ABOUT THE SPEAKER
Liza Donnelly - Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace.

Why you should listen

When Liza Donnelly joined The New Yorker in 1982, she was the youngest cartoonist on staff and one of only three women at the time to draw cartoons for the magazine. She’s still there. In 2005, Donnelly wrote the definitive book about her colleagues: Funny Ladies: The New Yorker’s Greatest Women Cartoonists and Their Cartoons. She’s been part of many other books, including Sex and Sensibility, Cartoon Marriage (about her life with fellow New Yorker cartoonist Michael Maslin) and a popular series of dinosaur books for kids. Her latest is Women on Men.

In 2007, Donnelly joined the United Nations initiative Cartooning for Peace. She travels worldwide to speak out about freedom of speech, world peace, and other global issues. Along with her New Yorker cartoons, Donnelly writes a column for Forbes, and draws a weekly political cartoon for Medium. She's a founding member of the US branch of the international organization FECO, and has taught at Vassar College and The School of Visual Arts. She received an honorary PhD from the University of Connecticut and is a cultural envoy for the US State Department, traveling to speak about women's rights, freedom of expression and cartoons.

More profile about the speaker
Liza Donnelly | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Liza Donnelly: Drawing on humor for change

ลิซ่า ดอนเนลลี่: การวาดรูปด้วยอารมณ์ขันเพื่อการเปลี่ยนแปลง

Filmed:
1,435,431 views

ลิซ่า ดอนเนลลี่ (Lisa Donnelly) น้กวาดการ์ตูนชาวนิวยอร์คมาแบ่งปันงานเขียนการ์ตูนของเธอซึ่งวาดเกี่ยวกับชีวิตสมัยใหม่ที่มีทั้งความตลกและความชาญฉลาด และเข้าสู่ประเด็นว่าการใช้ความตลกขบขันสามารถเสริมพลังผู้หญิงในการเปลี่ยนแปลงกฏเกณฑ์ต่างๆได้อย่างไร
- Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
(Laughterเสียงหัวเราะ)
0
2000
7000
(เสียงหัวเราะ)
00:24
I was afraidเกรงกลัว of womanhoodความเป็นหญิง.
1
9000
3000
ดิฉันเคยกลัวความเป็นหญิง
00:27
Not that I'm not afraidเกรงกลัว now,
2
12000
2000
ไม่ใช่ว่าตอนนี้ดิฉันจะเลิกกลัวนะคะ
00:29
but I've learnedได้เรียนรู้ to pretendแกล้งทำ.
3
14000
2000
แต่ดิฉันรู้จักที่จะทำเสแสร้ง
00:31
I've learnedได้เรียนรู้ to be flexibleคล่องตัว.
4
16000
2000
ดิฉันรู้จักที่จะยืดหยุ่น
00:33
In factความจริง, I've developedพัฒนา some interestingน่าสนใจ toolsเครื่องมือ
5
18000
2000
ที่จริงแล้ว ดิฉันได้พัฒนาเครื่องมือที่น่าสนใจหลายอย่าง
00:35
to help me dealจัดการ with this fearกลัว.
6
20000
2000
ที่ช่วยให้ดิฉันรับมือกับความกลัวนี้
00:37
Let me explainอธิบาย.
7
22000
2000
ดิฉันจะอธิบายให้ฟังนะคะ
00:39
Back in the '50s and '60s, when I was growingการเจริญเติบโต up,
8
24000
2000
ย้อนกลับไปทศวรรษ 50 และ 60 ซึ่งเป็นช่วงที่ดิฉันเติบโตขึ้นนั้น
00:41
little girlsสาว ๆ were supposedควร to be kindชนิด and thoughtfulรอบคอบ
9
26000
2000
เด็กผู้หญิงควรจะสุภาพและช่างคิด
00:43
and prettyน่ารัก and gentleอ่อนโยน and softอ่อนนุ่ม,
10
28000
3000
สวยงาม อ่อนโยน และนุ่มนวล
00:46
and we were supposedควร to fitพอดี into rolesบทบาท
11
31000
2000
และพวกเราควรจะต้องสวมบทบาท
00:48
that were sortประเภท of shadowyหมองมัว --
12
33000
2000
ที่คลุมเครือเหล่านั้น
00:50
really not quiteทีเดียว clearชัดเจน what we were supposedควร to be.
13
35000
2000
สิ่งที่เราควรจะเป็นนั้น มันไม่ค่อยชัดเจนเลย
00:52
(Laughterเสียงหัวเราะ)
14
37000
4000
(เสียงหัวเราะ)
00:56
There were plentyความอุดมสมบูรณ์ of roleบทบาท modelsรุ่น all around us.
15
41000
2000
เรามีคนที่เป็นแบบอย่างให้เราอยู่เยอะแยะรอบตัว
00:58
We had our mothersมารดา, our auntsป้า, our cousinsญาติ, our sistersพี่สาวน้องสาว,
16
43000
3000
เรามีแม่ ป้า ญาติๆ พี่สาวน้องสาว
01:01
and of courseหลักสูตร, the ever-presentเคยนำเสนอ mediaสื่อ
17
46000
2000
และที่แน่ๆ เรามีสื่อ
01:03
bombardingแสง us with imagesภาพ and wordsคำ,
18
48000
3000
ที่กระหน่ำรูปภาพและคำบอกเล่าต่างๆใส่เรา
01:06
tellingบอก us how to be.
19
51000
2000
บอกเราว่า เราจะต้องทำตัวยังไง
01:09
Now my motherแม่ was differentต่าง.
20
54000
2000
แต่แม่ของดิฉันนั้นต่างออกไป
01:11
She was a homemakerแม่บ้าน,
21
56000
2000
เธอเป็นแม่บ้าน
01:13
but she and I didn't go out and do girlieเด็กผู้หญิง things togetherด้วยกัน,
22
58000
2000
แต่เธอและดิฉันไม่ได้ออกไปนอกบ้านและทำอะไรแบบผู้หญิงๆด้วยกันหรอกนะคะ
01:15
and she didn't buyซื้อ me pinkสีชมพู outfitsชุด.
23
60000
2000
และเธอก็ไม่ได้ซื้อพวกชุดสีชมพูให้ดิฉันด้วย
01:17
Insteadแทน, she knewรู้ว่า what I neededจำเป็น, and she boughtซื้อ me a bookหนังสือ of cartoonsการ์ตูน.
24
62000
3000
แต่เธอรู้ว่าดิฉันต้องการอะไร เธอซื้อหนังสือการ์ตูนให้ดิฉันเล่มนึงแทน
01:20
And I just ateกิน it up.
25
65000
2000
และดิฉันก็เพลิดเพลินกับมันมาก
01:22
I drewDrew, and I drewDrew,
26
67000
2000
ดิฉันวาดรูป แล้วก็วาดรูป
01:24
and sinceตั้งแต่ I knewรู้ว่า that humorอารมณ์ขัน was acceptableยอมรับได้ in my familyครอบครัว,
27
69000
3000
และตั้งแต่นั้น ดิฉันก็ได้รู้ว่า อารมณ์ขันเป็นสิ่งที่ยอมรับได้ในครอบครัวของดิฉัน
01:27
I could drawวาด, do what I wanted to do,
28
72000
2000
ดิฉันสามารถวาดรูป ทำในสิ่งที่ดิฉันต้องการจะทำ
01:29
and not have to performปฏิบัติการ, not have to speakพูด --
29
74000
2000
และไม่จำเป็นจะต้องแสดงออก ไม่จำเป็นจะต้องพูด
01:31
I was very shyอาย --
30
76000
2000
ดิฉันเป็นเด็กขี้อายมากค่ะ
01:33
and I could still get approvalการอนุมัติ.
31
78000
2000
แต่ดิฉันก็ยังคงได้รับการยอมรับ
01:36
I was launchedเปิดตัว as a cartoonistนักเขียนการ์ตูน.
32
81000
2000
ดิฉันได้รับการส่งเสริมให้เป็นนักวาดการ์ตูน
01:40
Now when we're youngหนุ่มสาว,
33
85000
2000
เอาหล่ะ ตอนที่พวกเรายังเป็นเด็กนั้น
01:42
we don't always know. We know there are rulesกฎระเบียบ out there,
34
87000
3000
เราไม่รู้เสมอไปหรอกว่า คือเรารู้ว่าภายนอกนั้นมีกฏระเบียบต่างๆอยู่
01:45
but we don't always know --
35
90000
2000
แต่เรามักจะไม่รู้ว่า
01:47
we don't performปฏิบัติการ them right,
36
92000
2000
เราไม่ได้แสดงออกอย่างถูกต้อง
01:49
even thoughแม้ we are imprintedตราตรึงใจ at birthกำเนิด
37
94000
2000
แม้ว่าเราจะถูกฝังหัวมาตั้งแต่เกิด
01:51
with these things,
38
96000
3000
ด้วยสิ่งเหล่านั้น
01:54
and we're told
39
99000
2000
เขาบอกเรา
01:56
what the mostมากที่สุด importantสำคัญ colorสี in the worldโลก is.
40
101000
3000
ว่าสีอะไรสำคัญที่สุดในโลกใบนี้
01:59
We're told what shapeรูปร่าง we're supposedควร to be in.
41
104000
3000
เขาบอกเราอีกนะว่าเราควรจะมีรูปร่างแบบไหน
02:02
(Laughterเสียงหัวเราะ)
42
107000
3000
(เสียงหัวเราะ)
02:05
We're told what to wearสวมใส่ --
43
110000
2000
เขาบอกเราว่าเราต้องแต่งตัวแบบไหน
02:07
(Laughterเสียงหัวเราะ)
44
112000
2000
(เสียงหัวเราะ)
02:09
-- and how to do our hairผม --
45
114000
2000
และเราควรจะทำทรงผมอย่างไร
02:11
(Laughterเสียงหัวเราะ)
46
116000
5000
(เสียงหัวเราะ)
02:16
-- and how to behaveประพฤติ.
47
121000
3000
และเราควรจะประพฤติปฏิบัติตัวอย่างไร
02:19
Now the rulesกฎระเบียบ that I'm talkingการพูด about
48
124000
2000
ตอนนี้ กฎเกณฑ์ต่างๆที่ดิฉันกำลังพูดถึง
02:21
are constantlyนิจศีล beingกำลัง monitoredการตรวจสอบ by the cultureวัฒนธรรม.
49
126000
2000
วัฒนธรรมก็ยังเป็นตัวที่คอยจับจ้องมองอยู่ตลอดเวลา
02:23
We're beingกำลัง correctedการแก้ไข,
50
128000
2000
พวกเรากำลังถูกสำรวจตรวจสอบ
02:25
and the primaryประถม policemenตำรวจ are womenผู้หญิง,
51
130000
3000
และตำรวจชั้นต้นก็คือผู้หญิงเรา
02:28
because we are the carriersผู้ให้บริการ of the traditionประเพณี.
52
133000
2000
เพราะพวกเราเป็นผู้ถ่ายทอดขนบธรรมเนียมประเพณี
02:30
We passผ่านไป it down from generationรุ่น to generationรุ่น.
53
135000
3000
เราส่งต่อจากรุ่นสู่รุ่น
02:34
Not only that --
54
139000
2000
ไม่ใช่แค่นี้
02:36
we always have this vagueคลุมเครือ notionความคิด
55
141000
2000
พวกเรามักจะมีแนวคิดที่คลุมเคลือ
02:38
that something'sบางอย่าง expectedที่คาดหวัง of us.
56
143000
2000
ว่าสังคมคาดหวังอะไรจากเรา
02:40
And on topด้านบน of all off these rulesกฎระเบียบ,
57
145000
3000
และที่สุดของที่สุดของกฎเกณฑ์ทั้งหมดนี้
02:43
they keep changingเปลี่ยนแปลง.
58
148000
2000
ก็คือมันเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลาหน่ะสิคะ
02:45
(Laughterเสียงหัวเราะ)
59
150000
4000
(เสียงหัวเราะ)
02:49
We don't know what's going on halfครึ่ง the time,
60
154000
3000
หลายต่อหลายครั้ง เราไม่รู้หรอกว่าอะไรเป็นอะไร
02:52
so it putsทำให้ us in a very tenuousความผอมบาง positionตำแหน่ง.
61
157000
3000
เราก็เลยต้องตกอยู่ในสภาพเปราะบาง
02:55
(Laughterเสียงหัวเราะ)
62
160000
2000
(เสียงหัวเราะ)
02:57
Now if you don't like these rulesกฎระเบียบ,
63
162000
2000
ทีนี้ ถ้าคุณไม่ชอบกฏเกณฑ์พวกนี้
02:59
and manyจำนวนมาก of us don't --
64
164000
2000
ซึ่งพวกเราหลายๆก็ไม่ชอบหรอก
03:01
I know I didn't, and I still don't,
65
166000
3000
ดิฉันรู้ว่าดิฉันไม่เคยชอบ และตอนนี้ก็ยังไม่ชอบอยู่ดี
03:04
even thoughแม้ I followปฏิบัติตาม them halfครึ่ง the time,
66
169000
2000
แม้ว่าดิฉันจะปฎิบัติตามซะส่วนใหญ่
03:06
not quiteทีเดียว awareทราบ that I'm followingดังต่อไปนี้ them --
67
171000
2000
โดยไม่ค่อยรู้ตัวว่ากำลังปฏิบัติตาม
03:08
what better way than to changeเปลี่ยนแปลง them [than] with humorอารมณ์ขัน?
68
173000
3000
จะมีทางไหนที่ดีไปกว่าการเปลี่ยนแปลงมันด้วยอารมณ์ขันหละคะ?
03:13
Humorอารมณ์ขัน reliesอาศัย on the traditionsประเพณี of a societyสังคม.
69
178000
3000
อารมณ์ขันนั้นขึ้นอยู่กับขนบธรรมเนียมประเพณีของสังคม
03:16
It takes what we know, and it twistsบิด it.
70
181000
3000
เป็นการใช้สิ่งที่เรารู้อยู่แล้ว แล้วนำสิ่งนั้นมาหักมุมซะนิดนึง
03:19
It takes the codesรหัส of behaviorพฤติกรรม and the codesรหัส of dressแต่งตัว,
71
184000
2000
เป็นการนำรูปแบบของพฤติกรรมและรูปแบบของการแต่งกายมาใช้
03:21
and it makesยี่ห้อ it unexpectedไม่คาดฝัน,
72
186000
2000
และทำให้กลายเป็นสิ่งที่คาดไม่ถึง
03:23
and that's what elicitsองค์ a laughหัวเราะ.
73
188000
2000
และนั่นคือสิ่งที่ทำให้เกิดเสียงหัวเราะ
03:25
Now what if you put togetherด้วยกัน womenผู้หญิง and humorอารมณ์ขัน?
74
190000
3000
ทีนี้ ถ้าเราเอาผู้หญิงและอารมณ์ขันมารวมกัน
03:28
I think you can get changeเปลี่ยนแปลง.
75
193000
2000
ดิฉันคิดว่าสิ่งที่เราจะได้คือ การเปลี่ยนแปลง
03:30
Because womenผู้หญิง are on the groundพื้น floorชั้น,
76
195000
2000
เพราะผู้หญิงเป็นฐานราก
03:32
and we know the traditionsประเพณี so well,
77
197000
2000
และพวกเรารู้จักขนบธรรมเนียมประเพณีเป็นอย่างดี
03:34
we can bringนำมาซึ่ง a differentต่าง voiceเสียงพูด to the tableตาราง.
78
199000
2000
พวกเราสามารถนำสิ่งที่แตกต่างมานำเสนอได้
03:36
Now I startedเริ่มต้น drawingการวาดภาพ
79
201000
2000
ดิฉันเริ่มวาดรูป
03:38
in the middleกลาง of a lot of chaosความสับสนวุ่นวาย.
80
203000
2000
ในยุคสมัยที่มีแต่ความสับสนวุ่นวายค่ะ
03:40
I grewเติบโต up not farห่างไกล from here in Washingtonวอชิงตัน D.C.
81
205000
2000
ดิฉันโตในวอชิงตัน ดี.ซี. ค่ะ ไม่ไกลจากตรงนี้นัก
03:42
duringในระหว่าง the Civilพลเรือน Rightsสิทธิมนุษยชน movementการเคลื่อนไหว, the assassinationsการลอบสังหาร,
82
207000
3000
ในยุคที่มีการเคลื่อนไหวเพื่อเรียกร้องสิทธิพลเมือง (Civil Rights movement) มีการลอบสังหาร
03:45
the Watergateวอเตอร์เกท hearingsการพิจารณาคดี and then the feministเรียกร้องสิทธิสตรี movementการเคลื่อนไหว,
83
210000
3000
การพิจารณาคดีวอเตอร์เกท (Watergate) และการเคลื่อนไหวของกระแสสตรีนิยม
03:48
and I think I was drawingการวาดภาพ,
84
213000
2000
ดิฉันคิดว่า ตอนนั้นดิฉันวาดรูป
03:50
tryingพยายาม to figureรูป out what was going on.
85
215000
2000
เพื่อพยายามทำความเข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น
03:52
And then alsoด้วย my familyครอบครัว was in chaosความสับสนวุ่นวาย,
86
217000
3000
ส่วนครอบครัวของดิฉันก็อยู่ท่ามกลางความสับสนวุ่นวายด้วยเช่นกัน
03:55
and I drewDrew to try to bringนำมาซึ่ง my familyครอบครัว togetherด้วยกัน --
87
220000
3000
ดิฉันวาดรูปด้วยความพยายามที่สร้างความกลมเกลียวในครอบครัว
03:58
(Laughterเสียงหัวเราะ)
88
223000
5000
(เสียงหัวเราะ)
04:03
-- try to bringนำมาซึ่ง my familyครอบครัว togetherด้วยกัน with laughterเสียงหัวเราะ.
89
228000
3000
พยายามที่จะนำครอบครัวกลับมารวมกันพร้อมเสียงหัวเราะ
04:06
It didn't work.
90
231000
2000
แต่ก็ไม่สำเร็จ
04:08
My parentsพ่อแม่ got divorcedการหย่าร้าง, and my sisterน้องสาว was arrestedจับกุม.
91
233000
3000
พ่อแม่ของดิฉันหย่าขาดจากกัน และพี่สาวของดิฉันก็ถูกจับกุม
04:11
But I foundพบ my placeสถานที่.
92
236000
2000
แต่ดิฉันก็ได้ค้นพบจุดยืนของตัวเอง
04:13
I foundพบ that I didn't have to wearสวมใส่ highสูง heelsส้นรองเท้า,
93
238000
2000
ดิฉันพบว่า ดิฉันไม่จำเป็นต้องใส่รองเท้าส้นสูง
04:15
I didn't have to wearสวมใส่ pinkสีชมพู,
94
240000
2000
ดิฉันไม่จำเป็นต้องแต่งตัวด้วยสีชมพู
04:17
and I could feel like I fitพอดี in.
95
242000
3000
และดิฉันก็ไม่รู้สึกแปลกแยก
04:20
Now when I was a little olderเก่ากว่า, in my 20s,
96
245000
3000
ทีนี้ เมื่อตอนที่ดิฉันโตขึ้นอีกหน่อยล่ะ ช่วงอายุยี่สิบกว่าๆ
04:23
I realizedตระหนัก there are not manyจำนวนมาก womenผู้หญิง in cartooningการ์ตูน.
97
248000
3000
ดิฉันก็ได้มารู้ว่ามีผู้หญิงอยู่ไม่มากนักในแวดวงการ์ตูน
04:26
And I thought, "Well, maybe I can breakหยุด
98
251000
2000
ตอนนั้นดิฉันคิดว่า "ดีหล่ะ บางทีตัวเราอาจจะสามารถทำลาย
04:28
the little glassกระจก ceilingเพดาน of cartooningการ์ตูน,"
99
253000
2000
เพดานกระจกอันเล็กๆของวงการการ์ตูนได้ก็ได้นะ"
04:30
and so I did. I becameกลายเป็น a cartoonistนักเขียนการ์ตูน.
100
255000
2000
แล้วดิฉันก็ทำสำเร็จ ดิฉันกลายมาเป็นนักวาดการ์ตูนมืออาชีพ
04:32
And then I thought -- in my 40s I startedเริ่มต้น thinkingคิด,
101
257000
3000
ต่อมา ในช่วงที่ดิฉันอายุสี่สิบกว่าๆ ดิฉันเริ่มคิดว่า
04:35
"Well, why don't I do something?
102
260000
2000
"เอาหล่ะ ทำไมเราไม่ทำอะไรสักอย่าง
04:37
I always lovedรัก politicalในทางการเมือง cartoonsการ์ตูน,
103
262000
2000
เรารักการ์ตูนการเมืองมาตลอด
04:39
so why don't I do something with the contentเนื้อหา of my cartoonsการ์ตูน
104
264000
3000
ทำไมเราถึงไม่ทำอะไรสักอย่างเกี่ยวกับเนื้อหาของการ์ตูน
04:42
to make people think about the stupidโง่ rulesกฎระเบียบ that we're followingดังต่อไปนี้
105
267000
3000
เพื่อทำให้คนหันมาคิดเกี่ยวกับพวกกฏเกณฑ์ซื่อบื้อๆที่พวกเรากำลังปฏิบัติตามกันอยู่
04:45
as well as laughหัวเราะ?"
106
270000
3000
พร้อมๆไปกับเสียงหัวเราะล่ะ?"
04:48
Now my perspectiveมุมมอง
107
273000
2000
ทีนี้ มุมมองของดิฉัน
04:50
is a particularlyโดยเฉพาะ --
108
275000
2000
นั้นเจาะจง
04:52
(Laughterเสียงหัวเราะ)
109
277000
2000
(เสียงหัวเราะ)
04:54
-- my perspectiveมุมมอง is a particularlyโดยเฉพาะ Americanอเมริกัน perspectiveมุมมอง.
110
279000
2000
มุมมองของดิฉันเป็นมุมมองของชาวอเมริกันโดยเฉพาะ
04:56
I can't help it. I liveมีชีวิต here.
111
281000
3000
ช่วยไม่ได้จริงๆค่ะ ก็ดิฉันอยู่ที่นี่นี่คะ
04:59
Even thoughแม้ I've traveledเดินทาง a lot,
112
284000
2000
แม้ว่าดิฉันจะเดินทางมากมาย
05:01
I still think like an Americanอเมริกัน womanหญิง.
113
286000
2000
แต่ดิฉันก็ยังคงคิดตามแบบฉบับผู้หญิงอเมริกัน
05:03
But I believe that the rulesกฎระเบียบ that I'm talkingการพูด about
114
288000
2000
แต่ดิฉันเชื่อว่ากฎเกณฑ์ต่างๆที่ดิฉันกำลังพูดถึงอยู่นี้
05:05
are universalสากล, of courseหลักสูตร --
115
290000
2000
เป็นสากล และแน่นอนว่า
05:07
that eachแต่ละ cultureวัฒนธรรม has its differentต่าง codesรหัส of behaviorพฤติกรรม
116
292000
3000
แต่ละวัฒนธรรมต่างมีรูปแบบของพฤติกรรมที่แตกต่างกันไป
05:10
and dressแต่งตัว and traditionsประเพณี,
117
295000
2000
รวมถึงเครื่องแต่งกายและขนบธรรมเนียมประเพณี
05:12
and eachแต่ละ womanหญิง has to dealจัดการ with these sameเหมือนกัน things
118
297000
2000
และผู้หญิงแต่ละคนต่างก็ต้องรับมือกับสิ่งเหล่านี้
05:14
that we do here in the U.S.
119
299000
2000
เหมือนกับที่พวกเราทำที่นี่ในสหรัฐฯ
05:16
Consequentlyดังนั้น, we have.
120
301000
2000
เพราะเหตุนี้ เรามี
05:18
Womenผู้หญิง, because we're on the groundพื้น, we know the traditionประเพณี.
121
303000
3000
ผู้หญิง เพราะพวกเราเป็นฐานราก เรารู้จักขนบธรรมเนียมประเพณี
05:21
We have amazingน่าอัศจรรย์ antennaeเสาอากาศ.
122
306000
3000
เรามีเสาอากาศที่มหัศจรรย์
05:24
Now my work latelyเมื่อเร็ว ๆ นี้
123
309000
2000
งานของดิฉันในช่วงหลังๆ
05:26
has been to collaborateร่วมมือ with internationalระหว่างประเทศ cartoonistsนักเขียนการ์ตูน,
124
311000
2000
คือการร่วมมือกับนักวาดการ์ตูนจากนานาชาติ
05:28
whichที่ I so enjoyสนุก,
125
313000
2000
ซึ่งดิฉันเพลินมาก
05:31
and it's givenรับ me a greaterมากขึ้น appreciationชื่นชม
126
316000
2000
มันทำให้ดิฉันรู้สึกพึงพอใจมากขึ้น
05:33
for the powerอำนาจ of cartoonsการ์ตูน
127
318000
2000
เกี่ยวกับพลังของการ์ตูน
05:35
to get at the truthความจริง,
128
320000
4000
ในการเข้าถึงความจริง
05:39
to get at the issuesปัญหา quicklyอย่างรวดเร็ว and succinctlyชัดถ้อยชัดคำ.
129
324000
3000
ในการเข้าถึงประเด็นต่างๆอย่างรวดเร็วและรวบรัดตรงประเด็น
05:42
And not only that, it can get to the viewerผู้ชม
130
327000
2000
และไม่เพียงแค่นั้น มันยังสามารถเข้าถึงผู้ชม
05:44
throughตลอด not only the intellectสติปัญญา, but throughตลอด the heartหัวใจ.
131
329000
3000
ไม่เพียงผ่านทางสติปัญญาเท่านั้น แต่ยังผ่านทางหัวใจ
05:47
My work alsoด้วย has allowedได้รับอนุญาต me to collaborateร่วมมือ
132
332000
3000
งานของดิฉันทำให้ดิฉันมีโอกาสได้ร่วมมือ
05:50
with womenผู้หญิง cartoonistsนักเขียนการ์ตูน from acrossข้าม the worldโลก --
133
335000
2000
กับบรรดานักวาดการ์ตูนหญิงจากประเทศต่างๆทั่วโลก
05:52
countriesประเทศ suchอย่างเช่น as Saudiซาอุดีอาระเบีย Arabiaประเทศอาระเบีย,
134
337000
2000
เช่น ซาอุดิอาระเบีย
05:54
Iranอิหร่าน, Turkeyไก่งวง,
135
339000
2000
อิหร่าน ตุรกี
05:56
Argentinaอาร์เจนตินา, Franceฝรั่งเศส --
136
341000
2000
อาร์เจนตินา ฝรั่งเศส
05:58
and we have satกกท. togetherด้วยกัน and laughedหัวเราะ
137
343000
2000
พวกเรานั่งลงด้วยกัน แล้วหัวเราะ
06:00
and talkedพูดคุย and sharedที่ใช้ร่วมกัน our difficultiesความยากลำบาก.
138
345000
2000
แล้วพูดคุย และแบ่งปันความทุกข์ยากของแต่ละคน
06:02
And these womenผู้หญิง are workingการทำงาน so hardยาก to get theirของพวกเขา voicesเสียง heardได้ยิน
139
347000
3000
และผู้หญิงเหล่านี้กำลังทำงานอย่างหนักเพื่อให้เสียงของพวกเธอเป็นที่ได้ยิน
06:05
in some very difficultยาก circumstancesพฤติการณ์.
140
350000
3000
ในสถานการณ์ที่ยากลำบากมาก
06:08
But I feel blessedมีความสุข to be ableสามารถ to work with them.
141
353000
3000
แต่ดิฉันรู้สึกยินดีมากที่ได้มาร่วมงานกับพวกเธอ
06:12
And we talk about
142
357000
2000
และพวกเราพูดคุยเกี่ยวกับเรื่องที่ว่า
06:14
how womenผู้หญิง have suchอย่างเช่น strongแข็งแรง perceptionsการรับรู้,
143
359000
2000
ผู้หญิงมีการรับรู้ที่เ้ข้มข้นได้อย่างไร
06:16
because of our tenuousความผอมบาง positionตำแหน่ง
144
361000
2000
ด้วยตำแหน่งที่ไม่สลักสำคัญนักของพวกเรา
06:18
and our roleบทบาท as tradition-keepersประเพณีเฝ้า,
145
363000
3000
และบทบาทของเราในฐานะผู้รักษาขนบธรรมเนียมประเพณี
06:21
that we can have the great potentialที่อาจเกิดขึ้น
146
366000
3000
ทำให้พวกเรามีศักภยภาพที่ดีมาก
06:24
to be change-agentsตัวแทนการเปลี่ยนแปลง.
147
369000
2000
ในการที่จะเป็นตัวแทนการเปลี่ยนแปลง
06:26
And I think, I trulyอย่างแท้จริง believe,
148
371000
3000
และดิฉันคิดว่า ดิฉันเชื่ออย่างแท้จริง
06:29
that we can changeเปลี่ยนแปลง this thing
149
374000
2000
ว่าเราสามารถเปลี่ยนแปลงสิ่งนี้ได้
06:31
one laughหัวเราะ at a time.
150
376000
2000
ทุกๆครั้งที่เราหัวเราะ
06:33
Thank you.
151
378000
2000
ขอบคุณค่ะ
06:35
(Applauseการปรบมือ)
152
380000
2000
(เสียงปรบมือ)
Translated by Antika Emyaem
Reviewed by Heartfelt Grace

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Liza Donnelly - Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace.

Why you should listen

When Liza Donnelly joined The New Yorker in 1982, she was the youngest cartoonist on staff and one of only three women at the time to draw cartoons for the magazine. She’s still there. In 2005, Donnelly wrote the definitive book about her colleagues: Funny Ladies: The New Yorker’s Greatest Women Cartoonists and Their Cartoons. She’s been part of many other books, including Sex and Sensibility, Cartoon Marriage (about her life with fellow New Yorker cartoonist Michael Maslin) and a popular series of dinosaur books for kids. Her latest is Women on Men.

In 2007, Donnelly joined the United Nations initiative Cartooning for Peace. She travels worldwide to speak out about freedom of speech, world peace, and other global issues. Along with her New Yorker cartoons, Donnelly writes a column for Forbes, and draws a weekly political cartoon for Medium. She's a founding member of the US branch of the international organization FECO, and has taught at Vassar College and The School of Visual Arts. She received an honorary PhD from the University of Connecticut and is a cultural envoy for the US State Department, traveling to speak about women's rights, freedom of expression and cartoons.

More profile about the speaker
Liza Donnelly | Speaker | TED.com