnet torr?"
19:28
I was like "What?"
395
1153000
2000
Jag bara "Va?"
19:30
(LaughterSkratt)
396
1155000
2000
(Skratt)
19:32
And that's my life. So ...
397
1157000
2000
Och det är mitt liv. Så ...
19:34
(LaughterSkratt)
398
1159000
5000
(Skratt)
19:39
As a magiciantrollkarl I try to showshow things to people
399
1164000
2000
Som magiker försöker jag visa saker för folk
19:41
that seemverka impossibleomöjlig.
400
1166000
2000
som verkar omöjliga.
19:43
And I think magicmagi, whetherhuruvida I'm holdinginnehav my breathandetag
401
1168000
3000
Och jag tror magi, om det än är att hålla andan
19:46
or shufflingblanda a deckdäck of cardskort,
402
1171000
2000
eller blanda en kortlek,
19:48
is prettySöt simpleenkel.
403
1173000
2000
så är det ganska enkelt.
19:50
It's practiceöva, it's trainingutbildning, and it's --
404
1175000
4000
Det krävs övning, och träning, det är allt --
19:54
It's practiceöva, it's trainingutbildning and experimentingexperimentera,
405
1179000
4000
Det är övning, det är träning och experimentering,
19:58
while pushingatt trycka throughgenom the painsmärta to be the bestbäst that I can be.
406
1183000
3000
på samma gång som man kämpar igenom smärtan så gott man kan.
20:01
And that's what magicmagi is to me, so, thank you.
407
1186000
4000
Det är vad magi är för mig, så, tack.
20:05
(ApplauseApplåder)
408
1190000
8000
(Applåder)
Translated by Patrik Fallqvist
Reviewed by Linus Petersson

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Blaine - Illusionist, endurance artist
With a deck of cards and authoritative cool, David Blaine brings the wonderment of magic off the stage and onto the sidewalk.

Why you should listen

Called a "modern-day Houdini" by The New York Times, David Blaine made himself a household name with TV special David Blaine: Street Magic -- shedding the sweeping glitz and drama of other TV magic programs in favor of a simple premise: illusions done right on the street, in front of handheld cameras and speechless passersby.

With Buried Alive, Blaine was entombed underground for seven days in a transparent plastic coffin, visible to gawking pedestrians above, setting off a new trend in his performance career: the endurance stunt. The pursuit led to other spectacles featuring cramped spaces and extreme conditions: Frozen in Time, which saw him encased in a block of ice for almost three days, and Vertigo, where he stood atop a 100-foot pillar for 35 hours.

Blaine's stunts continue to draw immense crowds and Nielsen ratings to match, but his appearance on Oprah was perhaps most stunning, when he broke the Guinness world record for breath-holding, staying underwater for 17 minutes and 4.5 seconds.

More profile about the speaker
David Blaine | Speaker | TED.com