ABOUT THE SPEAKER
Josette Sheeran - Anti-hunger leader
Our generation is the first in history with enough resources to eradicate hunger worldwide. Josette Sheeran, the former head of the UN World Food Programme, shares a plan.

Why you should listen

When Josette Sheeran was the executive director of the United Nations World Food Programme, based in Rome, she oversaw the largest humanitarian agency fighting hunger around the globe. Every year, the program feeds more than 90 million people, including victims of war and natural disasters, families affected by HIV/AIDS, and schoolchildren in poor communities.

Sheeran believes that hunger and poverty must and can be solved through both immediate actions and long-term policies. At the Millennium Development Goal Summit in 2010, she outlined 10 ways the world can end hunger. They include providing school meals, connecting small farmers to markets, empowering women and building the resiliency of vulnerable communities.

Sheeran has a long history of helping others. Prior to joining the UN in 2007, Sheeran was the Under Secretary for Economic, Energy and Agricultural Affairs at the US Department of State, where she frequently focused on economic diplomacy to help emerging nations move toward self-sufficiency and prosperity. She put together several initiatives to bring US aid to the Middle East. She also served as Deputy US Trade Representative, helping African nations develop their trade capacity.

She says: "I think we can, in our lifetime, win the battle against hunger because we now have the science, technology, know-how, and the logistics to be able to meet hunger where it comes. Those pictures of children with swollen bellies will be a thing of history."

More profile about the speaker
Josette Sheeran | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Josette Sheeran: Ending hunger now

ஜோசெட் ஷீரன்: "பட்டினியை வெல்வோம்"

Filmed:
949,398 views

ஐக்கிய நாடுகள் சபையின் துணை அமைப்பான உலக உணவுத் திட்ட நிறுவனத்தின் தலைமைப் பொறுப்பாளராகிய ஜோசெட் ஷீரன், இங்கு பசி - பட்டினி பிரச்னை குறித்தும், உலகில் ஏன் போதுமான அளவு உணவு விளைச்சல் இருந்தாலும் பட்டினிச் சாவுகள் தொடரும் அவல நிலை இன்னும் இருக்கிறது என்பது குறித்தும், உணவுக்காக இன்னும் போர்கள் நடைபெறுவது குறித்தும் உரையாற்றுகிறார். அவரது கனவு, உணவுப் பிரச்சனையைத் தனி மனித அளவிலும் தனி தேசங்களுக்குள்ளும் தீர்க்க முயலாமல், உலகமே இணைந்து செயல்பட்டுத் தீர்க்க வேண்டும் என்பதாகும்.
- Anti-hunger leader
Our generation is the first in history with enough resources to eradicate hunger worldwide. Josette Sheeran, the former head of the UN World Food Programme, shares a plan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well after manyநிறைய yearsஆண்டுகள் workingவேலை in tradeவர்த்தக and economicsபொருளாதாரம்,
0
0
3000
வர்த்தகம் மற்றும் பொருளாதாரத் துறைகளில் பல வருடங்கள் பணி புரிந்த அனுபவத்திற்குப் பிறகு
00:18
fourநான்கு yearsஆண்டுகள் agoமுன்பு,
1
3000
2000
நான்கு வருடங்களுக்கு முன்னால்
00:20
I foundகண்டறியப்பட்டது myselfநானே workingவேலை on the frontமுன் linesகோடுகள்
2
5000
2000
மனித வாழ்க்கையின் கடுமையான துயரங்களோடு நேரடியாகப் போராடும் சூழல்களை
00:22
of humanமனித vulnerabilityபாதிப்பு.
3
7000
3000
நான் தேடத் துவங்கினேன்
00:25
And I foundகண்டறியப்பட்டது myselfநானே in the placesஇடங்கள்
4
10000
2000
தேடலில் நான் கண்ட சில இடங்களில்
00:27
where people are fightingசண்டை everyஒவ்வொரு day to surviveவாழ
5
12000
3000
அன்றாட வாழ்க்கைக்கு மக்கள் ஒவ்வொரு தினமும் போராட வேண்டியிருந்ததைக் கண்கூடாகப் பார்த்தேன்
00:30
and can't even obtainபெற a mealஉணவு.
6
15000
3000
அங்கெல்லாம் அடிப்படை உணவு கூட சரியாகக் கிடைப்பதில்லை
00:34
This redசிவப்பு cupகப் comesவரும் from Rwandaருவாண்டா
7
19000
2000
இந்த பிளாஸ்டிக் கோப்பை ரவாண்டா எனும் ஆப்பிரிக்க தேசத்திலிருந்து நான் கொண்டுவந்தது.
00:36
from a childகுழந்தை namedஎன்ற Fabianஃபேபியன்.
8
21000
2000
பாபியன் என்னும் ஒரு சிறுவனுடையது
00:38
And I carryஎடுத்து this around
9
23000
2000
நம் முன்னே இருக்கும் மகத்தான கேள்விக்கான அடையாளமாக
00:40
as a symbolசின்னமாக, really, of the challengeசவால்
10
25000
2000
இதை நான் பேசும் இடங்களுக்குக் கொண்டு செல்கிறேன்
00:42
and alsoமேலும் the hopeநம்புகிறேன்.
11
27000
2000
நம் நம்பிக்கைக்கான அடையாளமாகவும்.
00:44
Because one cupகப் of foodஉணவு a day
12
29000
2000
ஒரு நாளுக்கு பாபியனுக்குத் தேவையான அளவு சத்தான உணவு இதுவே.
00:46
changesமாற்றங்கள் Fabian'sஃபேபியன் life completelyமுற்றிலும்.
13
31000
3000
அவனது வாழ்க்கையை இந்தச் சிறிதளவு உணவு முற்றிலும் மாற்றுகிறது.
00:49
But what I'd like to talk about todayஇன்று
14
34000
3000
இன்று நான் பேச விரும்புவது
00:52
is the factஉண்மையில் that this morningகாலை,
15
37000
3000
எதைப் பற்றியென்றால், இன்று காலை
00:55
about a billionபில்லியன் people on Earthபூமி --
16
40000
2000
இந்த உலகிலுள்ள எழுநூறு கோடி மக்களில்
00:57
or one out of everyஒவ்வொரு sevenஏழு --
17
42000
2000
ஏழில் ஒருவருக்கு
00:59
wokeவிழித்தேன் up and didn't even know
18
44000
2000
காலை எழுந்தவுடன்
01:01
how to fillநிரப்ப this cupகப்.
19
46000
2000
அன்றைய உணவுத் தேவையை எப்படி பூர்த்தி செய்வதென்று தெரிவதில்லை.
01:03
One out of everyஒவ்வொரு sevenஏழு people.
20
48000
3000
ஏழில் ஒருவர்.
01:07
First, I'll askகேட்க you: Why should you careபாதுகாப்பு?
21
52000
2000
நாம் கேட்டுக்கொள்ள வேண்டிய கேள்வி
01:09
Why should we careபாதுகாப்பு?
22
54000
2000
ஏன் இதைப்பற்றி நாம் கவலைப்பட வேண்டும்?
01:11
For mostமிகவும் people,
23
56000
2000
நம்மில் பலருக்கு
01:13
if they think about hungerபட்டினி,
24
58000
2000
பசியைப் பற்றி சிந்திக்கையில்
01:15
they don't have to go farஇதுவரை back on theirதங்கள் ownசொந்த familyகுடும்ப historyவரலாறு --
25
60000
3000
நமது சொந்த வாழ்விலோ பெற்றோர் வாழ்விலோ
01:18
maybe in theirதங்கள் ownசொந்த livesஉயிர்களை, or theirதங்கள் parents'பெற்றோரின் livesஉயிர்களை,
26
63000
2000
அதற்கு சற்று முன்னர் அதிகபட்சம் ஓரிரு தலைமுறைகளினுள்ளே கூட
01:20
or theirதங்கள் grandparents'தாத்தாவின் livesஉயிர்களை --
27
65000
2000
பசி ஒரு அன்றாட கவலையாய் திகழ்ந்திருக்கக் கூடும்
01:22
to rememberநினைவில் an experienceஅனுபவம் of hungerபட்டினி.
28
67000
3000
இது பொதுவாகக் காணக்கூடியது.
01:25
I rarelyஅரிதாக find an audienceபார்வையாளர்களை
29
70000
2000
பசிக் கொடுமை என்பதே புரியாதவர் என்று
01:27
where people can go back very farஇதுவரை withoutஇல்லாமல் that experienceஅனுபவம்.
30
72000
3000
பொதுவாய் நான் இவ்வளவு நாட்களில் பார்த்ததில்லை.
01:30
Some are drivenஇயக்கப்படும் by compassionஇரக்க,
31
75000
2000
மனிதாபிமானம் கொண்டவர்கள்
01:32
feel it's perhapsஒருவேளை
32
77000
2000
இன்று உலகத்தின் பிரதான பிரச்சனையாகக் கருதுவது
01:34
one of the fundamentalஅடிப்படை actsசெயல்கள் of humanityமனித.
33
79000
2000
பசிக்கொடுமையைத்தான்.
01:36
As Gandhiகாந்தி said,
34
81000
2000
மகாத்மா காந்தி சொல்வது என்னவென்றால்
01:38
"To a hungryபசி man, a pieceதுண்டு of breadரொட்டி is the faceமுகம் of God."
35
83000
4000
"பசியில் வாடும் ஒரு ஏழைக்கு ஒரு பிடி சோற்றில் இறைவன் தெரிகிறான்"
01:42
Othersமற்றவர்கள் worryகவலைப்பட about peaceசமாதானம் and securityபாதுகாப்பு,
36
87000
3000
மனிதாபிமானத்தின் அடிப்படையில் பல்வேறு தளங்களில் செயல்படுவோர்
01:45
stabilityஸ்திரத்தன்மை in the worldஉலக.
37
90000
2000
உலக அமைதிக்காகவும் பாதுகாப்புக்காகவும் செயல்படுவதுண்டு.
01:47
We saw the foodஉணவு riotsகலவரம் in 2008,
38
92000
3000
2008-ல் நிகழ்ந்த "உணவுக் கலவரம்" என்று கூறப்படுகின்ற போராட்டங்களைக் காணும்போது
01:50
after what I call the silentஅமைதியாக tsunamiசுனாமி of hungerபட்டினி
39
95000
3000
அக்கலவரங்களின் பாதிப்பு சுனாமி போன்று அலையாய்ப் பரவி
01:53
sweptசுத்தமாகவே the globeஉலகம் when foodஉணவு pricesவிலை doubledமடங்காக overnightஒரே இரவில்.
40
98000
3000
உலகம் முழுவதும் உணவுப் பொருட்களின் விலையைப் பலமடங்கு உயர்த்தியதைப் பார்க்க முடிகின்றது.
01:56
The destabilizingசீர்குலைக்கும் effectsவிளைவுகள் of hungerபட்டினி
41
101000
3000
பசியின் இத்தகைய அலைக்கழிப்பு
01:59
are knownஅறியப்பட்ட throughoutமுழுவதும் humanமனித historyவரலாறு.
42
104000
2000
வரலாறு முழுவதும் காணக்கிடைக்கின்றது.
02:01
One of the mostமிகவும் fundamentalஅடிப்படை actsசெயல்கள் of civilizationநாகரிகம்
43
106000
3000
மனித நாகரிகத்தின் முதன்மை அடையாளம்
02:04
is to ensureஉறுதி people can get enoughபோதும் foodஉணவு.
44
109000
3000
இத்தகைய பசிக்கொடுமையை முற்றிலும் ஒழித்துக் கட்டும் நடவடிக்கைகளே.
02:07
Othersமற்றவர்கள் think about Malthusianமால்தசின் nightmaresகனவுகள்.
45
112000
4000
மக்களின் உணவுத் தேவைகள் பூர்த்தியாகாதபோது வரும் கலவரங்கள் "மால்துசியன் கலவரங்கள்" எனப்படுகின்றன.
02:11
Will we be ableமுடியும் to feedஊட்டம் a populationமக்கள் தொகையில்
46
116000
3000
தொள்ளாயிரம் கோடி மக்கள் தொகையை எட்டும் நிலையில்
02:14
that will be nineஒன்பது billionபில்லியன் in just a fewசில decadesபல தசாப்தங்களாக?
47
119000
3000
நம்மால் எல்லாருக்கும் தேவையான அளவு உணவு உற்பத்தி செய்ய இயலுமா?
02:17
This is not a negotiableமாற்றுமுறை thing, hungerபட்டினி.
48
122000
2000
பசியை நாம் எவ்வகையிலும் தவிர்க்கவே இயலாது.
02:19
People have to eatசாப்பிட.
49
124000
2000
ஒவ்வொருவரும் உணவு உண்டே ஆகவேண்டும்.
02:21
There's going to be a lot of people.
50
126000
2000
எவ்வளவு மக்கள்!
02:23
This is jobsவேலைகள் and opportunityவாய்ப்பு all the way up and down the valueமதிப்பு chainசங்கிலி.
51
128000
4000
உணவு உற்பத்தியின் முழுமையான செயல்திட்டங்களில் பெரும் அளவு முயற்சிகள் தேவை.
02:27
But I actuallyஉண்மையில் cameவந்தது to this issueபிரச்சினை
52
132000
2000
ஆனால் நான் முன்னிருந்த துறைகளிருந்து
02:29
in a differentவெவ்வேறு way.
53
134000
3000
எங்கிருந்து இந்தப் பிரச்சினைக்கு வந்தேன் என்று கூற விரும்புகிறேன்.
02:32
This is a pictureபடம் of me and my threeமூன்று childrenகுழந்தைகள்.
54
137000
3000
இது நான் என் குழந்தைகளுடன் இருக்கும் புகைப்படம்
02:35
In 1987, I was a newபுதிய motherதாய்
55
140000
2000
-ல் நான் முதன்முறை தாயானபோது
02:37
with my first childகுழந்தை
56
142000
2000
என் முதல் மகளை நான் கையில் கொண்டு
02:39
and was holdingவைத்திருக்கும் her and feedingஉணவு her
57
144000
3000
பாலூட்டிக்கொண்டிருந்த பொது
02:42
when an imageபடத்தை very similarஒத்த to this
58
147000
3000
என் போன்றே தனது மகளைத் தன் கையில் பிடித்திருந்த
02:45
cameவந்தது on the televisionதொலைக்காட்சி.
59
150000
3000
ஒரு ஆப்பிரிக்கத் தாயின் புகைப்படத்தைத் தொலைக்காட்சியில் நான் கண்டேன்.
02:48
And this was yetஇன்னும் anotherமற்றொரு famineபஞ்சம் in Ethiopiaஎத்தியோப்பியா.
60
153000
3000
அந்தப் பெண் வாழ்கின்ற எத்தியோப்பியாவில்
02:51
One two yearsஆண்டுகள் earlierமுந்தைய
61
156000
2000
இரு வருடங்களாகப் பாதித்திருந்த வறட்சி
02:53
had killedகொலை more than a millionமில்லியன் people.
62
158000
3000
பல லட்சம் மக்களைப் பலி வாங்கியிருந்தது.
02:56
But it never struckதாக்கியது me as it did that momentகணம்,
63
161000
3000
அந்தக் கணம் வரை அது என்னை பாதிக்கவில்லையெனினும் அன்று நான் அதிர்ச்சியில் உறைந்து போனேன்
02:59
because on that imageபடத்தை
64
164000
2000
ஏனெனில் அந்தப் புகைப்படத்தில் அந்தத் தாய்
03:01
was a womanபெண் tryingமுயற்சி to nurseசெவிலியர் her babyகுழந்தை,
65
166000
2000
அழுகின்ற அவளது குழந்தைக்கு ஊட்ட
03:03
and she had no milkபால் to nurseசெவிலியர்.
66
168000
4000
பால் துளியும் சுரக்காமல் முற்றும் வாடிப்போயிருந்தாள்.
03:07
And the baby'sகுழந்தையின் cryஅழ really penetratedஊடுருவி me,
67
172000
3000
அந்தக் குழந்தையின் அழுகை என்னை மொத்தமாய் பாதித்தது.
03:10
as a motherதாய்.
68
175000
2000
ஒரு தாயாக அவளுக்காக நான் மிகவும் வருந்தினேன்.
03:12
And I thought, there's nothing more hauntingதுரத்திக்
69
177000
2000
அழுகின்ற ஒரு குழந்தைக்கு
03:14
than the cryஅழ of a childகுழந்தை
70
179000
2000
பாலூட்ட முடியாத கொடுமையை விட
03:16
that cannotமுடியாது be returnedதிரும்பி with foodஉணவு --
71
181000
5000
இவ்வுலகில் வேறு பெரும் கொடுமை உண்டோ?
03:21
the mostமிகவும் fundamentalஅடிப்படை expectationஎதிர்பார்ப்பு of everyஒவ்வொரு humanமனித beingஇருப்பது.
72
186000
3000
மனித உயிரின் மிக அடிப்படை எதிர்பார்ப்பல்லவா அது?
03:24
And it was at that momentகணம்
73
189000
2000
இதில் மிகவும் ஆத்திரப்படுத்தும் விஷயம் என்னவென்றால்
03:26
that I just was filledபூர்த்தி
74
191000
3000
நமக்கு இந்தப் பிரச்சினையை
03:29
with the challengeசவால் and the outrageகோபத்தை
75
194000
3000
எவ்வாறு தீர்ப்பதென்று ஏற்கெனவே தெரியும் என்பதுதான்!
03:32
that actuallyஉண்மையில் we know how to fixசரி this problemபிரச்சனை.
76
197000
2000
நமக்கு இது புதிதில்லை.
03:34
This isn't one of those rareஅரிய diseasesநோய்கள்
77
199000
2000
குணப்படுத்த முடியாத கொடிய நோயோ
03:36
that we don't have the solutionதீர்வு for.
78
201000
3000
வியாதியோ இல்லை இது.
03:39
We know how to fixசரி hungerபட்டினி.
79
204000
2000
பசிக்கொடுமை தீர்க்கும் வழி நாம் ஏற்கெனவே அறிந்தது.
03:41
A hundredநூறு yearsஆண்டுகள் agoமுன்பு, we didn't.
80
206000
2000
நூறு ஆண்டுகளுக்கு முன்னர் நமக்குத் தெரியாது.
03:43
We actuallyஉண்மையில் have the technologyதொழில்நுட்பம் and systemsஅமைப்புகள்.
81
208000
3000
ஆனால் இன்றைய தொழில்நுட்ப வளர்ச்சியில்
03:46
And I was just struckதாக்கியது
82
211000
3000
இது மன்னிக்க முடியாத அளவு
03:49
that this is out of placeஇடத்தில்.
83
214000
2000
பெரும் அலட்சியப்போக்கு.
03:51
At our time in historyவரலாறு, these imagesபடங்கள் are out of placeஇடத்தில்.
84
216000
3000
வரலாற்றில் நமது காலகட்டத்தில் நான் கண்ட புகைப்படமானது
03:54
Well guessயூகிக்க what?
85
219000
2000
"ஒரு காலப்பிழை" என்றே சொல்லவேண்டும்.
03:56
This is last weekவாரம் in northernவடக்கு Kenyaகென்யா.
86
221000
3000
எனினும் போன வாரம் கென்யாவில் எடுக்கப்பட்ட இந்தப் புகைப்படத்தைப் பாருங்கள்.
03:59
Yetஇன்னும் again,
87
224000
2000
மீண்டும் ஒரு
04:01
the faceமுகம் of starvationபட்டினி
88
226000
2000
தேசம் முழுமையும் பாதித்த
04:03
at largeபெரிய scaleஅளவில்
89
228000
2000
பெரும் வறட்சி.
04:05
with more than nineஒன்பது millionமில்லியன் people
90
230000
3000
தொண்ணூறு லட்சம் மக்கள் பாதிக்கப்பட்டுள்ளனர்
04:08
wonderingஆச்சரியமாக if they can make it to the nextஅடுத்த day.
91
233000
3000
ஒவ்வொருவரும் அடுத்த நாள் பிழைத்து எழுவார்களா என்பது சந்தேகம்.
04:11
In factஉண்மையில்,
92
236000
2000
புள்ளிவிவரம் சொல்வது என்னவெனில்
04:13
what we know now
93
238000
2000
ஒவ்வொரு 10 வினாடிகளும்
04:15
is that everyஒவ்வொரு 10 secondsவிநாடிகள்
94
240000
2000
ஒரு குழந்தையை
04:17
we loseஇழக்க a childகுழந்தை to hungerபட்டினி.
95
242000
2000
நாம் பசிக்கு பலி கொடுக்கிறோம்
04:19
This is more
96
244000
2000
இது எய்ட்ஸ் நோய்க்கு
04:21
than HIVஎச்ஐவி/AIDSஎய்ட்ஸ்,
97
246000
3000
மலேரியா மற்றும் காசநோய்க்கு
04:24
malariaமலேரியா and tuberculosisகாசநோய் combinedஇணைந்து.
98
249000
3000
நாம் மொத்தமாய் இழப்பவர்களை விட அதிகம்.
04:27
And we know that the issueபிரச்சினை
99
252000
2000
இதில் பிரச்னை
04:29
is not just productionதயாரிப்பு of foodஉணவு.
100
254000
3000
உணவு உற்பத்தி மட்டுமில்லை.
04:32
One of my mentorsவழிகாட்டியாகவும் in life
101
257000
2000
நோர்மன் போர்லாக் என்னும் அமெரிக்க விவசாயப் புரட்சியாளர்
04:34
was Normanநார்மன் Borlaugபோர்லாக், my heroஹீரோ.
102
259000
3000
என் ஆசிரியர்-வழிகாட்டி ஆவார்.
04:37
But todayஇன்று I'm going to talk about accessஅணுகல் to foodஉணவு,
103
262000
3000
இப்பொழுது நான் பேசப் போவது உணவினை மக்களுக்கு கொண்டு செல்லும் வழி பற்றி
04:40
because actuallyஉண்மையில் this yearஆண்டு and last yearஆண்டு
104
265000
3000
இந்த வருடமும் கடந்த இரு வருடங்களும்
04:43
and duringபோது the 2008 foodஉணவு crisisநெருக்கடி,
105
268000
2000
2008-ன் உணவுக் கலவரம் போதும்
04:45
there was enoughபோதும் foodஉணவு on Earthபூமி
106
270000
2000
உலகில் ஒவ்வொருவருக்கும் 2700 கலோரிகள்
04:47
for everyoneஅனைவருக்கும் to have 2,700 kilocaloriesநல்ஹழ்ங்.
107
272000
3000
உண்ணும் அளவு போதுமான உணவு இருந்தது!
04:50
So why is it
108
275000
3000
பின் ஏன் நூறு கோடி மக்கள்
04:53
that we have a billionபில்லியன் people
109
278000
2000
உணவற்று
04:55
who can't find foodஉணவு?
110
280000
2000
பசியோடு அவதிப்பட நேர்ந்தது?
04:57
And I alsoமேலும் want to talk about
111
282000
2000
இத்தகைய பிரச்சினைகள் தவிர்க்கப்பட முடியுமெனில்
04:59
what I call our newபுதிய burdenசுமை of knowledgeஅறிவு.
112
284000
2000
அது நம் கடமையல்லவா?
05:01
In 2008,
113
286000
2000
2008-ல்
05:03
LancetLancet compiledதொகுக்கப்பட்ட all the researchஆராய்ச்சி
114
288000
3000
"லான்செட்" என்னும் மக்கள் நலத் தகவல் நிறுவனம்
05:06
and put forwardமுன்னோக்கி the compellingஅசைக்க முடியாத evidenceஆதாரங்கள்
115
291000
4000
சமீபத்தில் மேற்கொண்ட ஆராய்ச்சியின் முடிவில் ஆதாரபூர்வமாக ஒன்றை நிரூபித்தது:
05:10
that if a childகுழந்தை in its first thousandஆயிரம் daysநாட்களில் --
116
295000
3000
ஒரு குழந்தையின் முதல் 1000 வாழ்நாட்களில்
05:13
from conceptionகருத்து to two yearsஆண்டுகள் oldபழைய --
117
298000
3000
(அதாவது பிறப்பு முதல் வயது வரை)
05:16
does not have adequateபோதுமான nutritionஊட்டச்சத்து,
118
301000
2000
அத்தியாவசியமான உயிர்ச் சத்துகள் உணவின் வழியாக வழங்கப்படவில்லை எனில்
05:18
the damageசேதம் is irreversibleமீளா.
119
303000
2000
அக்குழந்தையின் மூளை வளர்ச்சி நிரந்திரமாய் பாதிக்கப்படுகிறது.
05:20
Theirதங்கள் brainsமூளை and bodiesஉடல்கள் will be stuntedவளர்ச்சி குன்றிய.
120
305000
3000
அக்குழந்தையின் மூளையும் உடலும் நிரந்திரமாய் குறுகிப்போகின்றன.
05:23
And here you see a brainமூளை scanஸ்கேன் of two childrenகுழந்தைகள் --
121
308000
3000
இந்தக் கதிர்ப்படங்களைப் பாருங்கள்
05:26
one who had adequateபோதுமான nutritionஊட்டச்சத்து,
122
311000
2000
இக்குழந்தை நல்ல உணவு கிடைக்கப்பெற்றது;
05:28
anotherமற்றொரு, neglectedபுறக்கணிக்கப்பட்ட
123
313000
2000
இக்குழந்தை உணவில்லாமல் வாடிய ஒன்று.
05:30
and who was deeplyஆழமாக malnourishedஊட்டச்சத்து.
124
315000
2000
சத்துகள் இல்லாமல் வளர்ந்த ஒன்று.
05:32
And we can see brainமூளை volumesதொகுதிகளை
125
317000
2000
மூளைத் திசுக்களின் வளர்ச்சியே
05:34
up to 40 percentசதவீதம் lessகுறைவான
126
319000
3000
40% வரை குறுகியிருப்பதைக்
05:37
in these childrenகுழந்தைகள்.
127
322000
2000
கண்கூடாகக் காணலாம்.
05:39
And in this slideஸ்லைடு
128
324000
2000
திசு வளர்ச்சியும் நரம்பு முனைகளும்
05:41
you see the neuronsநியூரான்கள் and the synapsesஇணையும் of the brainமூளை
129
326000
3000
மூளை உள்ளே முற்றுப் பெறாமலிருப்பதை இங்கு
05:44
don't formவடிவம்.
130
329000
2000
இன்னும் தெளிவாக காணலாம்.
05:46
And what we know now is this has hugeபெரிய impactதாக்கம் on economiesபொருளாதாரங்கள்,
131
331000
3000
இக்குழந்தைகளின் வாழ்நாள் முழுவதும், குறிப்பாக அவர்களது பொருளாதார நிலைப்பாட்டின் மீது
05:49
whichஎந்த I'll talk about laterபின்னர்.
132
334000
2000
இது எவ்வளவு பாதிப்பு ஏற்படுத்துகிறது என்பதைப் பார்ப்போம்.
05:51
But alsoமேலும் the earningசம்பாதிக்கும் potentialசாத்தியமான of these childrenகுழந்தைகள்
133
336000
3000
இக்குழந்தைகளால் ஒரு அளவுக்கு மேல் சம்பாதிக்க இயலாது.
05:54
is cutவெட்டு in halfஅரை in theirதங்கள் lifetimeவாழ்நாள்
134
339000
3000
முதல் இரு ஆண்டுகளில் கிடைக்காமல் போன சத்துகள்
05:57
dueகாரணமாக to the stuntingகுன்றுதல்
135
342000
2000
இக்குழந்தைகளின் வாழ்வியல் திறன்களை
05:59
that happensநடக்கும் in earlyஆரம்ப yearsஆண்டுகள்.
136
344000
2000
கடுமையாய் மட்டுப் படுத்துகின்றன.
06:01
So this burdenசுமை of knowledgeஅறிவு drivesஇயக்கிகள் me.
137
346000
3000
விஷயமறிந்த எனக்கு இது மிக வேதனையும் வேகத்தையும் அளிக்கிறது.
06:04
Because actuallyஉண்மையில் we know how to fixசரி it
138
349000
3000
இதை எப்படித் தவிர்ப்பதென்பது நமக்கு ஏற்கெனவே தெரியும்.
06:07
very simplyவெறுமனே.
139
352000
2000
சுலபமான வழிகளில்.
06:09
And yetஇன்னும், in manyநிறைய placesஇடங்கள்,
140
354000
2000
ஆனாலும், நிலவும் சூழ்நிலையில் இன்று
06:11
a thirdமூன்றாவது of the childrenகுழந்தைகள்,
141
356000
2000
மூன்றில் ஒரு பங்கு குழந்தைகள்
06:13
by the time they're threeமூன்று
142
358000
2000
மூன்று வயது அடையும் முன்னரே
06:15
alreadyஏற்கனவே are facingஎதிர்கொள்ளும் a life of hardshipதுன்பம்
143
360000
3000
இத்தகைய வளர்ச்சிக் குறைபாடுகளால்
06:18
dueகாரணமாக to this.
144
363000
2000
நிரந்திரமாக பாதிக்கப்படுகின்றனர்.
06:20
I'd like to talk about
145
365000
2000
பசியின் கோரப்பிடியில் வாடும்
06:22
some of the things I've seenபார்த்த on the frontமுன் linesகோடுகள் of hungerபட்டினி,
146
367000
2000
இடங்களின் உள்ளிருந்து
06:24
some of the things I've learnedகற்று
147
369000
3000
என் பொருளாதாரப் பணி அனுபவங்களிருந்து
06:27
in bringingகொண்டு my economicபொருளாதார and tradeவர்த்தக knowledgeஅறிவு
148
372000
3000
நான் கற்ற பாடங்களை
06:30
and my experienceஅனுபவம் in the privateதனியார் sectorதுறை.
149
375000
4000
நினைவில் கொண்டு ஆராய்கையில்
06:34
I'd like to talk about where the gapஇடைவெளி of knowledgeஅறிவு is.
150
379000
3000
எங்கே இந்தப் பெரும் இடைவெளி என்று நான் பலமுறை சிந்தித்து இருக்கிறேன்.
06:37
Well first, I'd like to talk about the oldestபழமையான nutritionalஊட்டச்சத்து methodமுறை on Earthபூமி,
151
382000
3000
உணவுச் சத்து எனும்போது, இவ்வுலகின் மிகப் பழைய சத்து அளிக்கும் முறையாகிய
06:40
breastfeedingதாய்ப்பால்.
152
385000
2000
பாலூட்டும் வழக்கத்தை ஆராய்வோம்.
06:42
You mayமே be surprisedஆச்சரியம் to know
153
387000
3000
எல்லாக் குழந்தைகளும் அவர்களது முதல் ஆறு மாதத்தில்
06:45
that a childகுழந்தை could be savedசேமிக்கப்படும் everyஒவ்வொரு 22 secondsவிநாடிகள்
154
390000
3000
தேவையான அளவு தாய்ப்பால் முறையாக அளிக்கப்பட்டால்
06:48
if there was breastfeedingதாய்ப்பால் in the first sixஆறு monthsமாதங்கள் of life.
155
393000
3000
22 நொடிகளுக்கு நம்மால் ஒரு குழந்தையை மரணத்தின் பிடியிலிருந்து மீட்க முடியும்.
06:53
But in Nigerநைஜர், for exampleஉதாரணமாக,
156
398000
3000
நைகர் நாட்டில் பார்த்தோமானால்,
06:56
lessகுறைவான than sevenஏழு percentசதவீதம் of the childrenகுழந்தைகள்
157
401000
2000
இவ்வகையில் தேவையான தாய்ப்பால்
06:58
are breastfedதாய்ப்பால்
158
403000
2000
முதல் ஆறு மாதங்களுக்குக் கிடைப்பது
07:00
for the first sixஆறு monthsமாதங்கள் of life, exclusivelyபிரத்தியேகமாக.
159
405000
3000
7% க்கு குறைவான குழந்தைகளுக்கு மட்டுமே!
07:03
In Mauritaniaமௌரிடானியா, lessகுறைவான than threeமூன்று percentசதவீதம்.
160
408000
4000
மௌரிடானியா நாட்டில் பார்த்தோமானால், 3% க்கு குறைவான குழந்தைகளுக்கு மட்டுமே!
07:07
This is something that can be transformedமாற்றம் with knowledgeஅறிவு.
161
412000
4000
இந்த சதவிகிதங்களை முறையான பயிற்சி மூலம் எளிதில் மாற்ற முடியும்.
07:11
This messageசெய்தி, this wordசொல், can come out
162
416000
2000
பழைய முறை உணவுப் பழக்கங்களையும் பாலூட்டும் முறையிலுள்ள அலட்சியங்களையும்
07:13
that this is not an old-fashionedபழைய way of doing businessவணிக;
163
418000
3000
எளிதில் பயிற்சிகளின் மூலம்
07:16
it's a brilliantபுத்திசாலித்தனமான way
164
421000
2000
மாற்ற முடியும்; இது குழந்தைகள் உயிரைக் காக்கும்
07:18
of savingசேமிப்பு your child'sகுழந்தையின் life.
165
423000
2000
மகத்தான செயலாகும்.
07:20
And so todayஇன்று we focusகவனம் on not just passingகடந்துசென்ற out foodஉணவு,
166
425000
3000
இன்று, எங்கள் ஐக்கிய நாடுகளின் உணவுத் துறை,
07:23
but makingதயாரித்தல் sure the mothersதாய்மார்கள் have enoughபோதும் enrichmentஅடர்த்தி,
167
428000
3000
வெறுமனே உணவுப் பொட்டலங்களை மட்டும் விநியோகிக்காமல்,
07:26
and teachingகற்பித்தல் them about breastfeedingதாய்ப்பால்.
168
431000
3000
இத்தகைய உணவுப் பழக்க மாற்றங்களையும் நேரடியாக கற்றுத் தந்து கண்காணிக்கிறோம்.
07:29
The secondஇரண்டாவது thing I'd like to talk about:
169
434000
2000
அடுத்து நான் பேசப் போவது வளரும் குழந்தைகளின் தொடர் சத்துத் தேவைகள் பற்றி.
07:31
If you were livingவாழ்க்கை in a remoteதொலை villageகிராமம் somewhereஎங்காவது,
170
436000
2000
தொலைதூர கிராமங்களில்
07:33
your childகுழந்தை was limpயொருத்தி,
171
438000
2000
மழை-புயல்-வெள்ள-பூகம்ப பாதிப்பு நிறைந்த சூழல்களில்
07:35
and you were in a droughtவறட்சி, or you were in floodsவெள்ளம்,
172
440000
3000
உடல் குறைபாடுள்ள குழந்தைகளுக்கு வேண்டிய ஆதார சத்துகள்
07:38
or you were in a situationநிலைமை where there wasn'tஇல்லை adequateபோதுமான diversityபன்முகத்தன்மை of dietஉணவில்,
173
443000
3000
எங்கிருந்து கிடைக்கும்?
07:41
what would you do?
174
446000
2000
நம் நகரங்களிலுள்ள குழந்தைகள் போல அவர்களுக்கு
07:43
Do you think you could go to the storeகடை
175
448000
2000
நம் நகரங்களிலுள்ள குழந்தைகள் அனுபவிப்பது போல
07:45
and get a choiceதேர்வு of powerசக்தி barsபார்கள், like we can,
176
450000
3000
அவர்களுக்கு ஹார்லிக்ஸ் காம்ப்ளான் எல்லாம் கிடையாது.
07:48
and pickஅழைத்து the right one to matchபோட்டியில்?
177
453000
2000
புரதம், நார்ச்சத்து எதுவும் கடையில் உள்ள பொருட்களில் விற்பதில்லை.
07:50
Well I find parentsபெற்றோர்கள் out on the frontமுன் linesகோடுகள்
178
455000
3000
அங்குள்ள பெற்றோரை நான் சந்திக்கும்போது
07:53
very awareவிழிப்புடன் theirதங்கள் childrenகுழந்தைகள் are going down for the countஎண்ண.
179
458000
3000
இந்தப் பிரச்னை குறித்து அவர்களுக்கு விழிப்புணர்வு இருப்பது தெரிகிறது.
07:56
And I go to those shopsகடைகள், if there are any,
180
461000
3000
அங்கே உள்ள சில கடைகளில் கூட
07:59
or out to the fieldsதுறைகள் to see what they can get,
181
464000
3000
ஆதார சத்துள்ள உணவுப்பொருட்களே இருப்பதில்லை.
08:02
and they cannotமுடியாது obtainபெற the nutritionஊட்டச்சத்து.
182
467000
3000
அவை கைத் தொழிலாகக் கூட தயாரிக்கப்படுவதில்லை.
08:05
Even if they know what they need to do, it's not availableகிடைக்கும்.
183
470000
3000
அத்தியாவசியம் எனினும் யாரும் இதைக் கண்டுகொள்வதில்லை.
08:08
And I'm very excitedஉற்சாகமாக about this,
184
473000
2000
ஐக்கிய நாடுகள் அமைப்பின் உணவுத் துறையில் நாங்கள்
08:10
because one thing we're workingவேலை on
185
475000
3000
ஆதார சத்துக்களின் உற்பத்தி முறைகளையும் எளிய முறை விநியோகத்தையும்
08:13
is transformingஉருமாறுபவை the technologiesதொழில்நுட்பங்கள்
186
478000
3000
அறிவியல் முறையில் ஆக்கபூர்வமாக முன்னேற்றுவதை
08:16
that are very availableகிடைக்கும்
187
481000
2000
முக்கிய சவாலாக எடுத்துக்கொண்டிருக்கிறோம்.
08:18
in the foodஉணவு industryதொழில்
188
483000
2000
சராசரி உணவுடன் அத்தியாவசிய ஊட்டச்சத்துக்கள் சேருவது அவசியமாகையால்
08:20
to be availableகிடைக்கும் for traditionalபாரம்பரிய cropsபயிர்கள்.
189
485000
3000
இது குறித்த ஆராய்ச்சிகள் எங்களுக்கு மிக முக்கியம்.
08:23
And this is madeசெய்து with chickpeasசுண்டல், driedஉலர்ந்த milkபால்
190
488000
3000
இந்தப் பொட்டலம் ஒரு சமீபத்திய தயாரிப்பு.
08:26
and a hostதொகுப்பாளர் of vitaminsவைட்டமின்கள்,
191
491000
2000
கடலைகளும் பால் பொடியும் கலந்து செய்யப்படுகிறது.
08:28
matchedபொருந்தியது to exactlyசரியாக what the brainமூளை needsதேவைகளை.
192
493000
2000
மூளை வளர்ச்சிக்குத் தேவையான வைட்டமின்கள் பலவும் இதில் உள்ளது.
08:30
It costsசெலவுகள் 17 centsசென்டுகள் for us to produceஉற்பத்தி this
193
495000
3000
இதற்கு எங்களுக்கு ஆகும் தயாரிப்பு செலவு எட்டு ரூபாய்.
08:33
as, what I call, foodஉணவு for humanityமனித.
194
498000
3000
இதை நாங்கள் "மக்கள் காக்கும் உணவு" என்றே கருதுகிறோம்.
08:36
We did this with foodஉணவு technologistsதொழில்நுட்ப வல்லுநர்கள்
195
501000
2000
இந்தியா மற்றும் பாகிஸ்தானின் மூன்று விஞ்ஞானிகள்
08:38
in Indiaஇந்தியா and Pakistanபாகிஸ்தான் --
196
503000
3000
இணைந்து மேற்கொண்ட கண்டுபிடிப்பு இது.
08:41
really about threeமூன்று of them.
197
506000
2000
மூன்றே விஞ்ஞானிகள்!
08:43
But this is transformingஉருமாறுபவை
198
508000
2000
ஆனால் இதை உண்ணும் சதவிகிதக் குழந்தைகளின்
08:45
99 percentசதவீதம் of the kidsகுழந்தைகள் who get this.
199
510000
2000
99 சத்துப் பற்றாக்குறையை இது முழுமையாக நீக்குகிறது.
08:47
One packageதொகுப்பு, 17 centsசென்டுகள் a day --
200
512000
3000
ஒரு பொட்டலம் - எட்டு ரூபாய் மட்டும்
08:50
theirதங்கள் malnutritionஊட்டச்சத்தின்மை is overcomeகடக்க.
201
515000
2000
ஊட்டச்சத்துக்கள் தேவை பெருமளவு பூர்த்தியாகிறது.
08:52
So I am convincedநம்பினார்
202
517000
2000
வளர்ந்த நாடுகளில் சாதாரணமாகக் கருதப்படும்
08:54
that if we can unlockதிற the technologiesதொழில்நுட்பங்கள்
203
519000
3000
உணவுத் தொழில்நுட்பங்களில் ஓரளவு இருந்தால் கூட
08:57
that are commonplaceசர்வசாதாரணமாக in the richerபணக்கார worldஉலக
204
522000
3000
பசியை போக்கும் புரட்சி பெருமளவு முன்னேற்றம் பெரும்
09:00
to be ableமுடியும் to transformமாற்றும் foodsஉணவு.
205
525000
2000
என்று உறுதியாக நம்புகிறோம்.
09:02
And this is climate-proofகாலநிலை-ஆதாரம்.
206
527000
2000
இது சுலபத்தில் கெட்டுப்போகும் உணவுப் பொருளில்லை.
09:04
It doesn't need to be refrigeratedகுளிரூட்டப்பட்ட, it doesn't need waterநீர்,
207
529000
2000
குளிர் சாதப் பெட்டியில் வைக்கத்தேவையில்லை. நீர் கூட கலக்கத் தேவையில்லை.
09:06
whichஎந்த is oftenஅடிக்கடி lackingஇல்லாத.
208
531000
2000
(சமயத்தில் கலக்க நீர் இருப்பது கூட இல்லை)
09:08
And these typesவகையான of technologiesதொழில்நுட்பங்கள்,
209
533000
2000
இத்தகைய தொழில்நுட்பங்கள் பசியையும்
09:10
I see, have the potentialசாத்தியமான
210
535000
2000
ஊட்டச்சத்து குறைபாட்டையும் எதிர்க்கும் போரில்
09:12
to transformமாற்றும் the faceமுகம் of hungerபட்டினி and nutritionஊட்டச்சத்து, malnutritionஊட்டச்சத்தின்மை
211
537000
3000
முக்கிய பங்காற்றும் ஆயுதமாகவே
09:15
out on the frontமுன் linesகோடுகள்.
212
540000
3000
நாங்கள் கருதுகிறோம்.
09:18
The nextஅடுத்த thing I want to talk about is schoolபள்ளி feedingஉணவு.
213
543000
2000
அடுத்தது நான் பேச விரும்புவது பள்ளிக்கூட சத்துணவு முறை பற்றி.
09:20
Eightyஎண்பது percentசதவீதம் of the people in the worldஉலக
214
545000
2000
சதவிகித மக்களுக்கு உணவு எவ்வாறாயினும் கிடைக்கும் என்கிற நிலைப்பாடு இல்லை.
09:22
have no foodஉணவு safetyபாதுகாப்பு netநிகர.
215
547000
2000
நகரங்களில் சூழல் வேறு.
09:24
When disasterபேரழிவு strikesவேலைநிறுத்தங்கள் --
216
549000
3000
ஒரு இயற்கை ஆபத்து தாக்குகையில்
09:27
the economyபொருளாதாரம் getsபெறுகிறார் blownசேதமடைந்தது, people loseஇழக்க a jobவேலை,
217
552000
3000
தொழில்முறை, வாழ்க்கை, பொருளாதாரம் எல்லாம் சேதமடைகிறது.
09:30
floodsவெள்ளம், warபோர், conflictமோதல்,
218
555000
2000
வெள்ளம், பூகம்பம், போர், சண்டை
09:32
badகெட்ட governanceஆட்சி, all of those things --
219
557000
2000
அரசியல் கலவரம் - எல்லாவகை ஆபத்துகளாலும்.
09:34
there is nothing to fallவிழும் back on.
220
559000
2000
உற்பத்தியும் வினியோகமும் உடனடியாக பாதிக்கப்படுகின்றன.
09:36
And usuallyவழக்கமாக the institutionsநிறுவனங்கள் --
221
561000
2000
ஊரின் பொது அமைப்புகள் கூட
09:38
churchesதேவாலயங்களில், templesகோயில்கள், other things --
222
563000
2000
ஊராட்சி அமைப்புகள் உள்பட
09:40
do not have the resourcesவளங்கள்
223
565000
2000
உறுதிபட உணவு தொடர்ச்சியாகக் கிடைக்கும்
09:42
to provideவழங்கும் a safetyபாதுகாப்பு netநிகர.
224
567000
2000
என்று சொல்ல முடிவதில்லை.
09:44
What we have foundகண்டறியப்பட்டது workingவேலை with the Worldஉலக Bankவங்கி
225
569000
2000
உலக வங்கியுடனான ஆராய்ச்சியில் நாங்கள்
09:46
is that the poorஏழை man'sமனிதனின் safetyபாதுகாப்பு netநிகர,
226
571000
2000
கண்டறிந்தது என்னவென்றால், இத்தகைய கலவரங்களில் கூட,
09:48
the bestசிறந்த investmentமுதலீட்டு, is schoolபள்ளி feedingஉணவு.
227
573000
2000
ஏழை மக்களின் முதல் ஆறுதல் பள்ளிக்கூட சத்துணவு முறையே!
09:50
And if you fillநிரப்ப the cupகப்
228
575000
2000
உள்ளூர் விவசாயிகளின் விளைச்சல் கொண்டு
09:52
with localஉள்ளூர் agricultureவிவசாயம் from smallசிறிய farmersவிவசாயிகள்,
229
577000
3000
இந்தக் கோப்பையை நிரப்பும்போது,
09:55
you have a transformativeஉருமாற்றும் effectவிளைவு.
230
580000
2000
நின்று போகும் பொருளாதார இயக்கத்தை நாம் முடுக்கி விடுகிறோம்.
09:57
Manyபல kidsகுழந்தைகள் in the worldஉலக can't go to schoolபள்ளி
231
582000
3000
பல ஏழை நாடுகளில், சிறு குழந்தைகள் பள்ளிக்கு செல்வதற்கு பதிலாக
10:00
because they have to go begபிச்சையெடுத்து and find a mealஉணவு.
232
585000
2000
அதே நேரங்களில் பிச்சை எடுக்கச் செல்கின்றனர்.
10:02
But when that foodஉணவு is there,
233
587000
2000
பள்ளியிலேயே உணவு கிடைக்கும்போது
10:04
it's transformativeஉருமாற்றும்.
234
589000
2000
அவர்களின் வாழ்க்கை முற்றிலும் புரட்சிகரமான முறையில் மாறுகிறது.
10:06
It costsசெலவுகள் lessகுறைவான than 25 centsசென்டுகள் a day to changeமாற்றம் a kid'sகுழந்தையின் life.
235
591000
3000
பத்து ரூபாயில் குழந்தைகளின் வாழ்க்கைத் தரத்தை மாற்ற முடியும்.
10:09
But what is mostமிகவும் amazingஅற்புதமான is the effectவிளைவு on girlsபெண்கள்.
236
594000
3000
குறிப்பாகப் பெண் குழந்தைகளின் வாழ்க்கை மிகவும் முன்னேற்றமடைகிறது.
10:12
In countriesநாடுகளில் where girlsபெண்கள் don't go to schoolபள்ளி
237
597000
4000
பெண் குழந்தைகள் பள்ளி செல்வது வழக்கமாக மிகவும் குறைந்த இடங்களில் கூட
10:16
and you offerசலுகை a mealஉணவு to girlsபெண்கள் in schoolபள்ளி,
238
601000
3000
பள்ளியிலேயே உணவு கிடைக்கும்போது
10:19
we see enrollmentசேர்க்கை ratesவிகிதங்கள்
239
604000
2000
பள்ளிக்கு ஆண் குழந்தைகளுக்கு நிகரான அளவு பெண் குழந்தைகளும் வரத் துவங்குகின்றனர்.
10:21
about 50 percentசதவீதம் girlsபெண்கள் and boysசிறுவர்கள்.
240
606000
2000
50% சதவிகிதம்!
10:23
We see a transformationமாற்றம் in attendanceவருகை by girlsபெண்கள்.
241
608000
3000
பெண் குழந்தைகள் பொறுத்தவரையில் இது ஒரு புரட்சியே!
10:26
And there was no argumentவாதம்,
242
611000
2000
பள்ளிக்கு வருவதில் அவர்களுக்கு பிரச்சனை எதுவுமில்லை.
10:28
because it's incentiveஊக்க.
243
613000
2000
உணவும் கிடைக்கிறது அல்லவா?
10:30
Familiesகுடும்பங்கள் need the help.
244
615000
2000
அத்தகைய குழந்தைகள் கொண்ட குடும்பங்களுக்கு அந்த உதவி நிச்சயமாக தேவை.
10:32
And we find that if we keep girlsபெண்கள் in schoolபள்ளி laterபின்னர்,
245
617000
2000
இவ்வாறு பெண் குழந்தைகள் பள்ளிக்கு
10:34
they'llஅவர்கள் தருகிறேன் stayதங்க in schoolபள்ளி untilவரை they're 16,
246
619000
2000
உணவுத் தேவைக்காக வரத்துவங்கும்போது
10:36
and won'tமாட்டேன் get marriedதிருமணம் if there's foodஉணவு in schoolபள்ளி.
247
621000
3000
குழந்தை திருமணங்கள் குறையத் துவங்குகின்றன.
10:39
Or if they get an extraகூடுதல் rationகுடும்ப of foodஉணவு
248
624000
2000
பள்ளி வரும் பெண் குழந்தைகளின் குடும்பங்களுக்கு ஒரு ஆதரவாக
10:41
at the endஇறுதியில் of the weekவாரம் --
249
626000
2000
வார இறுதியில் முப்பது ரூபாய் அளவில்
10:43
it costsசெலவுகள் about 50 centsசென்டுகள் --
250
628000
2000
சில உணவுப் பொருட்களை வழங்கினால்
10:45
will keep a girlபெண் in schoolபள்ளி,
251
630000
2000
பெண் குழந்தைகள் பள்ளிக்கல்வியை முடிக்கும் வரையில் பெற்றோர் தொந்தரவு செய்வதில்லை.
10:47
and they'llஅவர்கள் தருகிறேன் give birthபிறந்த to a healthierஆரோக்கியமான childகுழந்தை,
252
632000
2000
இவ்வாறாகப் படித்த பெண்களுக்குப் பிறக்கும் குழந்தைகள் ஆரோக்கியமாக வளர்கின்றன
10:49
because the malnutritionஊட்டச்சத்தின்மை is sentஅனுப்பிய
253
634000
3000
பொதுவாகத் தாயின் ஊட்டச்சத்து குறைபாடுகள் குழந்தையையும் பாதிக்கின்றன.
10:52
generationதலைமுறை to generationதலைமுறை.
254
637000
3000
ஆனால் பள்ளிச் சத்துணவு முறையில் பெண்களின் நலம் பாதுகாக்கப் படுகிறது, இல்லையா?
10:55
We know that there's boomபூம் and bustமார்பளவு cyclesசுழற்சிகள் of hungerபட்டினி.
255
640000
2000
பசியும், அதை நிவர்த்தி செய்யும் உற்பத்திப் பெருக்கமும்
10:57
We know this.
256
642000
2000
நாள்தோறும் மாற்றங்களை நிகழ்த்துவதை நாம் இன்று கண்கூடாகக் காணலாம்.
10:59
Right now on the Hornகொம்பு of Africaஆப்பிரிக்கா, we'veநாங்க 've been throughமூலம் this before.
257
644000
3000
வட கிழக்கு ஆப்பிரிக்காவில் இன்று நடக்கும் பட்டினிச் சாவுகள் நாம் முன்பே கண்டவை.
11:02
So is this a hopelessநம்பிக்கையற்ற causeகாரணம்?
258
647000
2000
ஆக, இதுவரையான இந்தப் பட்டினிக்கெதிரான போராட்டம் நமக்கு உணர்த்துவது என்ன?
11:04
Absolutelyமுற்றிலும் not.
259
649000
2000
நம்பிக்கையான செயல்பாடு நிச்சயம் நமக்கு பட்டினியை வெல்ல வழிதரும் என்பதையே.
11:08
I'd like to talk about what I call our warehousesகிடங்குகள் for hopeநம்புகிறேன்.
260
653000
3000
அடுத்து நான் பேசப்போவது உற்பத்தியான உணவைக் காக்கும் "உணவு வங்கிகள்" முறை பற்றி.
11:11
Cameroonகமரூன், northernவடக்கு Cameroonகமரூன், boomபூம் and bustமார்பளவு cyclesசுழற்சிகள் of hungerபட்டினி
261
656000
3000
கேமரூன் தேசத்தில், பஞ்சம் தாக்குவது ஒவ்வொரு வருடமும் வழக்கம்.
11:14
everyஒவ்வொரு yearஆண்டு for decadesபல தசாப்தங்களாக.
262
659000
2000
ஒவ்வொரு வருடமும் பஞ்சத்தில் விவசாயம் நிற்கும்போது
11:16
Foodஉணவு aidஉதவி comingவரும் in everyஒவ்வொரு yearஆண்டு
263
661000
3000
ஐக்கிய நாடுகள் சார்பில் நாங்கள்
11:19
when people are starvingபட்டினி duringபோது the leanஒல்லியான seasonsபருவங்கள்.
264
664000
4000
நிவாரணப் பொருட்களை வழங்குகிறோம்.
11:23
Well two yearsஆண்டுகள் agoமுன்பு,
265
668000
2000
இரு வருடங்கள் முன்பு இவ்வாறு நிவாரண விநியோகம் நடைபெறும்போது
11:25
we decidedமுடிவு, let's transformமாற்றும் the modelமாதிரி of fightingசண்டை hungerபட்டினி,
266
670000
4000
இந்த முறையை மாற்ற எண்ணினோம்.
11:29
and insteadபதிலாக of givingகொடுத்து out the foodஉணவு aidஉதவி, we put it into foodஉணவு banksவங்கிகள்.
267
674000
3000
நிவாரண உணவை நேரடியாக அவர்களின் கையில் தராமல்
11:32
And we said, listen,
268
677000
2000
"உணவு வங்கி" எனப்படும் கிடங்குகளில் போடத்தொடங்கினோம்.
11:34
duringபோது the leanஒல்லியான seasonசீசன், take the foodஉணவு out.
269
679000
2000
பஞ்சத்தின் பொது இந்த வங்கியில் இருந்து உணவைக் கடனாக எடுத்துக்கொண்டு
11:36
You manageநிர்வகிக்க, the villageகிராமம் managesநிர்வகிக்கிறது. these warehousesகிடங்குகள்.
270
681000
3000
அறுவடையின் போது மீண்டும் "வட்டியுடன்" நிரப்புமாறு கூறினோம்.
11:39
And duringபோது harvestஅறுவடை, put it back with interestஆர்வம்,
271
684000
2000
இன்று கேமரூன் கிராமங்களே இந்தக் கிடங்குகளை நிர்வகிக்கின்றன;
11:41
foodஉணவு interestஆர்வம்.
272
686000
2000
உணவு "வட்டி" முறை நன்கு செயல்படுகிறது.
11:43
So addகூட்டு in fiveஐந்து percentசதவீதம், 10 percentசதவீதம் more foodஉணவு.
273
688000
4000
5% அல்லது 10% சதவிகிதம் வட்டியாக உணவு வசூலிக்கப்படுகிறது.
11:47
For the pastகடந்த two yearsஆண்டுகள்,
274
692000
2000
கடந்த இரு வருடங்களாக, இந்த 500 கிராமங்களில்
11:49
500 of these villagesகிராமங்களில் where these are
275
694000
2000
உணவுத் தட்டுப்பாடு ஏற்படவில்லை
11:51
have not neededதேவை any foodஉணவு aidஉதவி -- they're self-sufficientதன்னிறைவு.
276
696000
2000
பஞ்ச நிவாரணமும் நாங்கள் அனுப்பவில்லை!
11:53
And the foodஉணவு banksவங்கிகள் are growingவளர்ந்து வரும்.
277
698000
2000
இத்தகைய உணவு வங்கிகள் இன்று பெருகிக்கொண்டிருக்கின்றன.
11:55
And they're startingதொடங்கி schoolபள்ளி feedingஉணவு programsதிட்டங்கள் for theirதங்கள் childrenகுழந்தைகள்
278
700000
3000
உணவு வங்கிகள் திட்டம் பள்ளிச் சத்துணவு திட்டத்திற்கு உறுதுணையாய் நிற்கிறது.
11:58
by the people in the villageகிராமம்.
279
703000
2000
கிராம மக்களே நேரடியாக இதை நிர்வகிக்கின்றனர்.
12:00
But they'veஅவர்கள் செய்த never had the abilityதிறன்
280
705000
2000
முன்னர் இப்படி ஒரு திட்டத்தைச் செயல்படுத்த தேவையான
12:02
to buildஉருவாக்க even the basicஅடிப்படை infrastructureஉள்கட்டமைப்பு
281
707000
2000
முதலீடும் பணமும் அவர்களிடம் இல்லை
12:04
or the resourcesவளங்கள்.
282
709000
2000
ஒரே முறை உதவி பெற்றபின் அவர்களின் வாழ்க்கை மேம்பட்டிருக்கிறது.
12:06
I love this ideaயோசனை that cameவந்தது from the villageகிராமம் levelநிலை:
283
711000
2000
இப்படி ஒரு கிராமத்தில் நான் சுற்றுப்பயணத்தில் இருந்தபோது
12:08
threeமூன்று keysவிசைகள் to unlockதிற that warehouseகிடங்கில்.
284
713000
3000
வந்த ஒரு மிக நல்ல யோசனை என்னவென்றால், உணவு வங்கியைத் திறக்க மூன்று சாவிகள் வைக்கும் முறை!
12:11
Foodஉணவு is goldதங்கம் there.
285
716000
2000
அங்குள்ள நிலையில் உணவு தங்கம் போன்று விலை உயர்ந்த பொருளாகும்.
12:13
And simpleஎளிய ideasகருத்துக்கள் can transformமாற்றும் the faceமுகம்,
286
718000
3000
இப்படியான சிறிய திட்டங்கள்
12:16
not of smallசிறிய areasபகுதிகளில்,
287
721000
2000
சில கிராமங்களில் சிறிய அளவில் துவங்கினாலும்
12:18
of bigபெரிய areasபகுதிகளில் of the worldஉலக.
288
723000
2000
பெரும் மாற்றங்களை ஒரு தேசம் முழுவதும் பரப்ப முடிந்திருக்கிறது.
12:20
I'd like to talk about what I call digitalடிஜிட்டல் foodஉணவு.
289
725000
4000
உணவு மின்னட்டை முறை பற்றிக் கொஞ்சம் பேசுவோம்.
12:24
Technologyதொழில்நுட்பம் is transformingஉருமாறுபவை
290
729000
3000
இன்று தொழில்நுட்பத்தின் உதவியுடன் உணவு விநியோகம்
12:27
the faceமுகம் of foodஉணவு vulnerabilityபாதிப்பு
291
732000
2000
குறிப்பாக பஞ்ச காலங்களில் உணவு விநியோகம்
12:29
in placesஇடங்கள் where you see classicகிளாசிக் famineபஞ்சம்.
292
734000
2000
சிறப்பாக நடைபெறுகிறது.
12:31
Amartyaஅமர்த்யா Senசென் wonவெற்றி his Nobelநோபல் Prizeபரிசு
293
736000
2000
"பஞ்சத்திற்கு காரணம் உணவு இல்லாமை மட்டுமில்லை,
12:33
for sayingகூறி, "Guessநினைக்கிறேன் what, faminesபஞ்சங்கள் happenநடக்கும் in the presenceமுன்னிலையில் of foodஉணவு
294
738000
4000
உணவு இருந்தும் அதை வாங்கும் சக்தி இல்லாமல் போதலும் கூட"
12:37
because people have no abilityதிறன் to buyவாங்க it."
295
742000
3000
என்னும் கருத்து, அறிஞர் அமர்த்தியா சென் அவர்களுக்கு நோபல் பரிசு பெற்றுத் தந்தது.
12:40
We certainlyநிச்சயமாக saw that in 2008.
296
745000
2000
2008-ல் இதை நாம் கண் கூடாகக் காண முடிந்தது.
12:42
We're seeingபார்த்து that now in the Hornகொம்பு of Africaஆப்பிரிக்கா
297
747000
2000
வடகிழக்கு ஆப்பிரிக்காவில் இன்றைய நிலை இதுவே.
12:44
where foodஉணவு pricesவிலை are up 240 percentசதவீதம் in some areasபகுதிகளில்
298
749000
3000
அங்கு உணவு விலை 240% சதவிகிதம் உயர்ந்துள்ளது
12:47
over last yearஆண்டு.
299
752000
2000
போன வருட விலையோடு ஒப்பிடுகையில் இருமடங்கு மேலாக!
12:49
Foodஉணவு can be there and people can't buyவாங்க it.
300
754000
2000
உணவு இருந்தாலும் வாங்க முடியாத நிலையில் பஞ்சம் பரவுகிறது.
12:51
Well this pictureபடம் -- I was in Hebronஹெப்ரோன் in a smallசிறிய shopகடை, this shopகடை,
301
756000
4000
இது ஹெப்ரான் என்னும் ஆப்பிரிக்க கிராமம்; இங்கு நாங்கள்
12:55
where insteadபதிலாக of bringingகொண்டு in foodஉணவு,
302
760000
3000
நிவாரணத்திற்கு உணவு நேரடியாய் வழங்குவது தவிர்த்து
12:58
we provideவழங்கும் digitalடிஜிட்டல் foodஉணவு, a cardஅட்டை.
303
763000
3000
ஒரு உணவுக் கொள்முதல் மின்னட்டையை ஒவ்வொரு குடும்பத்திற்கும் வழங்குகிறோம்.
13:01
It saysஎன்கிறார் "bonபான் appetitappetit" in Arabicஅரபு.
304
766000
3000
மின்னட்டையின் மீது "நல்ல உணவு உண்பீராக!" என்று அரபிய மொழியில் எழுதப்பட்டுள்ளது.
13:04
And the womenபெண்கள் can go in and swipeதேய்க்கவும்
305
769000
3000
மின்னட்டை கொண்டு பெண்கள் வந்து ஒவ்வொரு முறையும்
13:07
and get nineஒன்பது foodஉணவு itemsபொருட்களை.
306
772000
2000
9 பொருட்கள் எடுத்துச் செல்ல முடியும்.
13:09
They have to be nutritiousசத்துணவு,
307
774000
2000
நல்ல சத்துக்கள் நிறைந்த, உள்ளூரில் தயாராகும் பொருட்களையே
13:11
and they have to be locallyஉள்நாட்டில் producedஉற்பத்தி.
308
776000
2000
இவ்வாறு பெறமுடியும்.
13:13
And what's happenedநடந்தது in the pastகடந்த yearஆண்டு aloneதனியாக
309
778000
2000
இந்த மின் அட்டை விநியோக முறையால்
13:15
is the dairyபால் industryதொழில் --
310
780000
2000
சென்ற வருடம் மட்டும்
13:17
where this card'sஅட்டை used for milkபால் and yogurtதயிர்
311
782000
3000
பால், தயிர், வெண்ணெய் வகைகள்
13:20
and eggsமுட்டை and hummusஹம்மஸ் --
312
785000
2000
விற்பனையின் மூலம் உள்ளூர் பால்பண்ணை உற்பத்தி
13:22
the dairyபால் industryதொழில் has goneசென்று up 30 percentசதவீதம்.
313
787000
3000
30% சதவிகிதம் அதிகரித்துள்ளது.
13:25
The shopkeepersகடைக்காரர்கள் are hiringபணியமர்த்தல் more people.
314
790000
2000
கடைகளில் வேலைக்கு இன்னும் பலர் அமர்த்தப்படுகின்றனர்.
13:27
It is a win-win-winவெற்றி வெற்றி வெற்றி situationநிலைமை
315
792000
2000
இது எல்லாரும் இணைந்து வென்றதாகவே கருத வேண்டும்.
13:29
that startsதுவங்குகிறது the foodஉணவு economyபொருளாதாரம் movingநகரும்.
316
794000
3000
உணவு அடிப்படையிலான பொருளாதாரம் இவ்வாறாக நகரத் துவங்குகிறது.
13:32
We now deliverவழங்க foodஉணவு in over 30 countriesநாடுகளில்
317
797000
3000
இன்று நாங்கள் 30 நாடுகளுக்கு மேல்
13:35
over cellசெல் phonesபோன்கள்,
318
800000
3000
கைத் தொலைபேசி வழியாக உணவினைக் கொண்டு செல்கிறோம்.
13:38
transformingஉருமாறுபவை even the presenceமுன்னிலையில் of refugeesஅகதிகள் in countriesநாடுகளில்,
319
803000
4000
அகதிகள் நிறைந்த தேசங்கள் உட்பட.
13:42
and other waysவழிகளில்.
320
807000
2000
இந்த தேசத்தின் தரமே இத்தகைய சிறிய அளவு மாறுதல்களால் மேம்படுகிறது.
13:44
Perhapsஒருவேளை mostமிகவும் excitingஉற்சாகமான to me
321
809000
2000
இதில் எனக்கு அதிமுக்கியமாகப் படுவது என்னவென்றால்
13:46
is an ideaயோசனை that Billபில் Gatesகேட்ஸ், Howardஹோவர்ட் Buffettபபெட் and othersமற்றவர்கள்
322
811000
3000
பில் கேட்ஸ் மற்றும் ஹாவர்டு பப்பெட் போன்ற தலைவர்களே
13:49
have supportedஆதரவு boldlyதைரியமாக,
323
814000
2000
இந்த கிராம அளவு மாறுதல்களை ஆராய்ந்தனர்;
13:51
whichஎந்த is to askகேட்க the questionகேள்வி:
324
816000
2000
அவர்கள் கேட்ட கேள்வி இதுதான்.
13:53
What if, insteadபதிலாக of looking at the hungryபசி as victimsபாதிக்கப்பட்டவர்களுக்கு --
325
818000
3000
"நாள்தோறும் வறுமையிலும் பட்டினியிலும் வாடும் மக்களை,
13:56
and mostமிகவும் of them are smallசிறிய farmersவிவசாயிகள்
326
821000
2000
குறிப்பாக சிறிய உள்ளூர் விவசாயிகளை,
13:58
who cannotமுடியாது raiseஉயர்த்த enoughபோதும் foodஉணவு or sellவிற்க foodஉணவு
327
823000
3000
விளைச்சல் போதுமான அளவு இல்லாத நிலையிலும்
14:01
to even supportஆதரவு theirதங்கள் ownசொந்த familiesகுடும்பங்கள் --
328
826000
2000
தங்கள் குடும்பங்களைக் காக்கவே கஷ்டப்படும் நிலையிலும்
14:03
what if we viewபார்வை them as the solutionதீர்வு,
329
828000
3000
பிரச்சனையாகக் கருதாமல்
14:06
as the valueமதிப்பு chainசங்கிலி to fightசண்டை hungerபட்டினி?
330
831000
2000
இந்த பட்டினிக்கெதிரான போரில் வீரர்களாக கருதினால் என்ன?
14:08
What if from the womenபெண்கள் in Africaஆப்பிரிக்கா
331
833000
5000
ஒரு ஆப்பிரிக்கப் பெண்மணி
14:13
who cannotமுடியாது sellவிற்க any foodஉணவு --
332
838000
2000
அவளது கிராமத்தில் சாலைப்போக்குவரத்து இல்லாத காரணத்தால்
14:15
there's no roadsசாலைகள், there's no warehousesகிடங்குகள்,
333
840000
2000
தான் விளைத்த உணவு வியாபாரம் ஆகாமல் தடுமாறுகிறாள்.
14:17
there's not even a tarptarp to pickஅழைத்து the foodஉணவு up with --
334
842000
3000
வாங்க அவள் ஊரில் ஆளில்லை.
14:20
what if we give the enablingஇயக்குவதன் environmentசூழல்
335
845000
2000
அவளைத் தேடி, உணவு வாங்கி வேறு இடங்களுக்கு கொண்டு செல்லும் வழியை
14:22
for them to provideவழங்கும் the foodஉணவு
336
847000
2000
நாம் அனுப்பினால்
14:24
to feedஊட்டம் the hungryபசி childrenகுழந்தைகள் elsewhereவேறு?
337
849000
3000
அது பேருதவியாக இருக்குமல்லவா?
14:27
And Purchasingகொள்முதல் for Progressமுன்னேற்றம் todayஇன்று is in 21 countriesநாடுகளில்.
338
852000
3000
இத்திட்டம் 'முன்னேற்றத்துக்காக வாங்குவோம்' என்னும் பெயரில் இப்போது 21 நாடுகளில் அமல்படுத்தப்பட்டுள்ளது.
14:30
And guessயூகிக்க what?
339
855000
2000
இந்த இடங்களில் எல்லாம்
14:32
In virtuallyகிட்டத்தட்ட everyஒவ்வொரு caseவழக்கு,
340
857000
2000
உள்ளூர் விவசாயிகளிடம் நாங்கள்
14:34
when poorஏழை farmersவிவசாயிகள் are givenகொடுக்கப்பட்ட a guaranteedஉத்தரவாதம் marketசந்தை --
341
859000
3000
அவர்களது விளைச்சல்களை நிச்சயம் வாங்கி
14:37
if you say, "We will buyவாங்க 300 metricமெட்ரிக் tonsடன் of this.
342
862000
3000
தேவைப்படும் இடங்களுக்குக் கொண்டுசெல்கிறோம்
14:40
We'llநாம் தருகிறேன் pickஅழைத்து it up. We'llநாம் தருகிறேன் make sure it's storedசேமித்து properlyஒழுங்காக." --
343
865000
3000
என்று உறுதிமொழி அளிக்கையில்,
14:43
theirதங்கள் yieldsமகசூல் have goneசென்று up two-இரண்டு-, three-மூன்று, fourfoldநான்கு மடங்கு
344
868000
3000
அவர்களது விளைச்சல் மும்முறை - நான்கு முறை அதிகரித்துள்ளது.
14:46
and they figureஎண்ணிக்கை it out,
345
871000
2000
ஆர்வம் மிகுந்து கவலையற்று
14:48
because it's the first guaranteedஉத்தரவாதம் opportunityவாய்ப்பு they'veஅவர்கள் செய்த had in theirதங்கள் life.
346
873000
3000
அவர்கள் இத்தகைய முன்னேற்றங்களைத் தேடத் துவங்குகிறார்கள்.
14:51
And we're seeingபார்த்து people transformமாற்றும் theirதங்கள் livesஉயிர்களை.
347
876000
3000
இது அந்த கிராமங்களின் சூழலையும் நம்பிக்கையையும் முழுமையாக மாற்றுகிறது.
14:54
Todayஇன்று, foodஉணவு aidஉதவி, our foodஉணவு aidஉதவி --
348
879000
3000
நாங்கள் உலகெங்கும் விநியோகிக்கும் உணவு
14:57
hugeபெரிய engineஇயந்திரம் --
349
882000
2000
வளரும் நாடுகளில் இருந்தே வருகிறது.
14:59
80 percentசதவீதம் of it is boughtவாங்கி in the developingவளரும் worldஉலக.
350
884000
3000
80% சதவிகிதம் இன்று உள்ளூர் விவசாயிகளிடமிருந்தே வாங்குகிறோம்.
15:02
Totalமொத்தம் transformationமாற்றம்
351
887000
2000
இந்தத் திட்டம் முழுமையான முன்னேற்றத்தை நிச்சயப் படுத்துகிறது.
15:04
that can actuallyஉண்மையில் transformமாற்றும் the very livesஉயிர்களை that need the foodஉணவு.
352
889000
4000
முன்னேற்றம் இந்த இடங்களுக்கு ஒரு நிச்சயத் தேவையாகும்.
15:08
Now you'dநீ 'd askகேட்க, can this be doneமுடிந்ததாகக் at scaleஅளவில்?
353
893000
3000
என்னிடம் அடிக்கடி கேட்கப்படும் ஒரு கேள்வி என்னவென்றால், இத்தகைய திட்டங்களை
15:11
These are great ideasகருத்துக்கள், village-levelகிராம அளவில் ideasகருத்துக்கள்.
354
896000
3000
கிராம அளவில் செய்ய முடியும் - ஆனால் ஒரு தேசமே முன்னேறும் அளவு செய்ய முடியுமா என்பது.
15:14
Well I'd like to talk about Brazilபிரேசில்,
355
899000
2000
விடையாக, நான் பிரேசில் தேசத்தைப் பற்றிப் பேச விரும்புகிறேன்.
15:16
because I've takenஎடுத்து a journeyபயணம் to Brazilபிரேசில் over the pastகடந்த coupleஜோடி of yearsஆண்டுகள்,
356
901000
3000
சென்ற இரு வருடங்கள் நான் பிரேசில் தேசத்திற்குப் பயணம் மேற்கொண்டேன்.
15:19
when I readபடிக்க that Brazilபிரேசில் was defeatingதோற்கடித்து hungerபட்டினி
357
904000
2000
பிரேசில் பட்டினிக்கெதிரான போரில் வென்று வருகிறது!
15:21
fasterவேகமாக than any nationநாட்டின் on Earthபூமி right now.
358
906000
2000
உலகின் வேறு எந்த தேசத்தை விடவும்.
15:23
And what I've foundகண்டறியப்பட்டது is,
359
908000
2000
அவர்களது முக்கிய வேறுபாடு என்னவென்றால்,
15:25
ratherமாறாக than investingமுதலீடு theirதங்கள் moneyபணம் in foodஉணவு subsidiesமானியங்கள்
360
910000
2000
அவர்கள் இலவசங்களை நம்பாமல்,
15:27
and other things,
361
912000
2000
மானியங்களுக்காக செலவழிக்காமல்,
15:29
they investedமுதலீடு in a schoolபள்ளி feedingஉணவு programதிட்டம்.
362
914000
2000
பள்ளிச் சத்துணவு திட்டத்தில் பெரும் ஆர்வம் காட்டி வருகின்றனர்.
15:31
And they requireதேவைப்படும் that a thirdமூன்றாவது of that foodஉணவு
363
916000
2000
சத்துனவுக்காக பயன்படுத்தப்படும் உணவுப் பொருட்கள்
15:33
come from the smallestசிறிய farmersவிவசாயிகள் who would have no opportunityவாய்ப்பு.
364
918000
3000
மூன்றில் ஒரு பங்கு, வறுமையில் வாடும் உள்ளூர் விவசாயிகளிடம் இருந்ததே வாங்குகின்றனர்.
15:36
And they're doing this at hugeபெரிய scaleஅளவில்
365
921000
2000
நாடு முழுவதும் ஒரே முறையாக இது இயங்குகிறது.
15:38
after Presidentஜனாதிபதி Lulaலூலா declaredஅறிவித்தார் his goalஇலக்கு
366
923000
3000
இன்றைய அதிபர் லூகா, எல்லாரும் மூன்று வேளை உணவு பெறுவது தனது லட்சியம் என
15:41
of ensuringஉறுதி everyoneஅனைவருக்கும் had threeமூன்று mealsஉணவு a day.
367
926000
3000
அறிவித்துச் செயல்படுகிறார்.
15:44
And this zeroபூஜ்யம் hungerபட்டினி programதிட்டம்
368
929000
4000
"பட்டினியை வெல்வோம்" என்னும் இந்தத் திட்டத்திற்கு
15:48
costsசெலவுகள் .5 percentசதவீதம் of GDPமொத்த உள்நாட்டு உற்பத்தியில்
369
933000
3000
மொத்த உள்நாட்டு உற்பத்தியில் 0.5% சதவிகிதம் செலவாகிறது.
15:51
and has liftedதூக்கி manyநிறைய millionsமில்லியன் கணக்கான of people
370
936000
5000
பல கோடி மக்கள் பயன்பெறுகின்றனர்.
15:56
out of hungerபட்டினி and povertyவறுமை.
371
941000
2000
பட்டினியையும் வறுமையையும் வெல்கின்றனர்
15:58
It is transformingஉருமாறுபவை the faceமுகம் of hungerபட்டினி in Brazilபிரேசில்,
372
943000
3000
பிரேசிலின் பட்டினிக் கொடுமைகள் மெல்லத் தீர்ந்து கொண்டிருக்கின்றன.
16:01
and it's at scaleஅளவில், and it's creatingஉருவாக்குவதில் opportunitiesவாய்ப்புகளை.
373
946000
3000
கிராம அளவுச் செயல் திட்டங்கள் ஒரு தேசத்தையே மாற்றி, பல வாய்ப்புகளை உருவாக்கிக் கொண்டிருக்கின்றன.
16:04
I've goneசென்று out there; I've metசந்தித்து with the smallசிறிய farmersவிவசாயிகள்
374
949000
3000
நான் போய் அந்த உள்ளூர் விவசாயிகளை நேரில் கண்டு பேசினேன்.
16:07
who have builtகட்டப்பட்ட theirதங்கள் livelihoodsவாழ்வாதாரங்களை
375
952000
2000
இந்த மாற்றம் தந்த பலன்களை அவர்கள்
16:09
on the opportunityவாய்ப்பு and platformநடைமேடை
376
954000
2000
இன்று அனுபவிக்கின்றனர்.
16:11
providedவழங்கப்படும் by this.
377
956000
3000
மிகவும் நல்ல முறையில் வாழ்க்கைத் தர உயர்வு கண்கூடாகக் காணமுடிகிறது.
16:14
Now if we look at the economicபொருளாதார imperativeகட்டாயமாகும் here,
378
959000
2000
இது மனிதாபிமானச் செயல்பாடு மட்டுமல்ல...
16:16
this isn't just about compassionஇரக்க.
379
961000
3000
பொருளாதாரக் கொள்கை ரீதியாகக் கண்டோமென்றால்
16:19
The factஉண்மையில் is studiesஆய்வுகள் showநிகழ்ச்சி
380
964000
2000
பட்டினி மற்றும் சத்துணவுக் குறைபாடு,
16:21
that the costகட்டண of malnutritionஊட்டச்சத்தின்மை and hungerபட்டினி --
381
966000
3000
ஒரு நாட்டின் அடிப்படை பொருளாதாரத்தையே பாதிக்கிறது .
16:24
the costகட்டண to societyசமூகத்தின்,
382
969000
2000
மொத்த உள்நாட்டு உற்பத்தியில்
16:26
the burdenசுமை it has to bearதாங்க --
383
971000
2000
6% சதவிகித அளவுக்கு,
16:28
is on averageசராசரி sixஆறு percentசதவீதம்,
384
973000
2000
சில நாடுகளில் 11% சதவிகித அளவுக்குக் கூட
16:30
and in some countriesநாடுகளில் up to 11 percentசதவீதம்,
385
975000
2000
பாதிப்பு பலமாக இருக்கக்கூடும் என
16:32
of GDPமொத்த உள்நாட்டு உற்பத்தியில் a yearஆண்டு.
386
977000
3000
கணக்கியல் கூறுகிறது.
16:35
And if you look at the 36 countriesநாடுகளில்
387
980000
3000
சத்துணவு அடிப்படையில் மிகவும் பின்தங்கிய
16:38
with the highestஉயர்ந்த burdenசுமை of malnutritionஊட்டச்சத்தின்மை,
388
983000
2000
36 தேசங்களைக் கண்டோமென்றால்
16:40
that's 260 billionபில்லியன் lostஇழந்தது from a productiveஉற்பத்தி economyபொருளாதாரம்
389
985000
3000
26000 கோடி பொருளாதார வருவாய் ஒவ்வொரு வருடமும்
16:43
everyஒவ்வொரு yearஆண்டு.
390
988000
2000
இழப்பு என்று கணக்கிடப் படுகிறது.
16:45
Well, the Worldஉலக Bankவங்கி estimatesமதிப்பீடுகள்
391
990000
2000
ஆனால் இப்போது நாம் பேசிய திட்டங்கள் மூலம்
16:47
it would take about 10 billionபில்லியன் dollarsடாலர்கள் --
392
992000
2000
இந்த 36 தேசங்களிலும் பட்டினியை அழிக்கும் வழிமுறைகளைச் செயல்படுத்த
16:49
10.3 --
393
994000
2000
சுமார் 1030 கோடி செலவு ஆகும்
16:51
to addressமுகவரி malnutritionஊட்டச்சத்தின்மை in those countriesநாடுகளில்.
394
996000
2000
என்று உலக வங்கி கணக்கிட்டுக் கூறுகிறது.
16:53
You look at the cost-benefitசெலவு-பயன் analysisஆய்வு,
395
998000
2000
வியாபார ரீதியாக மட்டும் பார்த்தால் கூட இந்த இழப்பு நிறுத்தப்பட வேண்டிய ஒன்று.
16:55
and my dreamகனவு is to take this issueபிரச்சினை,
396
1000000
3000
இந்தப் பிரச்சினையை
16:58
not just from the compassionஇரக்க argumentவாதம்,
397
1003000
3000
உலகப் பொருளாதார வல்லுநர்களிடமும், அமைச்சர்களிடமும்
17:01
but to the financeநிதி ministersஅமைச்சர்கள் of the worldஉலக,
398
1006000
2000
மனிதாபிமான அடிப்படையில் மட்டுமல்லாது வியாபார ரீதியாகவும் கொண்டு சென்று
17:03
and say we cannotமுடியாது affordவாங்க
399
1008000
2000
சத்தான உணவுமுறையில்
17:05
to not investமுதலீடு
400
1010000
2000
நாம் முதலீட்டை செய்தே ஆகவேண்டும்
17:07
in the accessஅணுகல் to adequateபோதுமான, affordableமலிவு nutritionஊட்டச்சத்து
401
1012000
3000
என்று கட்டாயப் படுத்துவது
17:10
for all of humanityமனித.
402
1015000
3000
எனது பிரதான கனவாகும்.
17:13
The amazingஅற்புதமான thing I've foundகண்டறியப்பட்டது
403
1018000
3000
நான் கற்றவைகளில் இருந்து தெளிவாகப் புரிவது
17:16
is nothing can changeமாற்றம் on a bigபெரிய scaleஅளவில்
404
1021000
3000
ஒரு தேசத்தை மாற்ற
17:19
withoutஇல்லாமல் the determinationஉறுதியை of a leaderதலைவர்.
405
1024000
2000
உறுதியான மனம் படைத்த தலைவர்கள் இருப்பது அத்தியாவசியம் என்பது.
17:21
When a leaderதலைவர் saysஎன்கிறார், "Not underகீழ் my watch,"
406
1026000
3000
'இதை ஒருக்காலும் அனுமதிக்க மாட்டேன்' என உறுதி கொள்ளும் தலைவர்கள் மேற்பார்வையில்
17:24
everything beginsதொடங்குகிறது to changeமாற்றம்.
407
1029000
2000
பெரும் மாற்றங்கள் படிப்படியாகத் துவங்குகின்றன.
17:26
And the worldஉலக can come in
408
1031000
2000
உள்ளூர் சூழல்கள் பொறுத்து
17:28
with enablingஇயக்குவதன் environmentsசூழலில் and opportunitiesவாய்ப்புகளை to do this.
409
1033000
3000
வெளியுலகின் உதவிகளும் வரத் தொடங்குகின்றன.
17:31
And the factஉண்மையில் that Franceபிரான்சு
410
1036000
2000
ஜி -20 நாடுகள் கூட்டமைப்பு பேச்சு வார்த்தையில்
17:33
has put foodஉணவு at the centerசென்டர் of the G20
411
1038000
2000
பிரான்ஸ் நாடு உணவு - பட்டினிப் பிரச்சினையை
17:35
is really importantமுக்கியமான.
412
1040000
2000
முக்கியமானதாக எடுத்துக்கொண்டிருக்கிறது.
17:37
Because foodஉணவு is one issueபிரச்சினை
413
1042000
2000
உணவு - பட்டினிப் பிரச்சினையை
17:39
that cannotமுடியாது be solvedதீர்க்கப்பட personநபர் by personநபர், nationநாட்டின் by nationநாட்டின்.
414
1044000
3000
ஒவ்வொரு மனிதனுக்கும் ஒவ்வொரு தேசத்துக்கும் தனித்தனியாக நாம் தீர்க்க முடியாது.
17:42
We have to standநிற்க togetherஒன்றாக.
415
1047000
2000
எல்லோரும் இணைந்தே தீர்க்க வேண்டிய பிரச்னை இது.
17:44
And we're seeingபார்த்து nationsநாடுகள் in Africaஆப்பிரிக்கா.
416
1049000
2000
எங்கள் ஐக்கிய நாடுகளின் உணவுத் துறை உதவித் திட்டங்கள்
17:46
WFP'sWFP உடைய been ableமுடியும் to leaveவிட்டு 30 nationsநாடுகள்
417
1051000
3000
இன்று ஆப்பிரிக்காவில் 30 நாடுகளில் முடிவடைந்து விட்டன.
17:49
because they have transformedமாற்றம்
418
1054000
2000
அவை பட்டினியை வென்ற தருணங்களில் மட்டுமே
17:51
the faceமுகம் of hungerபட்டினி in theirதங்கள் nationsநாடுகள்.
419
1056000
2000
முழுமை பெற்று முடிவடைந்திருக்கின்றன
17:53
What I would like to offerசலுகை here is a challengeசவால்.
420
1058000
3000
இங்கு நான் இறுதியில் முன்வைப்பது ஒரு சவால்.
17:58
I believe we're livingவாழ்க்கை at a time in humanமனித historyவரலாறு
421
1063000
3000
ஒரு குழந்தையோ மனிதனோ உணவு இல்லாமல், சத்துகள் இல்லாமல்
18:01
where it's just simplyவெறுமனே unacceptableஏற்றுக்கொள்ள முடியாத
422
1066000
3000
சாவது கண்டு பொறுக்கக் கூடாத, பொறுக்கத் தேவையில்லாத காலத்தில்
18:04
that childrenகுழந்தைகள் wakeஎழுப்ப up
423
1069000
2000
நாம் வாழ்ந்து கொண்டிருக்கிறோம் என்பது
18:06
and don't know where to find a cupகப் of foodஉணவு.
424
1071000
2000
எனது தாழ்மையான கருத்து.
18:08
Not only that,
425
1073000
2000
பட்டினியை வெல்வது
18:10
transformingஉருமாறுபவை hungerபட்டினி
426
1075000
2000
பல வாய்ப்புகளை உருவாக்குகிறது என்று
18:12
is an opportunityவாய்ப்பு,
427
1077000
2000
ஏற்கெனவே கண்டோம்.
18:14
but I think we have to changeமாற்றம் our mindsetsதெளிவுபடுத்தப்பட்டுள்ளன.
428
1079000
3000
ஆக, மாற்றம் நம்முள் இருந்து துவங்க வேண்டும்.
18:17
I am so honoredகண்ணியப் to be here
429
1082000
2000
இங்கு, இந்த பேச்சு அரங்குகளில், பல தலைசிறந்த ஆராய்ச்சியாளர்களுடனும்
18:19
with some of the world'sஉலகின் topமேல் innovatorsகண்டுபிடிப்பாளர்கள் and thinkersசிந்தனையாளர்கள்.
430
1084000
4000
தொழில்நுட்ப அறிஞர்களுடனும் பேசும் நல்வாய்ப்பு கிடைத்தமைக்கு மிகவும் மகிழ்கிறேன்.
18:23
And I would like you to joinசேர with all of humanityமனித
431
1088000
4000
உங்கள் எல்லோரையும், மனிதகுலம் முழுமையின் சார்பாகவும்
18:27
to drawவரைய a lineவரி in the sandமணல்
432
1092000
2000
நிலத்தில் ஒரு கோடு வரைந்து, அதைத் தாண்டி,
18:29
and say, "No more.
433
1094000
2000
"இனி ஒருக்காலும் பட்டினிச் சாவுகளை அனுமதிக்க மாட்டோம்"
18:31
No more are we going to acceptஏற்க this."
434
1096000
2000
என்று சுய உறுதிப்பாடு எடுத்துக் கொள்ளுமாறு வேண்டுகிறேன்.
18:33
And we want to tell our grandchildrenபேரப்பிள்ளைகள்
435
1098000
2000
நம் குழந்தைகளிடம்,
18:35
that there was a terribleபயங்கரமான time in historyவரலாறு
436
1100000
2000
"வரலாற்றில் முன்னாட்களில் பட்டினியின் காரணமாக
18:37
where up to a thirdமூன்றாவது of the childrenகுழந்தைகள்
437
1102000
2000
மூன்றில் ஒரு பங்கு குழந்தைகள் மூளை வளர்ச்சிக் குறைபாடுடனும்
18:39
had brainsமூளை and bodiesஉடல்கள் that were stuntedவளர்ச்சி குன்றிய,
438
1104000
2000
உடல் சத்துக் குறைபாடுடனும் இருந்தன; ஆனால் இப்போது இந்தப் பிரச்னை அறவே இல்லை"
18:41
but that existsஉள்ளது no more.
439
1106000
2000
என்று கூறும் நிலை வர, நம்மால் முடிந்ததைச் செய்வோம் என்று வேண்டுகிறேன்.
18:43
Thank you.
440
1108000
2000
நன்றி, வணக்கம்
18:45
(Applauseகைதட்டல்)
441
1110000
18000
(கைதட்டல்)
Translated by Murali Dharan
Reviewed by vidya raju

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Josette Sheeran - Anti-hunger leader
Our generation is the first in history with enough resources to eradicate hunger worldwide. Josette Sheeran, the former head of the UN World Food Programme, shares a plan.

Why you should listen

When Josette Sheeran was the executive director of the United Nations World Food Programme, based in Rome, she oversaw the largest humanitarian agency fighting hunger around the globe. Every year, the program feeds more than 90 million people, including victims of war and natural disasters, families affected by HIV/AIDS, and schoolchildren in poor communities.

Sheeran believes that hunger and poverty must and can be solved through both immediate actions and long-term policies. At the Millennium Development Goal Summit in 2010, she outlined 10 ways the world can end hunger. They include providing school meals, connecting small farmers to markets, empowering women and building the resiliency of vulnerable communities.

Sheeran has a long history of helping others. Prior to joining the UN in 2007, Sheeran was the Under Secretary for Economic, Energy and Agricultural Affairs at the US Department of State, where she frequently focused on economic diplomacy to help emerging nations move toward self-sufficiency and prosperity. She put together several initiatives to bring US aid to the Middle East. She also served as Deputy US Trade Representative, helping African nations develop their trade capacity.

She says: "I think we can, in our lifetime, win the battle against hunger because we now have the science, technology, know-how, and the logistics to be able to meet hunger where it comes. Those pictures of children with swollen bellies will be a thing of history."

More profile about the speaker
Josette Sheeran | Speaker | TED.com