ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com
TED2011

Wadah Khanfar: A historic moment in the Arab world

வாதா கான்பரின் அரபு உலகின் வரலாற்று சிறப்பு தருணம்

Filmed:
977,468 views

தொழில்நுட்ப வளர்ச்சியால் எழுச்சி கண்டுள்ள இளைஞர்கள் தலைமையில் அரபு நாடுகளில் நிகழ்ந்து வரும் மக்கள் புரட்சிக்கு மத்தியில், வாதா கான்பர், அல் ஜசீரா தொலைகாட்சியின் தலைவர் எகிப்து, துனிசியா, லிபியா போன்ற நாடுகளில் நிகழ்ந்து வரும் நம்பிக்கை தரும் மாற்றங்களை, இந்த சக்தி வாய்ந்த தருணத்தில் தங்கள் இயலாமையை விட்டு வெளிவந்து மாற்றங்களுக்கு குரல் கொடுக்கலாம் என்ற மக்கள் உணர்வுகளை பகிர்ந்து கொள்கிறார்.
- Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Tenபத்து yearsஆண்டுகள் agoமுன்பு exactlyசரியாக,
0
0
2000
10 ஆண்டுகளுக்கு முன்பு,
00:17
I was in Afghanistanஆப்கனிஸ்தான்.
1
2000
2000
நான் ஆப்கானிஸ்தானில் இருந்தேன்.
00:19
I was coveringஉள்ளடக்கிய the warபோர் in Afghanistanஆப்கனிஸ்தான்,
2
4000
4000
அல் ஜசீரா தொலைகாட்சியின் நிருபராக
00:23
and I witnessedகண்டது, as a reporterநிருபர் for Alஅல் Jazeeraஜஸீரா,
3
8000
3000
அங்கு நடந்து கொண்டிருந்த போரை பற்றி செய்தி சேகரித்து கொண்டிருந்த நான்,
00:26
the amountஅளவு of sufferingபாதிக்கப்பட்ட and destructionஅழிவு
4
11000
3000
இது போன்ற யுத்தத்தால் ஏற்படும் பிரச்சனைகளையும், அழிவுகளையும்
00:29
that emergedவெளிப்பட்டது out of a warபோர் like that.
5
14000
3000
முழுமையாக உணர்ந்தேன்.
00:32
Then, two yearsஆண்டுகள் laterபின்னர்,
6
17000
2000
இரண்டு ஆண்டுகளுக்கு பின்னர்,
00:34
I coveredமூடப்பட்ட anotherமற்றொரு warபோர் -- the warபோர் in Iraqஈராக்.
7
19000
2000
ஈராக்கில் நிகழ்ந்த இன்னொரு யுத்தத்தின் செய்தி சேகரிப்பில் ஈடுபட்டேன்.
00:36
I was placedவைக்கப்படும் at the centerசென்டர் of that warபோர்
8
21000
3000
நான் யுத்தகளத்தின் மையமான ஈராக்கின் வடக்கு பகுதியில் இருந்தேன்.
00:39
because I was coveringஉள்ளடக்கிய the warபோர்
9
24000
2000
நான் யுத்தகளத்தின் மையமான ஈராக்கின் வடக்கு பகுதியில் இருந்தேன்.
00:41
from the northernவடக்கு partபகுதியாக of Iraqஈராக்.
10
26000
3000
நான் யுத்தகளத்தின் மையமான ஈராக்கின் வடக்கு பகுதியில் இருந்தேன்.
00:44
And the warபோர் endedமுடிந்தது
11
29000
2000
யுத்தம் முடிந்து ஆப்கானிஸ்தானை போல
00:46
with a regimeஆட்சி changeமாற்றம்,
12
31000
2000
இங்கும் ஆட்சி மாற்றம் நடந்தது.
00:48
like the one in Afghanistanஆப்கனிஸ்தான்.
13
33000
2000
இங்கும் ஆட்சி மாற்றம் நடந்தது.
00:50
And that regimeஆட்சி
14
35000
2000
கவிழ்க்கப்பட்ட அந்த ஆட்சி
00:52
that we got ridவிடுபட of
15
37000
2000
பல ஆண்டுகளாக நாட்டு மக்களிடையே
00:54
was actuallyஉண்மையில் a dictatorshipசர்வாதிகாரம்,
16
39000
3000
பல ஆண்டுகளாக நாட்டு மக்களிடையே
00:57
an authoritarianசர்வாதிகார regimeஆட்சி,
17
42000
2000
மோசமான இயலாமையை விதைத்து கொண்டிருந்த
00:59
that for decadesபல தசாப்தங்களாக
18
44000
3000
மோசமான இயலாமையை விதைத்து கொண்டிருந்த
01:02
createdஉருவாக்கப்பட்ட a great senseஉணர்வு of paralysisபக்கவாதம்
19
47000
4000
சர்வாதிகார தன்னிச்சையான கொடுங்கோலாட்சி ஆகும்.
01:06
withinஉள்ள the nationநாட்டின், withinஉள்ள the people themselvesதங்களை.
20
51000
3000
சர்வாதிகார தன்னிச்சையான கொடுங்கோலாட்சி ஆகும்.
01:09
Howeverஎனினும்,
21
54000
2000
இருந்தாலும், அந்நிய நாட்டின்
01:11
the changeமாற்றம் that cameவந்தது throughமூலம் foreignவெளிநாட்டு interventionதலையீடு
22
56000
2000
தலையீட்டில் உருவான மாற்றம்
01:13
createdஉருவாக்கப்பட்ட even worseமோசமாக circumstancesசூழ்நிலைகளில் for the people
23
58000
3000
இந்த பகுதி மக்களிடையே இருந்த
01:16
and deepenedஆழப்படுத்தி the senseஉணர்வு
24
61000
2000
இயலாமையையும், தாழ்வு உணர்ச்சியையும்
01:18
of paralysisபக்கவாதம் and inferiorityதாழ்வு மனப்பான்மை
25
63000
2000
இயலாமையையும், தாழ்வு உணர்ச்சியையும்
01:20
in that partபகுதியாக of the worldஉலக.
26
65000
2000
அதிகப்படுத்தியது.
01:22
For decadesபல தசாப்தங்களாக,
27
67000
2000
மத்திய கிழக்கு அரபு நாடுகள்
01:24
we have livedவாழ்ந்த underகீழ் authoritarianசர்வாதிகார regimesஆட்சிகள் --
28
69000
3000
பல ஆண்டுகளாக சர்வாதிகார
01:27
in the Arabஅரபு worldஉலக, in the Middleமத்திய Eastகிழக்கு.
29
72000
3000
தன்னிச்சையான ஆளுமைக்கு உட்பட்டு இருந்தது.
01:30
These regimesஆட்சிகள்
30
75000
2000
இது எங்களிடையே ஒரு விதமான
01:32
createdஉருவாக்கப்பட்ட something withinஉள்ள us duringபோது this periodகாலம்.
31
77000
3000
தாக்கத்தை ஏற்படுத்தி விட்டது.
01:35
I'm 43 yearsஆண்டுகள் oldபழைய right now.
32
80000
2000
எனக்கு தற்போது 43 வயதாகிறது.
01:37
For the last 40 yearsஆண்டுகள்,
33
82000
2000
கடந்த 40 ஆண்டுகளாக,
01:39
I have seenபார்த்த almostகிட்டத்தட்ட the sameஅதே facesமுகங்கள்
34
84000
2000
ஒரே வகையான வயது முதிர்ந்த,
01:41
for kingsராஜாக்கள் and presidentsஜனாதிபதிகள் rulingஆளும் us --
35
86000
4000
தன்னிச்சையான, ஊழல் மிகுந்த
01:45
oldபழைய, agedவயது, authoritarianசர்வாதிகார,
36
90000
4000
தன்னிச்சையான, ஊழல் மிகுந்த
01:49
corruptஊழல் situationsசூழ்நிலைகளில் --
37
94000
2000
அரசர்களையும், ஜனாதிபதிகளையுமே பார்த்துள்ளேன்.
01:51
regimesஆட்சிகள் that we have seenபார்த்த around us.
38
96000
3000
அரசர்களையும், ஜனாதிபதிகளையுமே பார்த்துள்ளேன்.
01:54
And for a momentகணம் I was wonderingஆச்சரியமாக,
39
99000
3000
அந்நிய தலையீடு இன்றி,
01:57
are we going to liveவாழ in orderஆர்டர் to see
40
102000
2000
அடுத்த நாடு ஊடுருவல் இன்றி,
01:59
realஉண்மையான changeமாற்றம் happeningநடக்கிறது on the groundதரையில்,
41
104000
3000
மக்களின் தாழ்வு உணர்ச்சியையை அதிகப்படுத்தாத
02:02
a changeமாற்றம் that does not come throughமூலம் foreignவெளிநாட்டு interventionதலையீடு,
42
107000
3000
ஒரு உண்மையான மாற்றத்தை
02:05
throughமூலம் the miseryதுயரம் of occupationஆக்கிரமிப்பு,
43
110000
3000
நம் வாழ்நாளில் காண்போமா என சில நேரங்களில்
02:08
throughமூலம் nationsநாடுகள் invadingபடையெடுத்து வந்த our landநில
44
113000
3000
நம் வாழ்நாளில் காண்போமா என சில நேரங்களில்
02:11
and deepeningஆழ்ந்த the senseஉணர்வு of inferiorityதாழ்வு மனப்பான்மை sometimesசில நேரங்களில்?
45
116000
4000
நான் எண்ணியதுண்டு.
02:15
The Iraqisஈராக்கியர்கள்: yes, they got ridவிடுபட of Saddamசதாம் Husseinஹுசைன்,
46
120000
3000
ஈராக்கியர்கள்: சதாம் ஹுசைனை ஒழித்தார்கள்.
02:18
but when they saw
47
123000
2000
ஆனால், அவர்களது தேசம் அந்நிய
02:20
theirதங்கள் landநில occupiedஆக்கிரமிக்கப்பட்ட by foreignவெளிநாட்டு forcesபடைகள்
48
125000
3000
படைகளால் ஆக்கிரமிக்கப்பட்டதை பார்க்கும் பொழுது,
02:23
they feltஉணர்ந்தேன் very sadவருத்தமாக,
49
128000
2000
அவர்கள் கவலையுற்றனர்,
02:25
they feltஉணர்ந்தேன் that theirதங்கள் dignityகண்ணியம் had sufferedபாதிக்கப்பட்டார்.
50
130000
3000
தங்கள் சுயமரியாதை இழந்ததாக துயரமுற்றனர்.
02:28
And this is why they revoltedகிளர்ச்சியில் ஈடுபட்டனர்.
51
133000
2000
அதனாலேயே கிளர்ச்சி ஏற்பட்டது.
02:30
This is why they did not acceptஏற்க.
52
135000
3000
அதனாலேயே அவர்களால் ஏற்று கொள்ள முடியவில்லை.
02:33
And actuallyஉண்மையில் other regimesஆட்சிகள், they told theirதங்கள் citizensகுடிமக்கள்,
53
138000
3000
பிற ஆட்சிகள், இதையே தம் மக்களை கேட்க தொடங்கின
02:36
"Would you like to see the situationநிலைமை of Iraqஈராக்?
54
141000
3000
"ஈராக் போன்ற நிலை ஏற்பட வேண்டுமா?"
02:39
Would you like to see civilசிவில் warபோர், sectarianகுறுங்குழுவாத killingகொலை?
55
144000
3000
"உள் நாட்டு போரும், இனவாத படுகொலைகளும் அரங்கேற வேண்டுமா?"
02:42
Would you like to see destructionஅழிவு?
56
147000
2000
"நீங்கள் அழிவை காண வேண்டுமா?"
02:44
Would you like to see foreignவெளிநாட்டு troopsதுருப்புக்கள் on your landநில?"
57
149000
3000
"அந்நிய படைகளை நமது மண்ணில் காண வேண்டுமா?"
02:47
And the people thought for themselvesதங்களை,
58
152000
2000
இது மக்களை சிந்திக்க வைத்தது..
02:49
"Maybe we should liveவாழ with
59
154000
2000
"இது போன்றதொரு நிலைமையை விட
02:51
this kindவகையான of authoritarianசர்வாதிகார situationநிலைமை that we find ourselvesநம்மை in,
60
156000
3000
தற்போது இருக்கும் கொடுங்கோலாட்சியே மேல்
02:54
insteadபதிலாக of havingகொண்ட the secondஇரண்டாவது scenarioசூழ்நிலையில்."
61
159000
3000
என எண்ணச் செய்தது"
02:58
That was one of the worstமோசமான nightmaresகனவுகள் that we have seenபார்த்த.
62
163000
3000
அந்த எண்ணமே கனவிலும் எண்ணாத ஒரு நிலைக்கு நம்மை தள்ளி விட்டது
03:01
For 10 yearsஆண்டுகள்,
63
166000
2000
கடந்த 10 ஆண்டுகளாக,
03:03
unfortunatelyஎதிர்பாராதவிதமாக we have foundகண்டறியப்பட்டது ourselvesநம்மை
64
168000
2000
மிக கொடூரமான அழிவுகளையும்,
03:05
reportingஅறிக்கை imagesபடங்கள் of destructionஅழிவு,
65
170000
3000
கொலைகளையும், வன்முறைகளையும்,
03:08
imagesபடங்கள் of killingகொலை,
66
173000
2000
இனவாத பிரச்சனைகளையுமே பார்க்க வேண்டிய
03:10
of sectarianகுறுங்குழுவாத conflictsமோதல்கள்,
67
175000
2000
அவல நிலைக்கு நாம் தள்ளப்பட்டிருக்கிறோம்.
03:12
imagesபடங்கள் of violenceவன்முறை,
68
177000
2000
இந்த நிலை பல்லாயிரம் ஆண்டுகளாக
03:14
emergingவளர்ந்து வரும் from a magnificentஅற்புதமான pieceதுண்டு of landநில,
69
179000
3000
நாகரிகம், கலை மற்றும் கலாச்சாரத்தின்
03:17
a regionபிராந்தியம் that one day was the sourceமூல
70
182000
2000
பிறப்பிடமாக திகழ்ந்த ஒரு பிராந்தியத்தில்
03:19
of civilizationsநாகரிகங்கள் and artகலை and cultureகலாச்சாரம்
71
184000
3000
பிறப்பிடமாக திகழ்ந்த ஒரு பிராந்தியத்தில்
03:22
for thousandsஆயிரக்கணக்கான of yearsஆண்டுகள்.
72
187000
3000
நிகழ்வது வேதனை அளிக்கிறது.
03:25
Now I am here to tell you
73
190000
3000
இப்பொழுது நாம் கனவு கண்ட
03:28
that the futureஎதிர்கால
74
193000
2000
அந்த தருணம் வந்து விட்டது
03:30
that we were dreamingகனவு for
75
195000
2000
என அறிவிக்கவே நான் உங்கள்
03:32
has eventuallyஇறுதியில் arrivedவந்து.
76
197000
3000
முன்னால் வந்துள்ளேன்.
03:36
A newபுதிய generationதலைமுறை,
77
201000
2000
படித்த, ஒருங்கிணைந்த ஒரு புதிய தலைமுறை
03:38
well-educatedநன்கு படித்த,
78
203000
2000
பொதுவான உணர்வுகளோடும்,
03:40
connectedஇணைக்கப்பட்ட,
79
205000
2000
உலகளாவிய புரிதலோடும் ஒரு நிதர்சனமான
03:42
inspiredஈர்க்கப்பட்டு by universalஉலகளாவிய valuesமதிப்புகள்
80
207000
4000
உலகளாவிய புரிதலோடும் ஒரு நிதர்சனமான
03:46
and a globalஉலக understandingபுரிதல்,
81
211000
3000
உண்மை நிலையை நமக்காக
03:49
has createdஉருவாக்கப்பட்ட a newபுதிய realityஉண்மையில் for us.
82
214000
4000
உருவாக்கியுள்ளனர்.
03:53
We have foundகண்டறியப்பட்டது a newபுதிய way
83
218000
3000
நமது உணர்வுகளை,
03:56
to expressவெளிப்படுத்த our feelingsஉணர்வுகளை
84
221000
3000
கனவுகளை வெளிப்படுத்த
03:59
and to expressவெளிப்படுத்த our dreamsகனவுகள்:
85
224000
3000
ஒரு புதிய வழியை கண்டுள்ளோம்.
04:02
these youngஇளம் people
86
227000
2000
இந்த இளைய தலைமுறையினர்
04:04
who have restoredமீண்டும் self-confidenceதன்னம்பிக்கை
87
229000
2000
தன்னம்பிக்கையை மீட்டெடுத்துள்ளனர்,
04:06
in our nationsநாடுகள் in that partபகுதியாக of the worldஉலக,
88
231000
3000
சுதந்திரத்துக்கு புதிய அர்த்தம் தந்துள்ளனர்,
04:09
who have givenகொடுக்கப்பட்ட us
89
234000
2000
சுதந்திரத்துக்கு புதிய அர்த்தம் தந்துள்ளனர்,
04:11
newபுதிய meaningஅதாவது for freedomசுதந்திரம்
90
236000
3000
நம்மை களத்தில் இறங்கி போராட உந்தியுள்ளனர்.
04:14
and empoweredஅதிகாரம் us to go down to the streetsதெருக்களில்.
91
239000
3000
நம்மை களத்தில் இறங்கி போராட உந்தியுள்ளனர்.
04:17
Nothing happenedநடந்தது. No violenceவன்முறை. Nothing.
92
242000
2000
வன்முறை எதுவுமில்லை..
04:19
Just stepபடி out of your houseவீட்டில்,
93
244000
2000
வீட்டிற்கு வெளியே வந்து
04:21
raiseஉயர்த்த your voiceகுரல்
94
246000
2000
குரல் எழுப்புங்கள்
04:23
and say, "We would like to see the endஇறுதியில் of the regimeஆட்சி."
95
248000
4000
"உங்கள் ஆட்சி முடிய வேண்டும் என விரும்புகிறோம்."
04:27
This is what happenedநடந்தது in Tunisiaடுனிஷியா.
96
252000
2000
இது தான் துனிசியாவில் நடந்தது.
04:29
Over a fewசில daysநாட்களில்,
97
254000
2000
துனிசியா அரசாங்கம் கோடிகணக்கான
04:31
the Tunisianதுனிசிய regimeஆட்சி that investedமுதலீடு billionsபில்லியன் of dollarsடாலர்கள்
98
256000
3000
பணத்தை பாதுகாப்பு என்ற பெயரில்
04:34
in the securityபாதுகாப்பு agenciesமுகவர்,
99
259000
2000
செலவழித்து காக்க முயன்ற சிறைகள்
04:36
billionsபில்லியன் of dollarsடாலர்கள்
100
261000
2000
செலவழித்து காக்க முயன்ற சிறைகள்
04:38
in maintainingபராமரிக்க, tryingமுயற்சி to maintainபராமரிக்க,
101
263000
2000
மக்கள் எழுச்சியால் சில நாட்களிலேயே
04:40
its prisonsசிறைகள்,
102
265000
2000
மக்கள் எழுச்சியால் சில நாட்களிலேயே
04:42
collapsedசரிந்து, disappearedகாணாமல்,
103
267000
2000
சிதறின, இருந்த தடம் தெரியாமல்
04:44
because of the voicesகுரல்கள் of the publicபொது.
104
269000
3000
தொலைந்து போயின.
04:47
People who were inspiredஈர்க்கப்பட்டு to go down to the streetsதெருக்களில்
105
272000
2000
விழிப்புணர்வு பெற்ற மக்கள் தெருவில் இறங்கி
04:49
and to raiseஉயர்த்த theirதங்கள் voicesகுரல்கள்,
106
274000
2000
குரல் கொடுத்தனர்.
04:51
they triedமுயற்சி to killகொல்ல.
107
276000
2000
அரசாங்கம் அவர்களை கொல்லப் பார்த்தது.
04:53
The intelligenceபுலனாய்வு agenciesமுகவர் wanted to arrestகைது people.
108
278000
3000
உளவு நிறுவனங்கள் மக்களை கைது செய்ய நினைத்தது.
04:56
They foundகண்டறியப்பட்டது something calledஎன்று FacebookFacebook.
109
281000
3000
மக்கள் பேஸ்புக், ட்விட்டர்
04:59
They foundகண்டறியப்பட்டது something calledஎன்று Twitterட்விட்டர்.
110
284000
2000
இணையதளங்களை கண்டனர்.
05:01
They were surprisedஆச்சரியம் by all of these kindsவகையான of issuesபிரச்சினைகள்.
111
286000
2000
அரசாங்கம் இது போன்ற புதிய உத்திகளால் அதிர்ந்து போனது.
05:03
And they said,
112
288000
2000
"இந்த குழந்தைகள் தவறாக வழிநடத்த படுவதாக குற்றம் சாட்டியது"
05:05
"These kidsகுழந்தைகள் are misledவழி."
113
290000
3000
"இந்த குழந்தைகள் தவறாக வழிநடத்த படுவதாக குற்றம் சாட்டியது"
05:08
Thereforeஎனவே, they askedகேட்டார் theirதங்கள் parentsபெற்றோர்கள்
114
293000
2000
ஆகவே அவர்களை வீட்டிற்கு திரும்ப
05:10
to go down to the streetsதெருக்களில்
115
295000
2000
அழைக்குமாறு அவர்கள் பெற்றோரை அறிவுறித்தியது.
05:12
and collectசேகரிக்க them, bringகொண்டு them back home.
116
297000
2000
அழைக்குமாறு அவர்கள் பெற்றோரை அறிவுறித்தியது.
05:14
This is what they were tellingசொல்லி. This is theirதங்கள் propagandaபிரச்சாரம்.
117
299000
2000
"இந்த குழந்தைகள் தவறாக வழிநடத்தப்படுகின்றனர்.எனவே,
05:16
"Bringகொண்டு these kidsகுழந்தைகள் home
118
301000
2000
அவர்களை வீட்டிற்கு அழையுங்கள்"
05:18
because they are misledவழி."
119
303000
2000
இதுவே அரசாங்க பிரச்சாரமாக இருந்தது.
05:20
But yes,
120
305000
2000
ஆனால்,
05:22
these youthஇளைஞர்கள்
121
307000
2000
பொதுவான கோட்பாடுகளால் ஈர்க்கப்பட்ட
05:24
who have been inspiredஈர்க்கப்பட்டு
122
309000
2000
இந்த இளைய சமுதாயத்தினர்
05:26
by universalஉலகளாவிய valuesமதிப்புகள்,
123
311000
2000
ஒரு அற்புதமான எதிர்காலத்தை அனுமானிக்கவும்,
05:28
who are idealisticகருத்துமுதல்வாதக் enoughபோதும்
124
313000
2000
ஒரு அற்புதமான எதிர்காலத்தை அனுமானிக்கவும்,
05:30
to imagineகற்பனை a magnificentஅற்புதமான futureஎதிர்கால
125
315000
2000
அந்த அனுமானத்தை
05:32
and, at the sameஅதே time, realisticயதார்த்தமான enoughபோதும்
126
317000
3000
அறப்போர் மூலம், வன்முறை எதுவும் இன்றி,
05:35
to balanceசமநிலை this kindவகையான of imaginationகற்பனை
127
320000
3000
மக்கள் மத்தியில் எந்த குழப்பமும் ஏற்படுத்தாமல் அடைய
05:38
and the processசெயல்முறை leadingமுன்னணி to it --
128
323000
3000
மக்கள் மத்தியில் எந்த குழப்பமும் ஏற்படுத்தாமல் அடைய
05:41
not usingபயன்படுத்தி violenceவன்முறை,
129
326000
2000
தேவையான வழிமுறைகளை தெரிந்து
05:43
not tryingமுயற்சி to createஉருவாக்க chaosகுழப்பம் --
130
328000
2000
வைத்துள்ளனர்.
05:45
these youngஇளம் people,
131
330000
2000
ஆனால் இந்த இளைஞர்கள்
05:47
they did not go home.
132
332000
2000
தங்கள் வீட்டிற்கு செல்லவில்லை.
05:49
Parentsபெற்றோர் actuallyஉண்மையில் wentசென்றார் to the streetsதெருக்களில்
133
334000
2000
மாறாக அவர்கள் பெற்றோர் வீதிகளில்
05:51
and they supportedஆதரவு them.
134
336000
2000
இறங்கி இளைஞர்களுக்கு ஆதரவளித்தனர்.
05:53
And this is how the revolutionபுரட்சி was bornகுடியில் பிறந்த in Tunisiaடுனிஷியா.
135
338000
3000
இப்படிதான் துனிசியாவில் புரட்சி பிறந்தது.
05:56
We in Alஅல் Jazeeraஜஸீரா
136
341000
2000
அல் ஜசீரா தொலைகாட்சி துனிசியாவில்
05:58
were bannedதடை from Tunisiaடுனிஷியா for yearsஆண்டுகள்,
137
343000
3000
பல ஆண்டுகளாக தடை செய்ய பட்டிருந்தது.
06:01
and the governmentஅரசாங்கம் did not allowஅனுமதிக்க
138
346000
2000
துனிசியா அரசாங்கம் அல் ஜசீரா
06:03
any Alஅல் Jazeeraஜஸீரா reporterநிருபர் to be there.
139
348000
2000
நிருபர்களை உள்ளே அனுமதிக்கவில்லை.
06:05
But we foundகண்டறியப்பட்டது that these people in the streetதெரு,
140
350000
3000
ஆனால் வீதிகளில் இறங்கி போராடிய
06:08
all of them are our reportersநிருபர்கள்,
141
353000
2000
மக்களே நிருபர்களாக மாறி
06:10
feedingஉணவு our newsroomதற்போதைய நிகழ்வுகள்
142
355000
2000
செய்தி, புகைப்படம் மற்றும்
06:12
with picturesபடங்கள், with videosவீடியோக்கள்
143
357000
2000
காணொளிகளை எங்கள் நிறுவனத்திற்கு
06:14
and with newsசெய்தி.
144
359000
2000
அனுப்பினர்.
06:16
And suddenlyதிடீரென்று that newsroomதற்போதைய நிகழ்வுகள் in Dohaதோஹா
145
361000
3000
தோகாவில் இருந்த எங்கள் செய்தி மையம்
06:19
becameஆனது a centerசென்டர்
146
364000
2000
நொடிப்பொழுதில் சாதாரண குடிமக்களின்-
06:21
that receivedபெற்றார் all this kindவகையான of inputஉள்ளீடு from ordinaryசாதாரண people --
147
366000
3000
இணைந்த, குறிக்கோளுடைய,
06:24
people who are connectedஇணைக்கப்பட்ட and people who have ambitionலட்சியம்
148
369000
3000
தாழ்வு நிலையிலிருந்து
06:27
and who have liberatedவிடுவிக்கப்பட்ட themselvesதங்களை
149
372000
2000
எழுச்சி பெற்ற மக்களின்
06:29
from the feelingஉணர்வு of inferiorityதாழ்வு மனப்பான்மை.
150
374000
2000
கருத்துக்களை தெரிவிக்கும் முக்கிய நிலையமானது.
06:31
And then we tookஎடுத்து that decisionமுடிவு:
151
376000
3000
நாங்கள் அப்பொழுது ஒரு முடிவு எடுத்தோம்:
06:34
We are unrollingசுருள் நீங்குதலுக்கும் the newsசெய்தி.
152
379000
2000
நாங்கள் செய்திகளை ஒளிபரப்புவோம்.
06:36
We are going to be the voiceகுரல் for these voicelessகுரல்கொடுங்கள் people.
153
381000
3000
ஒடுக்கப்பட்ட இந்த மக்களுக்கு குரலாக இருப்போம்.
06:39
We are going to spreadபரவல் the messageசெய்தி.
154
384000
2000
இந்த செய்தியை பரப்புவோம்.
06:41
Yes, some of these youngஇளம் people
155
386000
2000
சில இளைஞர்களுக்கு இணையத்தொடர்பு
06:43
are connectedஇணைக்கப்பட்ட to the Internetஇணைய,
156
388000
2000
இருந்தாலும், பல்வேறு பிரச்சனைகளால்
06:45
but the connectivityஇணைப்பு in the Arabஅரபு worldஉலக
157
390000
2000
அரபு நாடுகளில் இருக்கும் இணையத்தொடர்பு
06:47
is very little, is very smallசிறிய,
158
392000
2000
மிகவும் சிறிதே.
06:49
because of manyநிறைய problemsபிரச்சினைகள் that we are sufferingபாதிக்கப்பட்ட from.
159
394000
3000
மிகவும் சிறிதே.
06:52
But Alஅல் Jazeeraஜஸீரா tookஎடுத்து the voiceகுரல் from these people
160
397000
3000
ஆனால், அல் ஜசீரா இந்த மக்களின் அந்த
06:55
and we amplifiedபெருக்கவும் [it].
161
400000
2000
மெல்லிய குரலினை பெற்று அதை பெருக்கியது.
06:57
We put it in everyஒவ்வொரு sittingஉட்கார்ந்து roomஅறை in the Arabஅரபு worldஉலக --
162
402000
3000
அந்த செய்தியை அரபு நாடு மட்டுமல்லாது
07:00
and internationallyசர்வதேச, globallyஉலகளவில்,
163
405000
2000
உலகத்தின் உள்ள அனைத்து வீட்டின்
07:02
throughமூலம் our Englishஆங்கிலம் channelசேனல்.
164
407000
2000
வரவேற்பு அறைக்கும் கொண்டு சென்றது.
07:04
And then people startedதொடங்கியது to feel
165
409000
3000
மக்கள் புதிதாக சில நடப்பதாக
07:07
that there's something newபுதிய happeningநடக்கிறது.
166
412000
3000
உணரத் தொடங்கினர்.
07:10
And then Zineசிற்றிதழ் al-Abidineஅல் அபிடைன் Benபென் Aliஅலி
167
415000
3000
இதனால் சைன் அல்-ஆபிதீன் பென் அலி
07:13
decidedமுடிவு to leaveவிட்டு.
168
418000
2000
பதவி இறங்கினார்.
07:15
And then Egyptஎகிப்து startedதொடங்கியது,
169
420000
2000
இதன் தொடர்ச்சியாக எகிப்தில் புரட்சி வெடித்தது.
07:17
and Hosniஹொஸ்னி Mubarakமுபாரக் decidedமுடிவு to leaveவிட்டு.
170
422000
2000
ஹோசினி முபாரக் பதவி இறங்கினார்.
07:19
And now Libyaலிபியா as you see it.
171
424000
2000
இப்பொழுது லிபியாவில் புரட்சி நடக்கின்றது.
07:21
And then you have Yemenயேமன்.
172
426000
2000
ஏமனிலும் கூட..
07:23
And you have manyநிறைய other countriesநாடுகளில் tryingமுயற்சி to see
173
428000
2000
இன்னும் பல நாடுகளில் மக்கள்
07:25
and to rediscoverடிரெண்டுக்கு that feelingஉணர்வு
174
430000
3000
"அமைதியும், சகிப்புத்தன்மையும் கொண்ட வளமான
07:28
of, "How do we imagineகற்பனை a futureஎதிர்கால
175
433000
2000
எதிகாலத்தை பெற என்ன வழி?", என
07:30
whichஎந்த is magnificentஅற்புதமான and peacefulஅமைதியான and tolerantசகிப்புத்?"
176
435000
3000
எண்ணத் தொடங்கி விட்டனர்.
07:33
I want to tell you something,
177
438000
3000
இணையமும், இணையத்தொடர்பும்
07:36
that the Internetஇணைய and connectivityஇணைப்பு
178
441000
4000
மக்களிடையே ஒரு புதிய மனநிலையை
07:40
has createdஉருவாக்கப்பட்ட [a] newபுதிய mindsetமனநிலையை.
179
445000
3000
உருவாகியுள்ளது.
07:43
But this mindsetமனநிலையை
180
448000
2000
ஆனால் இந்த மனநிலை
07:45
has continuedதொடர்ந்து to be faithfulவிசுவாசமுள்ள
181
450000
2000
எங்கு உதித்ததோ, அந்த மண்ணுக்கும்
07:47
to the soilமண் and to the landநில
182
452000
2000
மக்களுக்கும் உண்மையானதாக
07:49
that it emergedவெளிப்பட்டது from.
183
454000
3000
இருப்பது அவசியம்.
07:52
And while this was the majorமுக்கிய differenceவேறுபாடு
184
457000
3000
முன்னர் மாற்றங்களை பெற
07:55
betweenஇடையே manyநிறைய initiativesமுயற்சிகள் before
185
460000
3000
நடந்த நிகழ்வுகளுக்கும், தற்போதைய நிகழ்வுக்கும்
07:58
to createஉருவாக்க changeமாற்றம்,
186
463000
2000
இது தான் வேறுபாடு.
08:00
before we thought, and governmentsஅரசாங்கங்கள் told us --
187
465000
2000
இந்த மாற்றம் அரசு சில நேரங்களில்
08:02
and even sometimesசில நேரங்களில் it was trueஉண்மை --
188
467000
3000
சொல்வது போல்,
08:05
that changeமாற்றம் was imposedதிணிக்கப்பட்ட on us,
189
470000
3000
எங்கள் மீது திணிக்கப்பட்டது.
08:08
and people rejectedநிராகரித்தார் that,
190
473000
2000
மக்கள் அதை இப்போது நிராகரித்துள்ளனர்.
08:10
because they thought that it is alienஅன்னிய to theirதங்கள் cultureகலாச்சாரம்.
191
475000
3000
ஏனென்றால் அவை அவர்களது கலாசாரத்துக்கு ஒவ்வாதவை.
08:13
Always, we believedநம்பப்படுகிறது
192
478000
3000
நாங்கள் எங்கள் கலாச்சாரம், கலாசார வேறுபாட்டுடன்
08:16
that changeமாற்றம் will springவசந்த from withinஉள்ள,
193
481000
3000
ஒத்த எங்கள் மரபுகளிலும், வரலாற்றிலும்
08:19
that changeமாற்றம் should be a reconciliationசமரசம்
194
484000
4000
நம்பிக்கையுடைய மாற்றம், அதே சமயம் உலக எங்கள் ஆழ்மனதில்
08:23
with cultureகலாச்சாரம், culturalகலாச்சார diversityபன்முகத்தன்மை,
195
488000
3000
நம்பிக்கையுடைய மாற்றம், அதே சமயம் உலக எங்கள் ஆழ்மனதில்
08:26
with our faithநம்பிக்கை in our traditionபாரம்பரியம்
196
491000
2000
இருந்து வெளிவரும் என நம்பினோம்.
08:28
and in our historyவரலாறு,
197
493000
2000
இருந்து வெளிவரும் என நம்பினோம்.
08:30
but at the sameஅதே time,
198
495000
2000
அதே சமயம்,
08:32
openதிறந்த to universalஉலகளாவிய valuesமதிப்புகள், connectedஇணைக்கப்பட்ட with the worldஉலக,
199
497000
3000
நாங்கள் சகிப்புத்தன்மையையும், உலகோடு
08:35
tolerantசகிப்புத் to the outsideவெளியே.
200
500000
2000
ஒத்து வாழ்வதையும் ஏற்று கொண்டுள்ளோம்.
08:37
And this is the momentகணம்
201
502000
2000
நாங்கள் எதிர்பார்த்த அந்த தருணம்
08:39
that is happeningநடக்கிறது right now in the Arabஅரபு worldஉலக.
202
504000
2000
இப்பொழுது அரபு நாடுகளில் நிகழ்ந்து கொண்டுள்ளது.
08:41
This is the right momentகணம், and this is the actualஉண்மையான momentகணம்
203
506000
3000
நாங்கள் காண விழைந்த எல்லா எண்ணங்களும்
08:44
that we see all of these meaningsஅர்த்தங்கள் meetசந்திக்க togetherஒன்றாக
204
509000
2000
ஒன்று சேர்ந்து ஒரு புதிய யுகத்தை
08:46
and then createஉருவாக்க the beginningதொடங்கி
205
511000
2000
இந்த பிராந்தியத்தில் உருவாக்க
08:48
of this magnificentஅற்புதமான eraசகாப்தம்
206
513000
2000
இதுவே சரியான தருணம்.
08:50
that will emergeவெளிப்பட from the regionபிராந்தியம்.
207
515000
3000
இதுவே சரியான தருணம்.
08:54
How did the eliteஉயரடுக்கு dealஒப்பந்தம் with that --
208
519000
2000
இந்த நிலையை அரசியல்
08:56
the so-calledஎன்று அழைக்கப்படும் politicalஅரசியல் eliteஉயரடுக்கு?
209
521000
3000
பிரமுகர்கள் எப்படி எதிர்கொண்டார்கள்?
08:59
In frontமுன் of FacebookFacebook,
210
524000
3000
பேஸ்புக்கிற்கு எதிராக தஹ்ரிர் சதுக்கத்தில்
09:02
they broughtகொண்டு the camelsஒட்டகங்கள் in Tahrirதஹ்ரிர் Squareசதுரம்.
211
527000
3000
ஒட்டகங்களை கொண்டு வந்து நிறுத்தினர்.
09:05
In frontமுன் of Alஅல் Jazeeraஜஸீரா,
212
530000
2000
அல்ஜசீரா தொலைகாட்சிக்கு எதிராக
09:07
they startedதொடங்கியது creatingஉருவாக்குவதில் tribalismதொல்குடி.
213
532000
4000
காட்டுமிராண்டித்தனத்தை கட்டவிழ்த்து விட்டனர்.
09:11
And then when they failedதோல்வி,
214
536000
2000
அதில் அவர்கள் தோற்றதால்
09:13
they startedதொடங்கியது speakingபேசும் about conspiraciesசதிகள்
215
538000
3000
அரபு நாடுகளுக்குள் பிரிவினையை ஏற்படுத்த
09:16
that emergedவெளிப்பட்டது from Telடெல் Avivஅவிவ் and Washingtonவாஷிங்டன்
216
541000
3000
டெல் அவிவ் மற்றும் வாஷிங்டன் சதி
09:19
in orderஆர்டர் to divideபிரி the Arabஅரபு worldஉலக.
217
544000
3000
வேளைகளில் ஈடுபடுவதாக சொல்லத் தொடங்கினர்.
09:22
They startedதொடங்கியது tellingசொல்லி the Westமேற்கு,
218
547000
2000
மேற்கத்திய நாடுகளிடம்,
09:24
"Be awareவிழிப்புடன் of Al-Qaedaஅல்-கொய்தா.
219
549000
2000
"அல்-கொய்தா எங்கள் பகுதிகளை
09:26
Al-Qaedaஅல்-கொய்தா is takingஎடுத்து over our territoriesபிரதேசங்கள்.
220
551000
2000
ஆக்கிரமிக்க பார்க்கிறார்கள். எச்சரிக்கை.
09:28
These are Islamistsஇஸ்லாமியவாதிகள்
221
553000
2000
இந்த இஸ்லாமியர்கள் புதிய இம்ரான்களை
09:30
tryingமுயற்சி to createஉருவாக்க newபுதிய ImarasImaras.
222
555000
2000
உருவாக்கப் பார்க்கிறார்கள்.
09:32
Be awareவிழிப்புடன் of these people
223
557000
2000
உங்களின் சீர்மிகுந்த வாழ்க்கைமுறையை
09:34
who [are] comingவரும் to you
224
559000
3000
சீரழிக்க முயலும் இவர்களிடம்
09:37
in orderஆர்டர் to ruinஅழிவை your great civilizationநாகரிகம்."
225
562000
3000
எச்சரிக்கையாக இருங்கள்", எனக் கூறினர்.
09:40
Fortunatelyஅதிர்ஷ்டவசமாக,
226
565000
3000
ஆனால்,
09:43
people right now cannotமுடியாது be deceivedமயக்கி.
227
568000
2000
மக்கள் விழித்துக் கொண்டனர்.
09:45
Because this corruptஊழல் eliteஉயரடுக்கு
228
570000
3000
ஏனெனில், மக்களை ஏமாற்றும்
09:48
in that regionபிராந்தியம்
229
573000
2000
திறமையை கூட இங்கு வாழும்
09:50
has lostஇழந்தது even the powerசக்தி of deceptionவஞ்சகம்.
230
575000
4000
ஊழல் பெருச்சாளிகள் இழந்து விட்டனர்.
09:54
They could not, and they cannotமுடியாது, imagineகற்பனை
231
579000
2000
அவர்களால் இந்த நிதர்சன உண்மையை
09:56
how they could really dealஒப்பந்தம் with this realityஉண்மையில்.
232
581000
3000
கனவிலும் எதிர்கொள்ள முடியாது.
09:59
They have lostஇழந்தது.
233
584000
2000
அவர்கள் மக்கள் முன்பாக
10:01
They have been detachedபிரிக்கப்பட்ட
234
586000
2000
ஒன்றன் பின் ஒன்றாக தோற்று
10:03
from theirதங்கள் people, from the massesமக்கள்,
235
588000
3000
ஒன்றன் பின் ஒன்றாக தோற்று
10:06
and now we are seeingபார்த்து them collapsingசரிந்து
236
591000
3000
வெளியேறி கொண்டுள்ளனர்.
10:09
one after the other.
237
594000
2000
வெளியேறி கொண்டுள்ளனர்.
10:12
Alஅல் Jazeeraஜஸீரா is not
238
597000
3000
அல் ஜசீரா புரட்சியை
10:15
a toolகருவி of revolutionபுரட்சி.
239
600000
2000
தூண்டும் கருவி அல்ல.
10:17
We do not createஉருவாக்க revolutionsபுரட்சிகள்.
240
602000
2000
நாங்கள் புரட்சியை உருவாக்குவதில்லை.
10:19
Howeverஎனினும்,
241
604000
2000
ஆனால்,
10:21
when something of that magnitudeஅளவில் happensநடக்கும்,
242
606000
3000
அப்படி ஒரு நிகழ்வு நடக்கும் போது,
10:24
we are at the centerசென்டர் of the coverageகவரேஜ்.
243
609000
3000
அதை மக்களுக்கு கொண்டு சேர்க்கும் பொறுப்பை செய்கிறோம்.
10:27
We were bannedதடை from Egyptஎகிப்து,
244
612000
2000
எங்களை எகிப்தில் தடை செய்தனர்.
10:29
and our correspondentsநிருபர்கள்,
245
614000
2000
எங்கள் நிருபர்களில் சிலரை
10:31
some of them were arrestedகைது.
246
616000
3000
கைது செய்தனர்.
10:34
But mostமிகவும் of our cameraகேமரா people
247
619000
3000
ஆனாலும் எங்களின் பல நிருபர்களும், புகைப்பட
10:37
and our journalistsபத்திரிகையாளர்கள்,
248
622000
2000
வல்லுநர்களும் தன்னிச்சையாக மறைந்திருந்து
10:39
they wentசென்றார் undergroundநிலத்தடி in Egyptஎகிப்து -- voluntarilyதானாக முன்வந்து --
249
624000
3000
தஹ்ரிர் சதுக்கத்தில் நடக்கும்
10:42
to reportஅறிக்கை what happenedநடந்தது in Tahrirதஹ்ரிர் Squareசதுரம்.
250
627000
3000
நிகழ்வுகளை மக்களுக்கு வெளிப்படுத்தினர்.
10:45
For 18 daysநாட்களில்,
251
630000
2000
எங்கள் தொலைக்காட்சி தொடர்ந்து
10:47
our camerasகேமராக்கள் were broadcastingஒலிபரப்பு, liveவாழ,
252
632000
3000
18 நாட்கள் தஹ்ரிர் சதுக்கத்தில் இருந்த
10:50
the voicesகுரல்கள் of the people in Tahrirதஹ்ரிர் Squareசதுரம்.
253
635000
3000
மக்களின் எண்ணங்களை நேரடியாக ஒளிபரப்பியது.
10:53
I rememberநினைவில் one night
254
638000
2000
ஒரு நாள் இரவில்,
10:55
when someoneயாரோ phonedதொலைபேசியில் me on my cellphoneகைப்பேசி --
255
640000
2000
தஹ்ரிர் சதுக்கத்தில் இருந்து எனக்கு தெரியாத
10:57
ordinaryசாதாரண personநபர் who I don't know -- from Tahrirதஹ்ரிர் Squareசதுரம்.
256
642000
2000
ஒரு சாதாரண மனிதர் என் செல்லிடைபேசியில் அழைத்தார்.
10:59
He told me, "We appealமுறையீடு to you
257
644000
2000
"தயவு செய்து நேரடி ஒளிபரப்பை
11:01
not to switchசுவிட்ச் off the camerasகேமராக்கள்.
258
646000
2000
நிறுத்தி விடாதீர்கள். நீங்கள்
11:03
If you switchசுவிட்ச் off the camerasகேமராக்கள் tonightஇன்றிரவு,
259
648000
2000
ஒளிபரப்பை நிறுத்தினால் இங்கு ஒரு
11:05
there will be a genocideஇனப்படுகொலை.
260
650000
2000
பெரிய பிரளயமே நடக்கும்.
11:07
You are protectingபாதுகாக்கும் us
261
652000
2000
தஹ்ரிர் சதுக்கத்தில் நடப்பதை நேரடியாக
11:09
by showingகாண்பிக்கப்படுகிறது what is happeningநடக்கிறது at Tahrirதஹ்ரிர் Squareசதுரம்."
262
654000
3000
ஒளிபரப்பி எங்களை காத்து கொண்டிருக்கிறீர்கள்", என்றார்.
11:12
I feltஉணர்ந்தேன் the responsibilityபொறுப்பு
263
657000
2000
நான் எனது நிருபர்களையும், நிறுவன
11:14
to phoneதொலைபேசி our correspondentsநிருபர்கள் there
264
659000
2000
ஊழியர்களையும் தொலைபேசியில் அழைத்து
11:16
and to phoneதொலைபேசி our newsroomதற்போதைய நிகழ்வுகள்
265
661000
2000
"உங்களால் இயன்றவரையில் இரவில் கூட
11:18
and to tell them, "Make your bestசிறந்த
266
663000
2000
நேரடி ஒளிபரப்பை நிறுத்தாதீர்கள்.
11:20
not to switchசுவிட்ச் off the camerasகேமராக்கள் at night,
267
665000
2000
ஏனெனில் நாம் ஒளிபரப்புவது
11:22
because the guys there really feel confidentநம்பிக்கை
268
667000
3000
அங்குள்ள மக்களுக்கு நம்பிக்கையையும்,
11:25
when someoneயாரோ is reportingஅறிக்கை theirதங்கள் storyகதை --
269
670000
2000
பாதுகாப்பும் வழங்குவதாக
11:27
and they feel protectedபாதுகாக்கப்பட்ட as well."
270
672000
3000
உணருகின்றனர்"
11:30
So we have a chanceவாய்ப்பு
271
675000
3000
இந்தப் பகுதியில் ஒரு புதிய எதிர்காலத்தை
11:33
to createஉருவாக்க a newபுதிய futureஎதிர்கால
272
678000
2000
உருவாக்க நமக்கு
11:35
in that partபகுதியாக of the worldஉலக.
273
680000
2000
வாய்ப்பு கிடைத்துள்ளது.
11:37
We have a chanceவாய்ப்பு
274
682000
3000
இந்த மொத்த உலகத்திற்கும்
11:40
to go and to think of the futureஎதிர்கால
275
685000
3000
கிடைத்துள்ள ஒரு தெளிவான எதிர்காலத்தை
11:43
as something whichஎந்த is openதிறந்த to the worldஉலக.
276
688000
3000
நாமும் எண்ண ஒரு வாய்ப்பு கிடைத்துள்ளது.
11:46
Let us not repeatமீண்டும் the mistakeதவறு of Iranஈரான்,
277
691000
3000
ஈரானில் மிஷ்டாக் புரட்சியில் செய்த தவறை மீண்டும்
11:49
of [the] MosaddeqMosaddeq revolutionபுரட்சி.
278
694000
2000
செய்ய வேண்டாம்.
11:51
Let us freeஇலவச ourselvesநம்மை -- especiallyகுறிப்பாக in the Westமேற்கு --
279
696000
3000
மற்றவர்கள், குறிப்பாக மேற்கத்திய நாடுகள்
11:54
from thinkingநினைத்து about that partபகுதியாக of the worldஉலக
280
699000
2000
இந்தப் பகுதியின் எண்ணெய் வளங்கள்,
11:56
basedசார்ந்த on oilஎண்ணெய் interestஆர்வம்,
281
701000
3000
பாதுகாப்பு, ஸ்திரத்தன்மை
11:59
or basedசார்ந்த on interestsநலன்களை
282
704000
3000
போன்ற மாயைகளை விட்டு
12:02
of the illusionமாயை of stabilityஸ்திரத்தன்மை and securityபாதுகாப்பு.
283
707000
3000
வெளியே வர வேண்டும்.
12:05
The stabilityஸ்திரத்தன்மை and securityபாதுகாப்பு
284
710000
3000
சர்வாதிகார ஆட்சியின் பாதுகாப்பும், ஸ்திரத்தன்மையும்
12:08
of authoritarianசர்வாதிகார regimesஆட்சிகள்
285
713000
3000
வன்முறை, தீவிரவாதம்,அழிவைத்
12:11
cannotமுடியாது createஉருவாக்க
286
716000
2000
தவிர வேறு எதையும்
12:13
but terrorismபயங்கரவாதம் and violenceவன்முறை and destructionஅழிவு.
287
718000
2000
உருவாக்க முடியாது.
12:15
Let us acceptஏற்க the choiceதேர்வு of the people.
288
720000
3000
மக்களின் விருப்பத்தை ஏற்போம்.
12:18
Let us not pickஅழைத்து and chooseதேர்வு
289
723000
2000
அவர்கள் எதிர்காலத்தை ஆள்பவர்
12:20
who we would like to ruleஆட்சி theirதங்கள் futureஎதிர்கால.
290
725000
3000
யார் என நாம் தீர்மானிக்க வேண்டாம்.
12:23
The futureஎதிர்கால should be ruledஆட்சி
291
728000
2000
இப்பொழுது இந்த குரல்கள்
12:25
by people themselvesதங்களை,
292
730000
2000
நம்மை பயமுறுத்தினாலும்,
12:27
even sometimesசில நேரங்களில் if they are voicesகுரல்கள்
293
732000
2000
எதிர்காலத்தில் மக்களை ஆள்பவர்
12:29
that mightவலிமையிலும் now scareபயத்தின் us.
294
734000
2000
மக்களாகவே இருக்கட்டும்.
12:31
But the valuesமதிப்புகள் of democracyஜனநாயகம்
295
736000
3000
மக்களாட்சி, தேர்ந்தெடுக்கும் சுதந்திரம் வழியாக மத்திய கிழக்கு நாடுகளில்
12:34
and the freedomசுதந்திரம் of choiceதேர்வு
296
739000
2000
தற்போது நடக்கும் இந்த நிகழ்வு,
12:36
that is sweepingபெரும் the Middleமத்திய Eastகிழக்கு at this momentகணம் in time
297
741000
3000
மொத்த உலகுக்கும் அரபு நாடுகளில்
12:39
is the bestசிறந்த opportunityவாய்ப்பு for the worldஉலக,
298
744000
2000
தோன்றும் பாதுகாப்பு,
12:41
for the Westமேற்கு and the Eastகிழக்கு,
299
746000
2000
ஸ்திரத்தன்மை, நட்பு, சகிப்புத்தன்மை
12:43
to see stabilityஸ்திரத்தன்மை and to see securityபாதுகாப்பு
300
748000
3000
ஆகியவற்றை காண கிடைத்த வாய்ப்பாகும்.
12:46
and to see friendshipநட்பு and to see toleranceசகிப்புத்தன்மை
301
751000
3000
அதை விடுத்து, இதை
12:49
emergingவளர்ந்து வரும் from the Arabஅரபு worldஉலக,
302
754000
2000
வன்முறை அல்லது தீவிரவாதம் என்ற
12:51
ratherமாறாக than the imagesபடங்கள் of violenceவன்முறை and terrorismபயங்கரவாதம்.
303
756000
3000
கண்ணோட்டத்தில் காண கூடாது.
12:54
Let us supportஆதரவு these people.
304
759000
2000
இந்த மக்களை ஆதரிப்போம்.
12:56
Let us standநிற்க for them.
305
761000
2000
அவர்களுக்கு தோள் கொடுப்போம்.
12:58
And let us give up
306
763000
2000
நமது குறுகிய சுயநலத்தை
13:00
our narrowகுறுகிய selfishnessசுயநலம்
307
765000
3000
விடுத்து மாற்றங்களை வரவேற்போம்.
13:03
in orderஆர்டர் to embraceதழுவி changeமாற்றம்,
308
768000
2000
இந்தப் பகுதி மக்களின் புதிய
13:05
and in orderஆர்டர் to celebrateகொண்டாட with the people of that regionபிராந்தியம்
309
770000
3000
எதிர்காலத்தையும், கனவையும்,
13:08
a great futureஎதிர்கால
310
773000
2000
சகிப்புத்தன்மையையும்
13:10
and hopeநம்புகிறேன் and toleranceசகிப்புத்தன்மை.
311
775000
3000
கொண்டாடுவோம்.
13:13
The futureஎதிர்கால has arrivedவந்து,
312
778000
2000
எதிர்காலம் வந்து விட்டது.
13:15
and the futureஎதிர்கால is now.
313
780000
2000
அந்த எதிர்காலம் இக்கணம் தான்.
13:17
I thank you very much.
314
782000
2000
நன்றி. வணக்கம்.
13:19
(Applauseகைதட்டல்)
315
784000
13000
(கரவொலி)
13:32
Thank you very much.
316
797000
2000
மிக்க நன்றி!!
13:34
(Applauseகைதட்டல்)
317
799000
5000
(கரவொலி)
13:39
Chrisகிறிஸ் Andersonஆண்டர்சன்: I just have a coupleஜோடி of questionsகேள்விகள் for you.
318
804000
2000
க்ரிஸ் அன்டர்சன்: உங்களிடம் ஒரு சில கேள்விகள்.
13:41
Thank you for comingவரும் here.
319
806000
2000
இங்கு வந்தமைக்கு முதலில் நன்றி!!
13:43
How would you characterizeஎப்படி the historicalவரலாற்று significanceமுக்கியத்துவம்
320
808000
2000
இப்போது நடக்கும் இந்த நிகழ்வின் வரலாற்று
13:45
of what's happenedநடந்தது?
321
810000
2000
முக்கியத்துவத்தை எப்படி சித்தரிப்பீர்கள்?
13:47
Is this a story-of-the-yearகதை-,-ஆண்டு, a story-of-the-decadeகதை-,-பத்து
322
812000
3000
இது இந்த ஆண்டின் முக்கிய நிகழ்வா அல்லது கடந்த பத்து ஆண்டின் நிகழ்வா?
13:50
or something more?
323
815000
2000
அல்லது அதற்கும் மேலானதா?
13:52
WadahWadah KhanfarKhanfar: Actuallyஉண்மையில், this mayமே be the biggestமிகப்பெரிய storyகதை that we have ever coveredமூடப்பட்ட.
324
817000
3000
வாதா கான்பர்:நாங்கள் தொகுத்த செய்திகளிலேயே இது தான் தலையானது.
13:55
We have coveredமூடப்பட்ட manyநிறைய warsபோர்கள்.
325
820000
2000
நாங்கள் பல யுத்தங்களை பற்றி சொல்லியிருக்கிறோம்.
13:57
We have coveredமூடப்பட்ட a lot of tragediesசோகங்களும், a lot of problemsபிரச்சினைகள்,
326
822000
2000
பல இன்னல்களை, பிரச்சனைகளை,
13:59
a lot of conflictமோதல் zonesமண்டலங்கள், a lot of hotசூடான spotsபுள்ளிகள் in the regionபிராந்தியம்,
327
824000
3000
சிக்கலான பகுதிகளை, இப்பகுதியின் முக்கிய நிகழ்வுகளை.
14:02
because we were centeredநடுவில் at the middleநடுத்தர of it.
328
827000
2000
ஆனால், இது வேறு. ஒரு அழகான, மிகப் பெரிய சம்பவம்.
14:04
But this is a storyகதை -- it is a great storyகதை; it is beautifulஅழகான.
329
829000
4000
நாங்கள் இதை அதன் மையத்தில் இருந்து சொன்னோம்.
14:08
It is not something that you only coverகவர்
330
833000
3000
இது ஒரு பெரிய நிகழ்வை பற்றி சொல்ல வேண்டுமே
14:11
because you have to coverகவர் a great incidentசம்பவம்.
331
836000
3000
என்பதற்காக சொல்லப்பட்டதல்ல.
14:14
You are witnessingபார்த்துக் changeமாற்றம் in historyவரலாறு.
332
839000
3000
வரலாற்றின் ஒரு மாற்றத்தை நம் கண்முன்னே காண்கிறோம்.
14:17
You are witnessingபார்த்துக் the birthபிறந்த of a newபுதிய eraசகாப்தம்.
333
842000
3000
ஒரு புதிய யுகத்தின் பிறப்பை காண்கிறோம்.
14:20
And this is what the story'sகதை all about.
334
845000
2000
இந்த சம்பவம் அவ்வளவு முக்கியத்துவம் வாய்ந்தது.
14:22
CACA: There are a lot of people in the Westமேற்கு
335
847000
2000
க்ரிஸ் அன்டர்சன்: இன்னும் மேற்கத்திய நாட்டு மக்களிடம்
14:24
who are still skepticalசந்தேகம்,
336
849000
2000
ஒரு வித சந்தேகமும், பின்னால் வரப்போகும் ஒரு
14:26
or think this mayமே just be an intermediateஇடைநிலை stageமேடை
337
851000
3000
குழப்பமான நிலையின் முன்னோட்டம் தான் இந்த
14:29
before much more alarmingஆபத்தான chaosகுழப்பம்.
338
854000
3000
சம்பவம் என்ற எண்ணமும் இருக்கிறது.
14:32
You really believe
339
857000
2000
எகிப்தில் இப்போது நடக்கும் பொதுத்தேர்தல் மூலம்
14:34
that if there are democraticஜனநாயக electionsதேர்தல்கள் in Egyptஎகிப்து now,
340
859000
3000
ஒரு அரசாங்கம் உருவாகி இப்போது நீங்கள் உணர்வு
14:37
that a governmentஅரசாங்கம் could emergeவெளிப்பட
341
862000
2000
பொங்க பேசிய கருத்துக்களில் சிலவற்றையாவது நிறைவேற்றும்
14:39
that espousesகுறிப்பிட்ட some of the valuesமதிப்புகள் you've spokenபேச்சு about so inspiringlyinspiringly?
342
864000
3000
என நீங்கள் நம்புகிறீர்களா?
14:42
WKவிக்கெட்: And people actuallyஉண்மையில்,
343
867000
2000
வாதா கான்பர்:ஹாசினி முபாரக்கின் ஆட்சி கவிழ்ந்த பிறகு,
14:44
after the collapseசரிவு of the Hosniஹொஸ்னி Mubarakமுபாரக் regimeஆட்சி,
344
869000
3000
மக்கள் குறிப்பாக இளைஞர்கள்
14:47
the youthஇளைஞர்கள் who have organizedஏற்பாடு themselvesதங்களை
345
872000
2000
பல கூட்டங்களாகவும், குழுக்களாகவும் ஒருங்கிணைந்து
14:49
in certainசில groupsகுழுக்கள் and councilsசபைகள்,
346
874000
3000
இந்த மாற்றங்களை நெறி தவறாமல்,
14:52
they are guardingகாவல் காக்கும் the transformationமாற்றம்
347
877000
3000
இந்த மாற்றங்களை நெறி தவறாமல்,
14:55
and they are tryingமுயற்சி to put it on a trackபாதையில்
348
880000
2000
குடியரசின் மேன்மை நழுவாமல்
14:57
in orderஆர்டர் to satisfyதிருப்தி
349
882000
2000
குடியரசின் மேன்மை நழுவாமல்
14:59
the valuesமதிப்புகள் of democracyஜனநாயகம்,
350
884000
2000
நிறைவேற்ற பாடுபடுகின்றனர்.
15:01
but at the sameஅதே time
351
886000
2000
அதே சமயம், இந்த மாற்றங்கள்
15:03
alsoமேலும் to make it reasonableநியாயமான
352
888000
2000
சரியானதாகவும், ஏற்று கொள்ளக்
15:05
and to make it rationalபகுத்தறிவு,
353
890000
2000
கூடியதாகவும் நெறி தவறாததாகவும்
15:07
not to go out of orderஆர்டர்.
354
892000
3000
பார்த்து கொள்வர்.
15:10
In my opinionகருத்து, these people are much more wiserவிவேகமானது
355
895000
3000
தற்போது மக்கள் அரசியல் வல்லுநர்கள், எதிர்க்கட்சி தலைவர்கள்,
15:13
than, not only the politicalஅரசியல் eliteஉயரடுக்கு,
356
898000
2000
தற்போது மக்கள் அரசியல் வல்லுநர்கள், எதிர்க்கட்சி தலைவர்கள்,
15:15
even the intellectualஅறிவுசார் eliteஉயரடுக்கு, even oppositionஎதிர்ப்பு leadersதலைவர்கள்
357
900000
3000
அறிவார்ந்த மேதைகளை விட புத்திசாலிகளாக
15:18
includingஇவர்களும் politicalஅரசியல் partiesகட்சிகள்.
358
903000
2000
இருக்கின்றனர் என்பது எனது கருத்து.
15:20
At this momentகணம் in time, the youthஇளைஞர்கள் in the Arabஅரபு worldஉலக
359
905000
3000
இத்தருணத்தில், அரபு நாடுகளின் இளைஞர்கள்
15:23
are much more wiserவிவேகமானது
360
908000
2000
வயது முதிர்ந்த
15:25
and capableதிறன் of creatingஉருவாக்குவதில் the changeமாற்றம்
361
910000
2000
அரசியல், கலாச்சார,
15:27
than the oldபழைய --
362
912000
2000
தத்துவ மேதைகளை விட
15:29
includingஇவர்களும் the politicalஅரசியல் and culturalகலாச்சார
363
914000
2000
புத்திசாலிகளாகவும்,
15:31
and ideologicalசித்தாந்த
364
916000
2000
மாற்றங்களை உருவாக்கும்
15:33
oldபழைய regimesஆட்சிகள்.
365
918000
2000
திறமை நிறைந்தவர்களாகவும் திகழ்கிறார்கள்.
15:35
(Applauseகைதட்டல்)
366
920000
3000
(கரவொலி)
15:38
CACA: We are not to get involvedசம்பந்தப்பட்ட politicallyஅரசியல் and interfereதலையிட in that way.
367
923000
3000
க்ரிஸ் அன்டர்சன்: நாங்கள் இதில் அரசியல் ரீதியாக நுழைய விரும்பவில்லை.
15:41
What should people here at TEDடெட்,
368
926000
3000
TEDல் இருக்கும் மேற்கத்திய மக்கள்
15:44
here in the Westமேற்கு,
369
929000
2000
உங்களோடு இணையவும், தங்களுடைய பங்களிப்பை
15:46
do if they want to connectஇணைக்க or make a differenceவேறுபாடு
370
931000
3000
தரவும் எண்ண செய்ய வேண்டும் என
15:49
and they believe in what's happeningநடக்கிறது here?
371
934000
2000
நீங்கள் கருதுகிறீர்கள்?
15:51
WKவிக்கெட்: I think we have discoveredகண்டுபிடிக்கப்பட்டது a very importantமுக்கியமான issueபிரச்சினை in the Arabஅரபு worldஉலக --
372
936000
2000
வாதா கான்பர்: நாங்கள் அரபு நாடுகளில் முக்கியமான ஒன்றை கண்டுள்ளோம் என நான் நினைக்கிறேன்.
15:53
that people careபாதுகாப்பு,
373
938000
2000
உலக மக்கள்
15:55
people careபாதுகாப்பு about this great transformationமாற்றம்.
374
940000
3000
இந்த மிகப் பெரிய மாற்றத்தில் அக்கறை கொண்டுள்ளனர்.
15:58
Mohamedமுகம்மது NanabhayNanabhay who'sயார் தான் sittingஉட்கார்ந்து with us,
375
943000
2000
நம்மோடு அமர்ந்திருக்கும் அல்ஜசீரா இணையதளத்தின்
16:00
the headதலை of Aljazeeraஅல்ஜஸீரா.netநிகர,
376
945000
3000
தலைவரான முஹமது நானாபாய், எமது இணையதளத்தை
16:03
he told me that a 2,500 percentசதவீதம் increaseஅதிகரி
377
948000
5000
பார்க்கும் பல்வேறு நாட்டவரின் எண்ணிக்கை 2500 சதவிகிதம்
16:08
of accessingஅணுகும் our websiteவலைத்தளம்
378
953000
2000
பார்க்கும் பல்வேறு நாட்டவரின் எண்ணிக்கை 2500 சதவிகிதம்
16:10
from variousபல்வேறு partsபாகங்கள் of the worldஉலக.
379
955000
2000
உயர்ந்திருப்பதாக கூறுகிறார்.
16:12
Fiftyஐம்பது percentசதவீதம் of it is comingவரும் from Americaஅமெரிக்கா.
380
957000
2000
50 சதவிகிதம் அமெரிக்காவில் இருந்து பார்க்கப்பட்டுள்ளது.
16:14
Because we discoveredகண்டுபிடிக்கப்பட்டது that people careபாதுகாப்பு,
381
959000
2000
மக்களுக்கு அக்கறையும், ஆர்வமும்
16:16
and people would like to know --
382
961000
2000
இருப்பதால் தான் இணையத்தில் இருந்து
16:18
they are receivingபெறும் the streamஸ்ட்ரீம் throughமூலம் our Internetஇணைய.
383
963000
3000
பதிவிறக்கம் செய்கின்றனர் என கண்டறிந்தோம்.
16:21
Unfortunatelyதுரதிருஷ்டவசமாக in the Unitedஐக்கிய Statesமாநிலங்கள்,
384
966000
2000
அமெரிக்காவின் வாஷிங்டன் மாகாணத்தை தவிர
16:23
we are not coveringஉள்ளடக்கிய but Washingtonவாஷிங்டன் D.C. at this momentகணம் in time
385
968000
3000
பிற பகுதிகளை அல் ஜசீராவின் ஆங்கில தொலைக்காட்சி
16:26
for Alஅல் Jazeeraஜஸீரா Englishஆங்கிலம்.
386
971000
2000
சேவை தற்போது கவரவில்லை.
16:28
But I can tell you, this is the momentகணம் to celebrateகொண்டாட
387
973000
3000
வீதிகளில் இருக்கும்
16:31
throughமூலம் connectingஇணைக்கும் ourselvesநம்மை
388
976000
2000
மக்களுக்கு ஆதரவாகவும், அவர்களுக்கு
16:33
with those people in the streetதெரு
389
978000
2000
நாம் உறுதுணையாக இருக்கிறோம் என
16:35
and expressingவெளிப்படுத்தும் our supportஆதரவு to them
390
980000
3000
உணர்த்தவும் உலகம் முழுவதும் இத்தருணத்தை
16:38
and expressingவெளிப்படுத்தும் this kindவகையான of feelingஉணர்வு, universalஉலகளாவிய feelingஉணர்வு,
391
983000
4000
கொண்டாட வேண்டும் என சொல்லிக் கொள்கிறேன்.
16:42
of supportingஆதரவு the weakபலவீனமான and the oppressedஒடுக்கப்பட்ட
392
987000
3000
இது நலிந்த ஒடுக்கப்பட்ட மக்களின் சீரிய
16:45
to createஉருவாக்க a much better futureஎதிர்கால for all of us.
393
990000
3000
எதிர்காலத்திற்கு நாம் கொடுக்கும் ஆதரவாகும்.
16:48
CACA: Well WadahWadah, a groupகுழு of membersஉறுப்பினர்கள் of the TEDடெட் communityசமூகத்தில்,
394
993000
3000
க்ரிஸ் அன்டர்சன்:TEDX கைரோ பகுதியின் குழு நண்பர்கள்
16:51
TEDxCairoTEDxCairo,
395
996000
2000
க்ரிஸ் அன்டர்சன்:TEDX கைரோ பகுதியின் குழு நண்பர்கள்
16:53
are meetingசந்தித்தல் as we speakபேசு.
396
998000
2000
இப்பொழுது கூடி இருக்கின்றனர்
16:55
They'veஅவர்கள் had some speakersபேச்சாளர்கள் there.
397
1000000
2000
அவர்கள் அறையில் சில ஒலிப்பெருக்கிகள் இருக்கின்றன.
16:57
I believe they'veஅவர்கள் செய்த heardகேள்விப்பட்டேன் your talk.
398
1002000
2000
கண்டிப்பாக உங்கள் உரையை அவர்கள் கேட்டிருப்பார்கள்.
16:59
Thank you for inspiringஎழுச்சியூட்டும் them and for inspiringஎழுச்சியூட்டும் all of us.
399
1004000
2000
அவர்களையும், எங்கள் அனைவரையும் ஈர்த்தமைக்கு மிகவும் நன்றி.
17:01
Thank you so much.
400
1006000
2000
நன்றி. வணக்கம்.
17:03
(Applauseகைதட்டல்)
401
1008000
3000
(கரவொலி)
Translated by Saravana kumar Sankaramoorthy
Reviewed by vidya raju

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wadah Khanfar - Journalist
As the Director General of Al Jazeera from 2003-2011, Wadah Khanfar worked to bring rare liberties like information, transparency and dissenting voices to repressive states and political hot zones.

Why you should listen

From war correspondent to Baghdad bureau chief to Director General from 2003 until he stepped down in 2011, Wadah Khanfar worked through the closure and bombing of Al Jazeera's bureaus, the torture and murder of its journalists and state propaganda smears. Al Jazeera's approach to journalism emphasizes "re-thinking authority, giving a voice to the voiceless," Khanfar said in an interview with TIME.

No news network has attracted as much controversy as Al Jazeera. Khanfar, in turn, became the lightning rod for dispute on the organization's place in politics, both in its home region and abroad. (In the West, editorials have accused him of sympathizing with terrorists; in his own region, of fanning instability.) 

More profile about the speaker
Wadah Khanfar | Speaker | TED.com