ABOUT THE SPEAKER
Bunker Roy - Educator
Sanjit “Bunker” Roy is the founder of Barefoot College, which helps rural communities becomes self-sufficient.

Why you should listen

Development projects the world over run into one crucial point: For a project to live on, it needs to be organic, owned and sustained by those it serves. In 1972,  Sanjit “Bunker” Roy founded the Barefoot College, in the village of Tilonia in Rajasthan, India, with just this mission: to provide basic services and solutions in rural communities with the objective of making them self-sufficient. These “barefoot solutions” can be broadly categorized into solar energy, water, education, health care, rural handicrafts, people’s action, communication, women’s empowerment and wasteland development. The Barefoot College education program, for instance, teaches literacy and also skills, encouraging learning-by-doing. (Literacy is only part of it.)  Bunker’s organization has also successfully trained grandmothers from Africa and the Himalayan region to be solar engineers so they can bring electricity to their remote villages.

As he says, Barefoot College is "a place of learning and unlearning: where the teacher is the learner and the learner is the teacher."

More profile about the speaker
Bunker Roy | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Bunker Roy: Learning from a barefoot movement

บังเกอร์ รอย: เรียนรู้จากขบวนการตีนเปล่า

Filmed:
4,300,944 views

ในแคว้นราชัฏสถาน ประเทศอินเดีย โรงเรียนที่มหัศจรรย์แห่งหนึ่งสอนชายหญิงชาวชนบท -- จำนวนมากที่ไม่รู้หนังสือ -- ให้เป็นวิศวกรพลังแสงอาทิตย์ ช่างฝีมือ ทันตแพทย์ และแพทย์ในหมู่บ้านของตัวเอง โรงเรียนแห่งนี้ชื่อ วิทยาลัยตีนเปล่า ผู้ก่อตั้งคือ บังเกอร์ รอย อธิบายว่ามันทำงานอย่างไร
- Educator
Sanjit “Bunker” Roy is the founder of Barefoot College, which helps rural communities becomes self-sufficient. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'd like to take you to anotherอื่น worldโลก.
0
0
4000
ผมอยากพาคุณไปยังโลกอีกโลกหนึ่ง
00:19
And I'd like to shareหุ้น
1
4000
2000
และผมก็อยากแบ่งปัน
00:21
a 45 year-oldปี love storyเรื่องราว
2
6000
4000
ตำนานรัก 45 ปี
00:25
with the poorน่าสงสาร,
3
10000
3000
กับคนจน
00:28
livingการดำรงชีวิต on lessน้อยกว่า than one dollarดอลลาร์ a day.
4
13000
3000
ที่ใช้ชีวิตอยู่ด้วยเงินน้อยกว่าหนึ่งเหรียญสหรัฐต่อวัน
00:33
I wentไป to a very elitistผู้ที่รู้สึกภาคภูมิใจที่เป็นคนชั้นยอด, snobbishวางมาด,
5
18000
4000
ผมได้รับการศึกษาแบบชนชั้นผู้ดี หยิ่งยโส
00:37
expensiveแพง educationการศึกษา in Indiaอินเดีย,
6
22000
4000
และมีราคาแพงมากในอินเดีย
00:41
and that almostเกือบจะ destroyedทำลาย me.
7
26000
3000
การศึกษานั้นเกือบทำลายผม
00:46
I was all setชุด
8
31000
2000
ผมพร้อมแล้วที่จะ
00:48
to be a diplomatทูต, teacherครู, doctorคุณหมอ --
9
33000
3000
เป็นนักการทูต อาจารย์ แพทย์ --
00:51
all laidได้ปล่อยแล้ว out.
10
36000
4000
พร้อมทุกอย่าง
00:55
Then, I don't look it, but I was the Indianชาวอินเดีย nationalแห่งชาติ squashสควอช championแชมป์
11
40000
3000
แต่แล้วผมก็ไม่ได้เป็น แต่ผมเป็นแชมเปี้ยนสควอชอินเดีย
00:58
for threeสาม yearsปี.
12
43000
2000
ติดกันสามปี
01:00
(Laughterเสียงหัวเราะ)
13
45000
2000
(เสียงหัวเราะ)
01:02
The wholeทั้งหมด worldโลก was laidได้ปล่อยแล้ว out for me.
14
47000
3000
โลกทั้งใบกางอยู่ต่อหน้าผม
01:05
Everything was at my feetฟุต.
15
50000
2000
ทุกอย่างรออยู่แทบเท้าผม
01:07
I could do nothing wrongไม่ถูกต้อง.
16
52000
3000
ผมไม่มีทางทำอะไรผิด
01:10
And then I thought out of curiosityความอยากรู้
17
55000
2000
เสร็จแล้วผมก็คิดอยากรู้
01:12
I'd like to go and liveมีชีวิต and work
18
57000
2000
ว่าใช้ชีวิตและทำงานอย่าง
01:14
and just see what a villageหมู่บ้าน is like.
19
59000
2000
ในหมู่บ้าน ดูว่าเป็นยังไง
01:16
So in 1965,
20
61000
2000
ดังนั้นในปี 1965
01:18
I wentไป to what was calledเรียกว่า the worstแย่ที่สุด Biharมคธ famineความอดอยาก in Indiaอินเดีย,
21
63000
4000
ผมจึงไปยังที่ที่ถูกเรียกว่า ทุพภิกขภัยที่รุนแรงที่สุดในอินเดีย ในแคว้นบิฮาร์
01:22
and I saw starvationความอดอยาก, deathความตาย,
22
67000
3000
ผมเห็นคนอดอยาก คนตาย
01:25
people dyingเฮือกสุดท้าย of hungerความหิว, for the first time.
23
70000
3000
ตายจากความหิวโหยเป็นครั้งแรกในชีวิต
01:28
It changedการเปลี่ยนแปลง my life.
24
73000
3000
มันเปลี่ยนชีวิตผมครับ
01:31
I cameมา back home,
25
76000
2000
ผมกลับมาบ้าน
01:33
told my motherแม่,
26
78000
2000
บอกแม่ว่า
01:35
"I'd like to liveมีชีวิต and work in a villageหมู่บ้าน."
27
80000
3000
"ผมอยากไปใช้ชีวิตและทำงานในหมู่บ้าน"
01:38
Motherแม่ wentไป into a comaอาการโคม่า.
28
83000
2000
แม่ช็อค โคมาไปเลย
01:40
(Laughterเสียงหัวเราะ)
29
85000
3000
(เสียงหัวเราะ)
01:43
"What is this?
30
88000
2000
"นี่มันอะไรกัน?
01:45
The wholeทั้งหมด worldโลก is laidได้ปล่อยแล้ว out for you, the bestดีที่สุด jobsงาน are laidได้ปล่อยแล้ว out for you,
31
90000
3000
โลกทั้งใบวางให้แก งานที่ดีที่สุดวางอยู่หน้าแก
01:48
and you want to go and work in a villageหมู่บ้าน?
32
93000
2000
แล้วแกกลับอยากไปทำงานในหมู่บ้าน?
01:50
I mean, is there something wrongไม่ถูกต้อง with you?"
33
95000
2000
คือ แกเป็นอะไรมากหรือเปล่า?"
01:52
I said, "No, I've got the bestดีที่สุด eductioneduction.
34
97000
2000
ผมตอบว่า "เปล่าหรอก ผมได้รับการศึกษาที่ดีที่สุด
01:54
It madeทำ me think.
35
99000
2000
มันทำให้ผมได้คิด
01:56
And I wanted to give something back
36
101000
3000
และผมก็อยากมอบอะไรกลับคืน
01:59
in my ownด้วยตัวเอง way."
37
104000
2000
ในแบบผมเอง"
02:01
"What do you want to do in a villageหมู่บ้าน?
38
106000
2000
"แกอยากทำอะไรในหมู่บ้าน?
02:03
No jobงาน, no moneyเงิน,
39
108000
2000
ไม่มีงาน ไม่มีเงิน
02:05
no securityความปลอดภัย, no prospectโอกาส."
40
110000
2000
ไม่มีความปลอดภัย ไม่มีอนาคต"
02:07
I said, "I want to liveมีชีวิต
41
112000
2000
ผมตอบว่า "ผมอยากไปใช้ชีวิต
02:09
and digขุด wellsหลุม for fiveห้า yearsปี."
42
114000
3000
ขุดบ่อน้ำบาดาลห้าปี"
02:12
"Digขุด wellsหลุม for fiveห้า yearsปี?
43
117000
2000
"ขุดบ่อน้ำบาดาลห้าปี?
02:14
You wentไป to the mostมากที่สุด expensiveแพง schoolโรงเรียน and collegeวิทยาลัย in Indiaอินเดีย,
44
119000
3000
แกไปโรงเรียนและมหาวิทยาลัยที่แพงที่สุดในอินเดีย
02:17
and you want to digขุด wellsหลุม for fiveห้า yearsปี?"
45
122000
2000
แล้วแกอยากไปขุดบ่อน้ำบาดาลห้าปี?"
02:19
She didn't speakพูด to me for a very long time,
46
124000
4000
แม่ไม่พูดกับผมเลยนานมากหลังจากนั้น
02:23
because she thought I'd let my familyครอบครัว down.
47
128000
3000
เพราะแม่คิดว่าผมทำให้ครอบครัวผิดหวัง
02:28
But then,
48
133000
2000
แต่แล้ว
02:30
I was exposedที่เปิดเผย to the mostมากที่สุด extraordinaryวิสามัญ knowledgeความรู้ and skillsทักษะ
49
135000
3000
ผมกลับได้เห็นความรู้และทักษะอันน่าทึ่ง
02:33
that very poorน่าสงสาร people have,
50
138000
2000
ที่คนยากจนข้นแค้นมี
02:35
whichที่ are never broughtนำ into the mainstreamหลัก --
51
140000
3000
ซึ่งไม่เคยได้รับรู้ในกระแสหลัก --
02:38
whichที่ is never identifiedระบุ, respectedที่เคารพนับถือ,
52
143000
2000
ไม่เคยถูกระบุ ไม่เคยได้รับความนับถือ
02:40
appliedประยุกต์ on a largeใหญ่ scaleขนาด.
53
145000
2000
และประยุกต์ใช้ในวงกว้าง
02:42
And I thought I'd startเริ่มต้น a Barefootเท้าเปล่า Collegeวิทยาลัย --
54
147000
2000
ผมคิดว่าผมจะก่อตั้งวิทยาลัยตีนเปล่า --
02:44
collegeวิทยาลัย only for the poorน่าสงสาร.
55
149000
2000
วิทยาลัยสำหรับคนจนเท่านั้น
02:46
What the poorน่าสงสาร thought was importantสำคัญ
56
151000
2000
สิ่งใดก็ตามที่คนจนคิดว่าสำคัญ
02:48
would be reflectedสะท้อนให้เห็นถึง in the collegeวิทยาลัย.
57
153000
3000
จะสะท้อนออกมาในวิทยาลัยนี้
02:52
I wentไป to this villageหมู่บ้าน for the first time.
58
157000
2000
ครั้งแรกที่ผมไปหมู่บ้านนี้
02:54
Eldersผู้สูงอายุ cameมา to me
59
159000
2000
ผู้นำชุมชนมาหาผม
02:56
and said, "Are you runningวิ่ง from the policeตำรวจ?"
60
161000
2000
ถามว่า "คุณหนีตำรวจมาหรือเปล่า?"
02:58
I said, "No."
61
163000
2000
ผมตอบว่า "เปล่าครับ"
03:00
(Laughterเสียงหัวเราะ)
62
165000
3000
(เสียงหัวเราะ)
03:04
"You failedล้มเหลว in your examการสอบ?"
63
169000
2000
"คุณสอบตกเหรอ?"
03:06
I said, "No."
64
171000
2000
ผมตอบ "เปล่า"
03:08
"You didn't get a governmentรัฐบาล jobงาน?" I said, "No."
65
173000
3000
"คุณไม่ได้งานราชการเหรอ?" ผมตอบ "เปล่า"
03:11
"What are you doing here?
66
176000
2000
"แล้วคุณมานี่ทำไม?
03:13
Why are you here?
67
178000
2000
มาทำอะไรที่นี่?
03:15
The educationการศึกษา systemระบบ in Indiaอินเดีย
68
180000
2000
ระบบการศึกษาในอินเดีย
03:17
makesยี่ห้อ you look at Parisปารีส and Newใหม่ Delhiนิวเดลี and Zurichซูริค;
69
182000
3000
ทำให้คุณมองปารีส นิวเดลี ซูริค
03:20
what are you doing in this villageหมู่บ้าน?
70
185000
2000
คุณมาทำอะไรที่หมู่บ้านนี้?
03:22
Is there something wrongไม่ถูกต้อง with you you're not tellingบอก us?"
71
187000
3000
คุณมีอะไรผิดแปลกที่ไม่ยอมบอกเราหรือเปล่า?"
03:25
I said, "No, I want to actuallyแท้จริง startเริ่มต้น a collegeวิทยาลัย
72
190000
3000
ผมตอบว่า "เปล่า ผมอยากก่อตั้งวิทยาลัย
03:28
only for the poorน่าสงสาร.
73
193000
2000
สำหรับคนจนเท่านั้น
03:30
What the poorน่าสงสาร thought was importantสำคัญ would be reflectedสะท้อนให้เห็นถึง in the collegeวิทยาลัย."
74
195000
3000
สิ่งที่คนจนมองว่าสำคัญจะสะท้อนออกมาในวิทยาลัยนี้"
03:33
So the eldersผู้เฒ่าผู้แก่ gaveให้ me some very soundเสียง and profoundลึกซึ้ง adviceคำแนะนำ.
75
198000
4000
ผู้นำชุมชนจึงได้มอบคำแนะนำที่ดีมากและลึกซึ้งให้กับผม
03:37
They said, "Please,
76
202000
2000
พวกเขาบอกว่า "ขอร้องล่ะ
03:39
don't bringนำมาซึ่ง anyoneใคร ๆ with a degreeระดับ and qualificationคุณสมบัติ
77
204000
3000
อย่าเอาคนที่จบปริญญาและคุณสมบัติดี
03:42
into your collegeวิทยาลัย."
78
207000
2000
มาอยู่ในวิทยาลัยของคุณ"
03:44
So it's the only collegeวิทยาลัย in Indiaอินเดีย
79
209000
3000
ดังนั้นนี่จึงเป็นวิทยาลัยแห่งเดียวในอินเดีย
03:47
where, if you should have a PhPh.D. or a Master'sปริญญาโท,
80
212000
3000
ที่ถ้าหากคุณจบปริญญาเอกหรือปริญญาโท
03:50
you are disqualifiedตัดสิทธิ์ to come.
81
215000
2000
คุณจะไม่ผ่านการคัดเลือก
03:52
You have to be a cop-outตำรวจออก or a wash-outล้างออก or a dropoutการออกกลางคัน
82
217000
5000
คุณจะต้องเป็นคนดร็อปเรียน ไร้อนาคต หรือล้มเหลว
03:57
to come to our collegeวิทยาลัย.
83
222000
3000
ถึงจะมาวิทยาลัยเราได้
04:00
You have to work with your handsมือ.
84
225000
2000
คุณต้องทำงานด้วยมือเปล่า
04:02
You have to have a dignityเกียรติ of laborแรงงาน.
85
227000
2000
คุณต้องเคารพศักด์ศรีของแรงงาน
04:04
You have to showแสดง that you have a skillความสามารถ that you can offerเสนอ to the communityชุมชน
86
229000
3000
คุณต้องแสดงให้เห็นว่ามีทักษะที่ช่วยชุมชนได้
04:07
and provideให้ a serviceบริการ to the communityชุมชน.
87
232000
3000
และบริการชุมชนเป็น
04:10
So we startedเริ่มต้น the Barefootเท้าเปล่า Collegeวิทยาลัย,
88
235000
3000
เราก่อตั้งวิทยาลัยตีนเปล่า
04:13
and we redefinedนิยามใหม่ professionalismความเป็นมืออาชีพ.
89
238000
2000
และมอบนิยามใหม่ให้กับคำว่า "มืออาชีพ"
04:15
Who is a professionalมืออาชีพ?
90
240000
2000
มืออาชีพคือใครครับ?
04:17
A professionalมืออาชีพ is someoneบางคน
91
242000
2000
มืออาชีพคือใครก็ตามที่
04:19
who has a combinationการรวมกัน of competenceความสามารถ,
92
244000
2000
มีส่วนผสมของความสามารถ
04:21
confidenceความมั่นใจ and beliefความเชื่อ.
93
246000
3000
ความมั่นใจ และความเชื่อ
04:24
A waterน้ำ divinerหมอดู is a professionalมืออาชีพ.
94
249000
3000
หมอดูน้ำเป็นมืออาชีพ
04:27
A traditionalแบบดั้งเดิม midwifeผดุงครรภ์
95
252000
2000
หมอตำแยตามประเพณี
04:29
is a professionalมืออาชีพ.
96
254000
2000
ก็เป็นมืออาชีพ
04:31
A traditionalแบบดั้งเดิม boneกระดูก setterหมา is a professionalมืออาชีพ.
97
256000
3000
ช่างปั้นหม้อตามประเพณีก็เป็นมืออาชีพ
04:34
These are professionalsมืออาชีพ all over the worldโลก.
98
259000
2000
มืออาชีพเหล่านี้อยู่ทั่วโลก
04:36
You find them in any inaccessibleไม่สามารถเข้าถึงได้ villageหมู่บ้าน around the worldโลก.
99
261000
4000
คุณพบพวกเขาได้ในหมู่บ้านกันดารที่ไหนก็ได้ในโลก
04:40
And we thought that these people should come into the mainstreamหลัก
100
265000
3000
เราคิดว่าคนเหล่านี้ควรออกมาสู่กระแสหลัก
04:43
and showแสดง that the knowledgeความรู้ and skillsทักษะ that they have
101
268000
3000
สาธิตให้เห็นว่า ความรู้และทักษะที่พวกเขามี
04:46
is universalสากล.
102
271000
2000
นั้นเป็นสากล
04:48
It needsจำเป็น to be used, needsจำเป็น to be appliedประยุกต์,
103
273000
2000
มันต้องถูกใช้ ต้องถูกประยุกต์
04:50
needsจำเป็น to be shownแสดงให้เห็นว่า to the worldโลก outsideด้านนอก --
104
275000
2000
แสดงให้โลกภายนอกเห็นว่า
04:52
that these knowledgeความรู้ and skillsทักษะ
105
277000
2000
ความรู้และทักษะเหล่านี้
04:54
are relevantที่เกี่ยวข้อง even todayในวันนี้.
106
279000
4000
มีประโยชน์แม้แต่ในวันนี้
04:58
So the collegeวิทยาลัย worksโรงงาน
107
283000
2000
ฉะนั้นวิทยาลัยจึงทำงาน
05:00
followingดังต่อไปนี้ the lifestyleวิถีการดำเนินชีวิต and workstyleเวิร์ค of Mahatmaมหาตมะ Gandhiคานธี.
108
285000
4000
ตามวิถีชีวิตและวิถีการทำงานของ มหาตมะ คานธี
05:04
You eatกิน on the floorชั้น, you sleepนอน on the floorชั้น, you work on the floorชั้น.
109
289000
4000
คุณกินกับพื้น นอนกับพื้น ทำงานกับพื้น
05:08
There are no contractsสัญญา, no writtenเขียน contractsสัญญา.
110
293000
2000
ไม่มีสัญญา ไม่มีสัญญาที่เป็นลายลักษณ์อักษร
05:10
You can stayพักอยู่ with me for 20 yearsปี, go tomorrowวันพรุ่งนี้.
111
295000
3000
คุณอยู่กับผม 20 ปี แล้วพรุ่งนี้ไปก็ได้
05:13
And no one can get more than $100 a monthเดือน.
112
298000
3000
และไม่มีใครได้เงินมากกว่า 100 เหรียญสหรัฐต่อเดือน
05:16
You come for the moneyเงิน, you don't come to Barefootเท้าเปล่า Collegeวิทยาลัย.
113
301000
3000
ถ้าคุณอยากได้เงิน คุณไม่มาที่วิทยาลัยตีนเปล่าหรอก
05:19
You come for the work and the challengeท้าทาย,
114
304000
2000
ถ้าคุณมาเพื่อทำงาน และรับความท้าทาย
05:21
you'llคุณจะ come to the Barefootเท้าเปล่า Collegeวิทยาลัย.
115
306000
2000
ก็มาที่วิทยาลัยเท้าเปล่า
05:23
That is where we want you to try crazyบ้า ideasความคิด.
116
308000
3000
นี่คือที่ที่เราอยากให้คุณพยายามสรรค์สร้างความคิด
05:26
Whateverอะไรก็ตาม ideaความคิด you have, come and try it.
117
311000
2000
ไม่ว่าจะมีความคิดอะไร มาลองทำดู
05:28
It doesn't matterเรื่อง if you failล้มเหลว.
118
313000
2000
ไม่สำคัญถ้าคุณล้มเหลว
05:30
Batteredซึ้งถูกทำลาย, bruisedช้ำ, you startเริ่มต้น again.
119
315000
3000
บาดเจ็บ ปวดร้าว คุณแค่เริ่มต้นใหม่
05:33
It's the only collegeวิทยาลัย where the teacherครู is the learnerผู้เรียน
120
318000
3000
นี่เป็นวิทยาลัยแห่งเดียวที่ครูคือนักเรียน
05:36
and the learnerผู้เรียน is the teacherครู.
121
321000
3000
และนักเรียนคือครู
05:39
And it's the only collegeวิทยาลัย where we don't give a certificateใบรับรอง.
122
324000
3000
และเป็นวิทยาลัยแห่งเดียวที่เราไม่มอบประกาศนียบัตรให้
05:42
You are certifiedได้รับการรับรอง by the communityชุมชน you serveบริการ.
123
327000
3000
ประกาศนียบัตรคือชุมชนที่คุณรับใช้
05:45
You don't need a paperกระดาษ to hangแขวน on the wallผนัง
124
330000
2000
คุณไม่ต้องมีกระดาษแปะฝาผนัง
05:47
to showแสดง that you are an engineerวิศวกร.
125
332000
3000
เพื่อพิสูจน์ว่าคุณเป็นวิศวกร
05:52
So when I said that,
126
337000
2000
ดังนั้นพอผมพูดแบบนี้
05:54
they said, "Well showแสดง us what is possibleเป็นไปได้. What are you doing?
127
339000
3000
พวกเขาก็บอกว่า "โอเค แสดงให้เราเห็นสิว่าอะไรเป็นไปได้ คุณกำลังทำอะไรอยู่?
05:57
This is all mumbo-jumbomumbo จัมโบ้ if you can't showแสดง it on the groundพื้น."
128
342000
4000
ทั้งหมดนี้เหลวไหลทั้งเพถ้าคุณแสดงให้เห็นจริงๆ ไม่ได้"
06:01
So we builtสร้างขึ้น the first Barefootเท้าเปล่า Collegeวิทยาลัย
129
346000
3000
เราก็เลยก่อตั้งวิทยาลัยตีนเปล่าแห่งแรก
06:04
in 1986.
130
349000
3000
ขึ้นในปี 1986
06:07
It was builtสร้างขึ้น by 12 Barefootเท้าเปล่า architectsสถาปนิก
131
352000
2000
สร้างโดยสถาปนิกตีนเปล่า 12 คน
06:09
who can't readอ่าน and writeเขียน,
132
354000
2000
ที่อ่านไม่ออกเขียนไม่ได้
06:11
builtสร้างขึ้น on $1.50 a sqตาราง. ftฟุต.
133
356000
3000
ด้วยต้นทุน 1.50 เหรียญสหรัฐต่อตารางฟุต
06:14
150 people livedอาศัยอยู่ there, workedทำงาน there.
134
359000
4000
คน 150 คนอยู่ที่นี่ ทำงานที่นี่
06:18
They got the Agaนายพล Khanท่านข่าน Awardรางวัล for Architectureสถาปัตยกรรม in 2002.
135
363000
3000
พวกเขาได้รับรางวัลสถาปัตยกรรมดีเด่น อากา คาน ในปี 2002
06:21
But then they suspectedสงสัยว่า, they thought there was an architectสถาปนิก behindหลัง it.
136
366000
3000
ผู้มอบรางวัลข้องใจ คิดว่าน่าจะมีสถาปนิกที่อยู่เบื้องหลัง
06:24
I said, "Yes, they madeทำ the blueprintsพิมพ์เขียว,
137
369000
2000
ผมบอกว่า "ใช่ สถาปนิกเขียนแบบ
06:26
but the Barefootเท้าเปล่า architectsสถาปนิก actuallyแท้จริง constructedสร้าง the collegeวิทยาลัย."
138
371000
4000
แต่สถาปนิกตีนเปล่าคือคนที่สร้างวิทยาลัยจริงๆ"
06:31
We are the only onesคน who actuallyแท้จริง returnedกลับ the awardรางวัล for $50,000,
139
376000
3000
เราคือผู้ได้รับรางวัลกลุ่มเดียวที่คืนเงินรางวัล 50,000 เหรียญสหรัฐ
06:34
because they didn't believe us,
140
379000
2000
เพราะพวกเขาไม่เชื่อเรา
06:36
and we thought that they were actuallyแท้จริง castingการคัดเลือกนักแสดง aspersionsaspersions
141
381000
4000
เราคิดว่าพวกเขากำลังใส่ร้าย
06:40
on the Barefootเท้าเปล่า architectsสถาปนิก of TiloniaTilonia.
142
385000
3000
สถาปนิกตีนเปล่าในติโลเนีย
06:43
I askedถาม a foresterชาวป่า --
143
388000
2000
ผมถามนักทำป่าไม้ --
06:45
high-poweredสูงขับเคลื่อน, paper-qualifiedกระดาษที่มีคุณสมบัติเหมาะสม expertผู้เชี่ยวชาญ --
144
390000
3000
คนที่มีคุณสมบัติตามกระดาษ มีอิทธิพลสูง --
06:48
I said, "What can you buildสร้าง in this placeสถานที่?"
145
393000
3000
ว่า "คุณสร้างอะไรที่นี่ได้บ้าง?
06:51
He had one look at the soilดิน and said, "Forgetลืม it. No way.
146
396000
2000
เขามองดินแวบหนึ่งแล้วตอบว่า "ลืมซะเถอะ ไม่มีทางเลย
06:53
Not even worthคุ้มค่า it.
147
398000
2000
ไม่คุ้มที่จะทำ
06:55
No waterน้ำ, rockyเต็มไปด้วยหิน soilดิน."
148
400000
2000
ไม่มีน้ำ ดินก็แข็งเป็นหิน"
06:57
I was in a bitบิต of a spotจุด.
149
402000
2000
ผมติดขัดไปต่อไม่ได้
06:59
And I said, "Okay, I'll go to the oldเก่า man in villageหมู่บ้าน
150
404000
2000
ผมบอกว่า "โอเค ผมจะไปหาผู้อาวุโสในหมู่บ้าน
07:01
and say, 'What'อะไร should I growเจริญ in this spotจุด?'"
151
406000
3000
แล้วถามว่า "ผมควรปลูกอะไรตรงนี้ดีครับ?""
07:04
He lookedมอง quietlyเงียบ ๆ at me and said,
152
409000
2000
ผู้อาวุโสมองผมเงียบๆ แล้วตอบว่า
07:06
"You buildสร้าง this, you buildสร้าง this, you put this, and it'llมันจะ work."
153
411000
2000
"เธอสร้างนี่ เธอสร้างโน่น ปลูกอันนี้ แล้วจะได้ผล"
07:08
This is what it looksรูปลักษณ์ like todayในวันนี้.
154
413000
3000
วันนี้ที่นี่หน้าตาเป็นอย่างนี้ครับ
07:12
Wentไป to the roofหลังคา,
155
417000
2000
ผมไปบนหลังคา
07:14
and all the womenผู้หญิง said, "Clearชัดเจน out.
156
419000
2000
สุภาพสตรีทั้งหลายบอกว่า "ออกไป
07:16
The menผู้ชาย should clearชัดเจน out because we don't want to shareหุ้น this technologyเทคโนโลยี with the menผู้ชาย.
157
421000
3000
ผู้ชายควรออกไปให้หมดเพราะเราไม่อยากแบ่งเทคโนโลยีนี้ให้ผู้ชาย
07:19
This is waterproofingป้องกันการรั่วซึม the roofหลังคา."
158
424000
2000
นี่คือการกันน้ำไม่ให้เข้าหลังคา"
07:21
(Laughterเสียงหัวเราะ)
159
426000
2000
(เสียงหัวเราะ)
07:23
It is a bitบิต of jaggeryน้ำตาลโตนด, a bitบิต of urensurens
160
428000
3000
พวกเธอใช้น้ำตาลทรายดิบ ผสมขี้ครอก
07:26
and a bitบิต of other things I don't know.
161
431000
2000
แล้วก็อะไรอีกหลายอย่างที่ผมไม่รู้
07:28
But it actuallyแท้จริง doesn't leakรั่ว.
162
433000
2000
แต่หลังคานี้ก็กันน้ำได้จริงๆ
07:30
Sinceตั้งแต่ 1986, it hasn'tไม่ได้ leakedรั่วไหลออกมา.
163
435000
3000
ตั้งแต่ปี 1986 ไม่มีน้ำรั่วลงมาเลย
07:33
This technologyเทคโนโลยี, the womenผู้หญิง will not shareหุ้น with the menผู้ชาย.
164
438000
3000
นี่คือเทคโนโลยีที่ผู้หญิงไม่ยอมบอกผู้ชาย
07:36
(Laughterเสียงหัวเราะ)
165
441000
3000
(เสียงหัวเราะ)
07:39
It's the only collegeวิทยาลัย
166
444000
2000
วิทยาลัยนี้เป็นแห่งเดียว
07:41
whichที่ is fullyอย่างเต็มที่ solar-electrifiedไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์.
167
446000
4000
ที่ใช้ไฟฟ้าจากพลังแสงอาทิตย์ทั้งหมด
07:45
All the powerอำนาจ comesมา from the sunดวงอาทิตย์.
168
450000
2000
พลังงานทั้งหมดที่ใช้มาจากดวงอาทิตย์
07:47
45 kilowattsกิโลวัตต์ of panelsแผง on the roofหลังคา.
169
452000
2000
แผง 45 กิโลวัตต์บนหลังคา
07:49
And everything worksโรงงาน off the sunดวงอาทิตย์ for the nextต่อไป 25 yearsปี.
170
454000
2000
ทุกอย่างใช้พลังแสงอาทิตย์ ตลอด 25 ปี
07:51
So long as the sunดวงอาทิตย์ shinesส่อง,
171
456000
2000
ตราบใดที่ดวงอาทิตย์ยังส่องแสง
07:53
we'llดี have no problemปัญหา with powerอำนาจ.
172
458000
2000
เราก็ไม่มีปัญหาพลังงาน
07:55
But the beautyความงาม is
173
460000
2000
แต่สิ่งที่งดงามคือ
07:57
that is was installedการติดตั้ง
174
462000
3000
คนที่ติดตั้งระบบนี้
08:00
by a priestพระสงฆ์, a Hinduฮินดู priestพระสงฆ์,
175
465000
3000
คือพระ พระในศาสนาฮินดู
08:03
who'sใคร only doneเสร็จแล้ว eightแปด yearsปี of primaryประถม schoolingการฝึกหัด --
176
468000
3000
ซึ่งจบการศึกษาแค่ชั้นประถมแปดปี
08:06
never been to schoolโรงเรียน, never been to collegeวิทยาลัย.
177
471000
3000
ไม่เคยเรียนม.ปลาย ไม่เคยไปวิทยาลัย
08:09
He knowsรู้ more about solarแสงอาทิตย์
178
474000
2000
เขารู้เรื่องพลังแสงอาทิตย์
08:11
than anyoneใคร ๆ I know anywhereทุกแห่ง in the worldโลก guaranteedรับประกัน.
179
476000
4000
มากกว่าทุกคนที่ผมรู้จักบนโลกนี้ รับประกันได้
08:17
Foodอาหาร, if you come to the Barefootเท้าเปล่า Collegeวิทยาลัย,
180
482000
2000
อาหาร ถ้าคุณมาเยือนวิทยาลัยตีนเปล่า
08:19
is solarแสงอาทิตย์ cookedสุก.
181
484000
3000
ก็ปรุงด้วยพลังแสงอาทิตย์
08:22
But the people who fabricatedประดิษฐ์ that solarแสงอาทิตย์ cookerเตา
182
487000
3000
แต่คนที่สร้างหม้อปรุงอาหาร
08:25
are womenผู้หญิง,
183
490000
3000
ล้วนเป็นผู้หญิง
08:28
illiterateไม่รู้หนังสือ womenผู้หญิง,
184
493000
2000
ที่อ่านไม่ออกเขียนไม่ได้
08:30
who actuallyแท้จริง fabricateสาน
185
495000
2000
พวกเธอสร้าง
08:32
the mostมากที่สุด sophisticatedซับซ้อน solarแสงอาทิตย์ cookerเตา.
186
497000
2000
หม้อปรุงอาหารพลังแสงอาทิตย์ที่เยี่ยมที่สุด
08:34
It's a parabolicเป็นรูปโค้ง SchefflerScheffler solarแสงอาทิตย์ cookerเตา.
187
499000
3000
มันเป็นหม้อปรุงพลังแสงอาทิตย์ทรงเว้าแบบเชฟเลอร์
08:40
Unfortunatelyน่าเสียดาย, they're almostเกือบจะ halfครึ่ง Germanเยอรมัน,
188
505000
4000
โชคร้าย พวกเธอเกือบเป็นครึ่งคนเยอรมัน
08:44
they're so preciseแม่นยำ.
189
509000
2000
เพราะละเอียดเหลือเกิน
08:46
(Laughterเสียงหัวเราะ)
190
511000
2000
(เสียงหัวเราะ)
08:48
You'llคุณจะ never find Indianชาวอินเดีย womenผู้หญิง so preciseแม่นยำ.
191
513000
3000
คุณไม่เจอหรอกครับ ผู้หญิงอินเดียที่ละเอียดขนาดนี้
08:52
Absolutelyอย่างแน่นอน to the last inchนิ้ว,
192
517000
2000
เที่ยงตรงถึงนิ้วสุดท้าย
08:54
they can make that cookerเตา.
193
519000
2000
พวกเธอสร้างหม้อนี้ได้
08:56
And we have 60 mealsอาหาร twiceสองครั้ง a day
194
521000
2000
และเราก็มีอาหาร 60 มื้อต่อวัน
08:58
of solarแสงอาทิตย์ cookingการปรุงอาหาร.
195
523000
2000
ปรุงด้วยพลังแสงอาทิตย์
09:00
We have a dentistทันตแพทย์ --
196
525000
2000
เรามีทันตแพทย์ --
09:02
she's a grandmotherยาย, illiterateไม่รู้หนังสือ, who'sใคร a dentistทันตแพทย์.
197
527000
3000
ทันตแพทย์คนนี้เป็นยายคน ไม่รู้หนังสือ
09:05
She actuallyแท้จริง looksรูปลักษณ์ after the teethฟัน
198
530000
2000
ดูแลสุขภาพฟัน
09:07
of 7,000 childrenเด็ก ๆ.
199
532000
3000
ให้เด็กๆ 7,000 คน
09:11
Barefootเท้าเปล่า technologyเทคโนโลยี:
200
536000
2000
เทคโนโลยีตีนเปล่า --
09:13
this was 1986 -- no engineerวิศวกร, no architectสถาปนิก thought of it --
201
538000
3000
นี่คือปี 1986 ยังไม่มีวิศวกรหรือสถาปนิกคนไหนคิดออก
09:16
but we are collectingการจัดเก็บภาษี rainwaterน้ำฝน from the roofsหลังคา.
202
541000
3000
แต่เราเก็บน้ำฝนจากหลังคา
09:19
Very little waterน้ำ is wastedที่สูญเสียไป.
203
544000
2000
เปลืองน้ำน้อยมากๆ
09:21
All the roofsหลังคา are connectedเกี่ยวข้อง undergroundใต้ดิน
204
546000
2000
หลังคาทั้งหมดเชื่อมต่อใต้ดิน
09:23
to a 400,000 literลิตร tankถัง,
205
548000
2000
กับถังเก็บน้ำขนาด 400,000 ลิตร
09:25
and no waterน้ำ is wastedที่สูญเสียไป.
206
550000
2000
ไม่สิ้นเปลืองน้ำเลย
09:27
If we have fourสี่ yearsปี of droughtภัยแล้ง, we still have waterน้ำ on the campusวิทยาเขต,
207
552000
3000
ถ้าเราเจอภัยแล้งสี่ปีติดกัน เราก็ยังมีน้ำใช้ในวิทยาลัย
09:30
because we collectเก็บ rainwaterน้ำฝน.
208
555000
2000
เพราะเราเก็บน้ำฝน
09:32
60 percentเปอร์เซ็นต์ of childrenเด็ก ๆ don't go to schoolโรงเรียน,
209
557000
3000
เด็กร้อยละ 60 ไม่ไปโรงเรียน
09:35
because they have to look after animalsสัตว์ --
210
560000
2000
เพราะพวกเขาต้องดูแลสัตว์ --
09:37
sheepแกะ, goatsแพะ --
211
562000
2000
แกะ แพะ --
09:39
domesticในประเทศ choresเหลือเกิน.
212
564000
2000
ช่วยทำงานบ้าน
09:41
So we thought of startingที่เริ่มต้น a schoolโรงเรียน
213
566000
3000
เราก็เลยคิดสร้างโรงเรียนรอบดึก
09:44
at night for the childrenเด็ก ๆ.
214
569000
2000
สำหรับเด็กๆ
09:46
Because the night schoolsโรงเรียน of TiloniaTilonia,
215
571000
2000
โรงเรียนรอบดึกในติโลเนีย
09:48
over 75,000 childrenเด็ก ๆ have goneที่ไปแล้ว throughตลอด these night schoolsโรงเรียน.
216
573000
3000
ช่วยให้เด็ก 75,000 คนได้ไปโรงเรียน
09:51
Because it's for the convenienceความสะดวกสบาย of the childเด็ก;
217
576000
2000
เพราะมันสะดวกสำหรับเด็กๆ
09:53
it's not for the convenienceความสะดวกสบาย of the teacherครู.
218
578000
2000
ไม่ใช่สะดวกสำหรับครู
09:55
And what do we teachสอน in these schoolsโรงเรียน?
219
580000
2000
เราสอนอะไรหรือครับในโรงเรียนเหล่านี้?
09:57
Democracyประชาธิปไตย, citizenshipพลเมือง,
220
582000
2000
สอนเรื่องประชาธิปไตย การเป็นพลเมือง
09:59
how you should measureวัด your landที่ดิน,
221
584000
3000
วิธีวัดขนาดที่ดิน
10:02
what you should do if you're arrestedจับกุม,
222
587000
2000
วิธีปฏิบัติถ้าถูกจับ
10:04
what you should do if your animalสัตว์ is sickป่วย.
223
589000
4000
วิธีปฏิบัติถ้าสัตว์เลี้ยงป่วย
10:08
This is what we teachสอน in the night schoolsโรงเรียน.
224
593000
2000
นี่คือสิ่งที่เราสอนในโรงเรียนรอบดึก
10:10
But all the schoolsโรงเรียน are solar-litพลังงานแสงอาทิตย์ที่มีแสงสว่างเพียงพอ.
225
595000
3000
โรงเรียนทั้งหมดใช้ไฟพลังแสงอาทิตย์
10:13
Everyทุกๆ fiveห้า yearsปี
226
598000
2000
ทุกๆ ห้าปี
10:15
we have an electionการเลือกตั้ง.
227
600000
2000
เราจะจัดการเลือกตั้ง
10:17
Betweenระหว่าง sixหก to 14 year-oldปี childrenเด็ก ๆ
228
602000
4000
เด็กที่มีอายุระหว่าง 6-14 ขวบ
10:21
participateมีส่วนร่วม in a democraticประชาธิปัตย์ processกระบวนการ,
229
606000
3000
มีส่วนร่วมในกระบวนการประชาธิปไตย
10:24
and they electรักษาการ a primeสำคัญ ministerรัฐมนตรี.
230
609000
4000
พวกเขาเลือกตั้งนายกรัฐมนตรี
10:28
The primeสำคัญ ministerรัฐมนตรี is 12 yearsปี oldเก่า.
231
613000
3000
นายกฯ คนนี้อายุ 12 ขวบ
10:32
She looksรูปลักษณ์ after 20 goatsแพะ in the morningตอนเช้า,
232
617000
2000
เธอดูแลแพะ 20 ตัวตอนเช้า
10:34
but she's primeสำคัญ ministerรัฐมนตรี in the eveningตอนเย็น.
233
619000
3000
เป็นนายกรัฐมนตรีตอนเย็น
10:37
She has a cabinetคณะรัฐมนตรี,
234
622000
2000
เธอมีคณะรัฐมนตรี
10:39
a ministerรัฐมนตรี of educationการศึกษา, a ministerรัฐมนตรี for energyพลังงาน, a ministerรัฐมนตรี for healthสุขภาพ.
235
624000
3000
มีรัฐมนตรีกระทรวงศึกษาธิการ รัฐมนตรีพลังงาน รัฐมนตรีสุขภาพ
10:42
And they actuallyแท้จริง monitorหน้าจอ and superviseดูแล
236
627000
2000
พวกเขาดูแลและตรวจตราสอดส่อง
10:44
150 schoolsโรงเรียน for 7,000 childrenเด็ก ๆ.
237
629000
3000
โรงเรียน 150 แห่ง มีเด็กรวมกัน 7,000 คน
10:49
She got the World'sโลก Children'sเด็ก Prizeรางวัล fiveห้า yearsปี agoมาแล้ว,
238
634000
2000
เธอได้รับรางวัลเด็กแห่งโลกเมื่อห้าปีที่แล้ว
10:51
and she wentไป to Swedenสวีเดน.
239
636000
2000
เธอบินไปสวีเดน
10:53
First time ever going out of her villageหมู่บ้าน.
240
638000
2000
ครั้งแรกในชีวิตที่ออกจากหมู่บ้าน
10:55
Never seenเห็น Swedenสวีเดน.
241
640000
3000
ไม่เคยไปสวีเดนมาก่อน
10:58
Wasn'tก็ไม่ได้ dazzledละลานตา at all by what was happeningสิ่งที่เกิดขึ้น.
242
643000
2000
ไม่รู้สึกตื่นตะลึงอะไรเลยกับประสบการณ์
11:00
And the Queenพระราชินี of Swedenสวีเดน, who'sใคร there,
243
645000
2000
ทีนี้ สมเด็จพระราชินีแห่งสวีเดนทรงอยู่ในงานด้วย
11:02
turnedหัน to me and said, "Can you askถาม this childเด็ก where she got her confidenceความมั่นใจ from?
244
647000
3000
หันมาถามผมว่า "ช่วยถามเด็กคนนี้หน่อยได้ไหมว่าเธอเอาความมั่นใจในตัวเองมาจากไหน?
11:05
She's only 12 yearsปี oldเก่า,
245
650000
2000
เธออายุแค่ 12 ขวบเอง
11:07
and she's not dazzledละลานตา by anything."
246
652000
3000
แต่ไม่ตื่นตะลึงกับอะไรเลย"
11:10
And the girlสาว, who'sใคร on her left,
247
655000
3000
เสร็จแล้วเด็กคนนี้ ที่นั่งทางด้านซ้ายของพระองค์
11:13
turnedหัน to me and lookedมอง at the queenพระราชินี straightตรง in the eyeตา
248
658000
3000
หันมาทางผม มองหน้าพระราชินีตรงๆ
11:16
and said, "Please tell her I'm the primeสำคัญ ministerรัฐมนตรี."
249
661000
3000
แล้วบอกว่า "ช่วยบอกเธอหน่อยว่าหนูเป็นนายกรัฐมนตรีนะ"
11:19
(Laughterเสียงหัวเราะ)
250
664000
2000
(เสียงหัวเราะ)
11:21
(Applauseการปรบมือ)
251
666000
8000
(ปรบมือ)
11:29
Where the percentageร้อยละ of illiteracyการไม่รู้หนังสือ is very highสูง,
252
674000
4000
ที่ไหนที่อัตราการไม่รู้หนังสือสูงมาก
11:33
we use puppetryหุ่นกระบอก.
253
678000
3000
เราก็ใช้ศิลปะหุ่นกระบอก
11:36
Puppetsหุ่น is the way we communicateสื่อสาร.
254
681000
3000
สื่อสารด้วยหุ่นกระบอก
11:45
You have JokhimJokhim ChachaChacha
255
690000
3000
เรามี โจคิม ชาชา
11:48
who is 300 yearsปี oldเก่า.
256
693000
4000
อายุราว 300 ปีได้
11:52
He is my psychoanalystนักจิตวิเคราะห์. He is my teacherครู.
257
697000
3000
ท่านเป็นนักจิตวิเคราะห์ของผม เป็นครูของผม
11:55
He's my doctorคุณหมอ. He's my lawyerทนายความ.
258
700000
2000
เป็นหมอของผม ทนายของผม
11:57
He's my donorผู้บริจาค.
259
702000
2000
เป็นผู้บริจาคเงินให้ผม
11:59
He actuallyแท้จริง raisesยก moneyเงิน,
260
704000
2000
ท่านระดมทุนได้จริงๆ
12:01
solvesแก้ my disputesข้อพิพาท.
261
706000
3000
แก้ปัญหาความขัดแย้งของผม
12:04
He solvesแก้ my problemsปัญหาที่เกิดขึ้น in the villageหมู่บ้าน.
262
709000
3000
แก้ปัญหาของผมในหมู่บ้าน
12:07
If there's tensionความตึงเครียด in the villageหมู่บ้าน,
263
712000
2000
ถ้าหากในหมู่บ้านเกิดความตึงเครียด
12:09
if attendanceการดูแลรักษา at the schoolsโรงเรียน goesไป down
264
714000
2000
ถ้าเด็กๆ ไปโรงเรียนน้อยลง
12:11
and there's a frictionแรงเสียดทาน betweenระหว่าง the teacherครู and the parentผู้ปกครอง,
265
716000
2000
และมีแรงเสียดทานระหว่างครูกับผู้ปกครอง
12:13
the puppetหุ่นเชิด callsโทร the teacherครู and the parentผู้ปกครอง in frontด้านหน้า of the wholeทั้งหมด villageหมู่บ้าน
266
718000
3000
หุ่นกระบอกก็จะเรียกครูกับผู้ปกครองต่อหน้าคนในหมู่บ้านทั้งหมด
12:16
and saysกล่าวว่า, "Shakeเขย่า handsมือ.
267
721000
2000
แล้วบอกว่า "จับมือกันซะ
12:18
The attendanceการดูแลรักษา mustต้อง not dropหล่น."
268
723000
2000
อัตราการไปโรงเรียนต้องไม่ตก"
12:22
These puppetsหุ่นเชิด
269
727000
2000
หุ่นกระบอกเหล่านี้
12:24
are madeทำ out of recycledใช้แล้ว Worldโลก Bankธนาคาร reportsรายงาน.
270
729000
2000
ทำจากกระดาษรีไซเคิล เคยเป็นรายงานธนาคารโลก
12:26
(Laughterเสียงหัวเราะ)
271
731000
2000
(เสียงหัวเราะ)
12:28
(Applauseการปรบมือ)
272
733000
7000
(ปรบมือ)
12:35
So this decentralizedซึ่งกระจายอำนาจ, demystifiedDemystified approachเข้าใกล้
273
740000
4000
ดังนั้นวิธีกระจายศูนย์ที่ทำให้ความรู้ไม่ลึกลับ
12:39
of solar-electrifyingพลังงานแสงอาทิตย์ electrifying villagesหมู่บ้าน,
274
744000
2000
ของการติดตั้งพลังแสงอาทิตย์ให้กับหมู่บ้าน
12:41
we'veเราได้ coveredปกคลุม all over Indiaอินเดีย
275
746000
2000
เราทำทั่วทั้งอินเดีย
12:43
from Ladakhลาดัคห์ up to Bhutanภูฏาน --
276
748000
3000
ตั้งแต่ลาดักห์ถึงภูฏาน
12:48
all solar-electrifiedไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ villagesหมู่บ้าน
277
753000
2000
หมู่บ้านพลังแสงอาทิตย์ทั้งหลาย
12:50
by people who have been trainedผ่านการฝึกอบรม.
278
755000
3000
โดยคนที่ผ่านการอบรม
12:54
And we wentไป to Ladakhลาดัคห์,
279
759000
2000
เราไปที่ลาดักห์
12:56
and we askedถาม this womanหญิง --
280
761000
2000
เราถามผู้หญิงคนนี้ --
12:58
this, at minusลบ 40, you have to come out of the roofหลังคา,
281
763000
3000
ที่อุณหภูมิติดลบ 40 องศาเซลเซียส คุณต้องออกมาบนหลังคา
13:01
because there's no placeสถานที่, it was all snowedหิมะ up on bothทั้งสอง sidesด้านข้าง --
282
766000
3000
เพราะไม่มีที่ยืน หิมะปกคลุมทุกด้าน --
13:04
and we askedถาม this womanหญิง,
283
769000
2000
เราถามผู้หญิงคนนี้ว่า
13:06
"What was the benefitประโยชน์ you had
284
771000
2000
"คุณได้ประโยชน์อะไร
13:08
from solarแสงอาทิตย์ electricityไฟฟ้า?"
285
773000
2000
จากไฟฟ้าพลังแสงอาทิตย์?"
13:10
And she thought for a minuteนาที and said,
286
775000
2000
เธอหยุดคิดนาทีหนึ่ง แล้วตอบว่า
13:12
"It's the first time I can see my husband'sของสามี faceใบหน้า in winterฤดูหนาว."
287
777000
4000
"เป็นครั้งแรกที่ฉันได้เห็นหน้าสามีในฤดูหนาว"
13:16
(Laughterเสียงหัวเราะ)
288
781000
3000
(เสียงหัวเราะ)
13:19
Wentไป to Afghanistanอัฟกานิสถาน.
289
784000
2000
เราไปที่อัฟกานิสถาน
13:21
One lessonบทเรียน we learnedได้เรียนรู้ in Indiaอินเดีย
290
786000
5000
บทเรียนบทหนึ่งที่เราได้เรียนรู้ในอินเดีย
13:26
was menผู้ชาย are untrainableuntrainable.
291
791000
4000
คือ ผู้ชายนั้นฝึกไม่ได้
13:30
(Laughterเสียงหัวเราะ)
292
795000
4000
(เสียงหัวเราะ)
13:34
Menผู้ชาย are restlessกระสับกระส่าย,
293
799000
2000
ผู้ชายไม่อยู่นิ่ง
13:36
menผู้ชาย are ambitiousทะเยอทะยาน,
294
801000
2000
ผู้ชายทะเยอทะยาน
13:38
menผู้ชาย are compulsivelyจูงใจ mobileโทรศัพท์มือถือ,
295
803000
3000
ผู้ชายอยากขยับฐานะทางสังคม
13:41
and they all want a certificateใบรับรอง.
296
806000
2000
และพวกเขาล้วนอยากได้ประกาศนียบัตร
13:43
(Laughterเสียงหัวเราะ)
297
808000
2000
(เสียงหัวเราะ)
13:45
All acrossข้าม the globeโลก, you have this tendencyความโน้มเอียง
298
810000
3000
ทั่วโลก เราเห็นแนวโน้มอันนี้
13:48
of menผู้ชาย wantingบกพร่อง a certificateใบรับรอง.
299
813000
2000
ว่าผู้ชายอยากได้ประกาศนียบัตร
13:50
Why? Because they want to leaveออกจาก the villageหมู่บ้าน
300
815000
3000
ทำไม? ก็เพราะพวกเขาอยากออกจากหมู่บ้าน
13:53
and go to a cityเมือง, looking for a jobงาน.
301
818000
3000
อยากเข้าเมืองไปหางานทำ
13:56
So we cameมา up with a great solutionวิธีการแก้:
302
821000
3000
เราก็เลยพบทางออกที่สุดยอดมาก:
13:59
trainรถไฟ grandmothersยาย.
303
824000
2000
ฝึกบรรดาคุณยายดีกว่า
14:03
What's the bestดีที่สุด way of communicatingการติดต่อสื่อสาร
304
828000
2000
วิธีสื่อสารที่ดีที่สุดในโลก
14:05
in the worldโลก todayในวันนี้?
305
830000
2000
ตอนนี้คืออะไรครับ?
14:07
Televisionโทรทัศน์? No.
306
832000
2000
โทรทัศน์? ไม่ใช่
14:09
Telegraphไปรษณีย์โทรเลข? No.
307
834000
2000
โทรเลข? ไม่ใช่
14:11
Telephoneโทรศัพท์? No.
308
836000
2000
โทรศัพท์? ไม่ใช่
14:13
Tell a womanหญิง.
309
838000
2000
โทรบอกผู้หญิงซิ
14:15
(Laughterเสียงหัวเราะ)
310
840000
3000
(เสียงหัวเราะ)
14:18
(Applauseการปรบมือ)
311
843000
4000
(ปรบมือ)
14:22
So we wentไป to Afghanistanอัฟกานิสถาน for the first time,
312
847000
2000
เราเลยเข้าอัฟกานิสถานครั้งแรก
14:24
and we pickedหยิบ threeสาม womenผู้หญิง
313
849000
2000
เลือกผู้หญิงมาสามคน
14:26
and said, "We want to take them to Indiaอินเดีย."
314
851000
2000
แล้วบอกว่า "เราอยากพาพวกเธอไปอินเดีย"
14:28
They said, "Impossibleเป็นไปไม่ได้. They don't even go out of theirของพวกเขา roomsห้องพัก,
315
853000
2000
คนอื่นบอกว่า "เป็นไปไม่ได้หรอก ออกจากห้องยังไม่ออกเลย
14:30
and you want to take them to Indiaอินเดีย."
316
855000
2000
แล้วคุณจะพาเธอไปอินเดียเนี่ยนะ"
14:32
I said, "I'll make a concessionสัมปทาน. I'll take the husbandsสามี alongตาม as well."
317
857000
2000
ผมตอบว่า "ผมจะอ่อนข้อให้ จะพาสามีพวกเธอมาด้วย"
14:34
So I tookเอา the husbandsสามี alongตาม.
318
859000
2000
ผมก็เลยพาสามีมาด้วย
14:36
Of courseหลักสูตร, the womenผู้หญิง were much more intelligentฉลาด than the menผู้ชาย.
319
861000
3000
แน่นอนครับ ผู้หญิงมีสติปัญญามากกว่าผู้ชายมาก
14:39
In sixหก monthsเดือน,
320
864000
2000
ในเวลาหกเดือน
14:41
how do we trainรถไฟ these womenผู้หญิง?
321
866000
3000
เราเปลี่ยนผู้หญิงเหล่านี้อย่างไร?
14:44
Signสัญญาณ languageภาษา.
322
869000
2000
ภาษามือครับ
14:46
You don't chooseเลือก the writtenเขียน wordคำ.
323
871000
3000
เราไม่เลือกภาษาเขียน
14:49
You don't chooseเลือก the spokenพูด wordคำ.
324
874000
2000
ไม่เลือกภาษาพูด
14:51
You use signสัญญาณ languageภาษา.
325
876000
3000
แต่ใช้ภาษามือ
14:54
And in sixหก monthsเดือน
326
879000
2000
ภายในเวลาหกเดือน
14:56
they can becomeกลายเป็น solarแสงอาทิตย์ engineersวิศวกร.
327
881000
4000
พวกเขาก็กลายเป็นวิศวกรพลังแสงอาทิตย์
15:00
They go back and solar-electrifyไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง villageหมู่บ้าน.
328
885000
3000
กลับหมู่บ้านของตัวเองไปติดตั้งพลังแสงอาทิตย์
15:03
This womanหญิง wentไป back
329
888000
2000
พวกเธอกลับไป
15:05
and solar-electrifiedไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ the first villageหมู่บ้าน,
330
890000
3000
ทำให้หมู่บ้านแรกใช้พลังแสงอาทิตย์
15:08
setชุด up a workshopโรงงาน --
331
893000
2000
จัดประชุมเชิงปฏิบัติการ
15:10
the first villageหมู่บ้าน ever to be solar-electrifiedไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ in Afghanistanอัฟกานิสถาน
332
895000
3000
หมู่บ้านแรกในอัฟกานิสถานที่มีพลังแสงอาทิตย์
15:13
[was] by the threeสาม womenผู้หญิง.
333
898000
3000
ทำโดยผู้หญิงสามคน
15:16
This womanหญิง
334
901000
2000
ผู้หญิงคนนี้
15:18
is an extraordinaryวิสามัญ grandmotherยาย.
335
903000
2000
เป็นคุณยายที่สุดยอดมาก
15:20
55 yearsปี oldเก่า, and she's solar-electrifiedไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ 200 housesบ้าน for me in Afghanistanอัฟกานิสถาน.
336
905000
5000
ในวัย 55 ปี เธอทำให้บ้าน 200 หลังใช้พลังงานแสงอาทิตย์ในอัฟกานิสถาน
15:25
And they haven'tยังไม่ได้ collapsedทรุดตัวลง.
337
910000
3000
บ้านพวกนั้นยังไม่พัง
15:28
She actuallyแท้จริง wentไป and spokeพูด to an engineeringวิศวกรรม departmentแผนก in Afghanistanอัฟกานิสถาน
338
913000
3000
ที่จริงเธอไปที่คณะวิศวกรรมศาสตร์ในอัฟกานิสถาน
15:31
and told the headหัว of the departmentแผนก
339
916000
2000
แล้วบอกคณบดีว่า
15:33
the differenceข้อแตกต่าง betweenระหว่าง ACไฟฟ้ากระแสสลับ and DCกระแสตรง.
340
918000
2000
กระแสไฟทางตรงกับสลับแตกต่างกันอย่างไร
15:35
He didn't know.
341
920000
2000
เขาไม่รู้มาก่อน
15:37
Those threeสาม womenผู้หญิง have trainedผ่านการฝึกอบรม 27 more womenผู้หญิง
342
922000
3000
ผู้หญิงสามคนนี้ฝึกผู้หญิงอีก 27 คน
15:40
and solar-electrifiedไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ 100 villagesหมู่บ้าน in Afghanistanอัฟกานิสถาน.
343
925000
3000
ทำให้หมู่บ้าน 100 แห่งในอัฟกานิสถานใช้พลังแสงอาทิตย์
15:43
We wentไป to Africaแอฟริกา,
344
928000
3000
เราไปที่แอฟริกา
15:46
and we did the sameเหมือนกัน thing.
345
931000
2000
ทำอย่างเดียวกัน
15:48
All these womenผู้หญิง sittingนั่ง at one tableตาราง from eightแปด, nineเก้า countriesประเทศ,
346
933000
3000
ผู้หญิงทั้งหมดนี้ที่นั่งโต๊ะเดียวกันมาจาก 8-9 ประเทศ
15:51
all chattingการพูดคุย to eachแต่ละ other, not understandingความเข้าใจ a wordคำ,
347
936000
3000
พวกเธอคุยกัน ไม่เข้าใจแม้แต่คำเดียว
15:54
because they're all speakingการพูด a differentต่าง languageภาษา.
348
939000
2000
เพราะพูดกันคนละภาษา
15:56
But theirของพวกเขา bodyร่างกาย languageภาษา is great.
349
941000
2000
แต่ใช้ภาษากายได้สุดยอดมาก
15:58
They're speakingการพูด to eachแต่ละ other
350
943000
2000
พวกเธอกำลังคุยกัน
16:00
and actuallyแท้จริง becomingการกลาย solarแสงอาทิตย์ engineersวิศวกร.
351
945000
2000
แล้วก็เป็นวิศวกรพลังแสงอาทิตย์
16:02
I wentไป to Sierraทิวเขา Leoneร์ราลีโอน,
352
947000
3000
ผมไปที่ประเทศ เซียรา ลิโอน
16:05
and there was this ministerรัฐมนตรี drivingการขับขี่ down in the deadตาย of night --
353
950000
3000
มีรัฐมนตรีขับรถกลางดึก
16:08
comesมา acrossข้าม this villageหมู่บ้าน.
354
953000
2000
ผ่านหมู่บ้านแห่งนี้
16:10
Comesมา back, goesไป into the villageหมู่บ้าน, saysกล่าวว่า, "Well what's the storyเรื่องราว?"
355
955000
3000
เขาขับรถกลับเข้าไปในหมู่บ้าน ถามว่า "เกิดอะไรขึ้น?"
16:13
They said, "These two grandmothersยาย ... "
356
958000
2000
พวกเขาตอบว่า "ยายสองคนนี้ ...."
16:15
"Grandmothersคุณย่าคุณยาย?" The ministerรัฐมนตรี couldn'tไม่สามารถ believe what was happeningสิ่งที่เกิดขึ้น.
357
960000
3000
"ยาย?" รัฐมนตรีไม่เชื่อตาตัวเองว่าเกิดอะไรขึ้น
16:18
"Where did they go?" "Wentไป to Indiaอินเดีย and back."
358
963000
3000
"ยายไปไหน?" "ไปอินเดียแล้วกลับมา"
16:21
Wentไป straightตรง to the presidentประธาน.
359
966000
2000
รัฐมนตรีคนนี้ตรงดิ่งไปหาประธานาธิบดี
16:23
He said, "Do you know there's a solar-electrifiedไฟฟ้าพลังงานแสงอาทิตย์ villageหมู่บ้าน in Sierraทิวเขา Leoneร์ราลีโอน?"
360
968000
2000
เขาบอกว่า "ท่านรู้ไหมว่ามีหมู่บ้านพลังแสงอาทิตย์ในเซียรา ลิโอน?"
16:25
He said, "No." Halfครึ่ง the cabinetคณะรัฐมนตรี wentไป to see the grandmothersยาย the nextต่อไป day.
361
970000
3000
ประธานาธิบดีตอบว่า "ไม่รู้" วันต่อมาคณะรัฐมนตรีครึ่งหนึ่งไปหายายสองคนนี้
16:28
"What's the storyเรื่องราว."
362
973000
2000
"เล่าให้ฟังหน่อย"
16:30
So he summonedเรียก me and said, "Can you trainรถไฟ me 150 grandmothersยาย?"
363
975000
4000
ท่านเลยให้ตามตัวผมแล้วถามว่า "คุณอบรมยาย 150 คนให้ผมได้ไหม?"
16:34
I said, "I can't, Mrนาย. Presidentประธาน.
364
979000
2000
ผมตอบว่า "ผมทำไม่ได้ครับ ท่านประธานาธิบดี
16:36
But they will. The grandmothersยาย will."
365
981000
2000
แต่คุณยายทำได้ เดี๋ยวจะทำให้"
16:38
So he builtสร้างขึ้น me the first Barefootเท้าเปล่า trainingการอบรม centerศูนย์ in Sierraทิวเขา Leoneร์ราลีโอน.
366
983000
3000
ท่านก็เลยก่อตั้งศูนย์อบรมตีนเปล่าให้ผม แห่งแรกในเซียรา ลิโอน
16:41
And 150 grandmothersยาย have been trainedผ่านการฝึกอบรม in Sierraทิวเขา Leoneร์ราลีโอน.
367
986000
4000
แล้วหลังจากนั้นคุณยาย 150 คนก็ผ่านการอบรมในประเทศนั้น
16:45
Gambiaแกมเบีย:
368
990000
2000
แกมเบีย --
16:47
we wentไป to selectเลือก a grandmotherยาย in Gambiaแกมเบีย.
369
992000
3000
เราไปเลือกคุณยายในแกมเบีย
16:50
Wentไป to this villageหมู่บ้าน.
370
995000
2000
ไปที่หมู่บ้านนี้
16:52
I knewรู้ว่า whichที่ womanหญิง I would like to take.
371
997000
2000
ผมรู้ว่าอยากเลือกผู้หญิงคนไหน
16:54
The communityชุมชน got togetherด้วยกัน and said, "Take these two womenผู้หญิง."
372
999000
3000
คนในชุมชนประชุมกัน แล้วบอกว่า "สองคนนี้สิ"
16:57
I said, "No, I want to take this womanหญิง."
373
1002000
2000
ผมบอกว่า "ไม่ ผมอยากพาคนนี้ต่างหาก"
16:59
They said, "Why? She doesn't know the languageภาษา. You don't know her."
374
1004000
2000
พวกเขาตอบว่า "ทำไม? เธอพูดภาษาคุณไม่ได้ คุณไม่รู้จักเธอ"
17:01
I said, "I like the bodyร่างกาย languageภาษา. I like the way she speaksพูด."
375
1006000
3000
ผมบอกว่า "ผมชอบภาษากาย ชอบวิธีที่เธอพูด"
17:04
"Difficultยาก husbandสามี; not possibleเป็นไปได้."
376
1009000
2000
"สามียุ่งยาก เป็นไปไม่ได้"
17:06
Calledเรียกว่า the husbandสามี, the husbandสามี cameมา,
377
1011000
2000
ผมเรียกสามี สามีมาถึง
17:08
swaggeringเป้อเย้อ, politicianนักการเมือง, mobileโทรศัพท์มือถือ in his handมือ. "Not possibleเป็นไปได้."
378
1013000
3000
เดินส่ายอาดๆ เข้ามาเหมือนนักการเมือง มือถือในมือ "เป็นไปไม่ได้"
17:11
"Why not?" "The womanหญิง, look how beautifulสวย she is."
379
1016000
3000
"ทำไมล่ะ?" "ผู้หญิงคนนี้ ดูสิว่าเธอสวยแค่ไหน"
17:14
I said, "Yeah, she is very beautifulสวย."
380
1019000
2000
ผมตอบว่า "ใช่ เธอสวยมาก"
17:16
"What happensที่เกิดขึ้น if she runsวิ่ง off with an Indianชาวอินเดีย man?"
381
1021000
2000
"แล้วจะทำไงถ้าเธอหนีตามผู้ชายอินเดียไป?"
17:18
That was his biggestที่ใหญ่ที่สุด fearกลัว.
382
1023000
2000
นั่นคือความกลัวขั้นสูงสุด
17:20
I said, "She'llเปลือก be happyมีความสุข. She'llเปลือก ringแหวน you up on the mobileโทรศัพท์มือถือ."
383
1025000
3000
ผมตอบว่า "เธอจะมีความสุข เธอจะโทรหาที่มือถือคุณ"
17:23
She wentไป like a grandmotherยาย
384
1028000
3000
เธอออกจากประเทศไปเหมือนคุณยาย
17:26
and cameมา back like a tigerเสือ.
385
1031000
2000
กลับมาเหมือนนางเสือ
17:28
She walkedเดิน out of the planeเครื่องบิน
386
1033000
2000
เธอเดินลงจากเครื่องบิน
17:30
and spokeพูด to the wholeทั้งหมด pressกด as if she was a veteranทหารผ่านศึก.
387
1035000
3000
แล้วพูดกับสื่อมวลชนราวกับชำนาญเรื่องนี้
17:33
She handledจัดการ the nationalแห่งชาติ pressกด,
388
1038000
3000
เธอรับมือกับสื่อระดับชาติ
17:36
and she was a starดาว.
389
1041000
2000
และเป็นดารา
17:38
And when I wentไป back sixหก monthsเดือน laterต่อมา, I said, "Where'sที่ไหน your husbandสามี?"
390
1043000
3000
หกเดือนให้หลัง ผมกลับไปผมถามว่า "สามีคุณอยู่ไหนล่ะ?"
17:41
"Oh, somewhereที่ไหนสักแห่ง. It doesn't matterเรื่อง."
391
1046000
2000
"อ้อ ก็คงอยู่แถวนี้ ไม่สำคัญหรอก"
17:43
(Laughterเสียงหัวเราะ)
392
1048000
2000
(เสียงหัวเราะ)
17:45
Successความสำเร็จ storyเรื่องราว.
393
1050000
2000
เรื่องราวแห่งความสำเร็จครับ
17:47
(Laughterเสียงหัวเราะ)
394
1052000
2000
(เสียงหัวเราะ)
17:49
(Applauseการปรบมือ)
395
1054000
3000
(ปรบมือ)
17:52
I'll just windลม up by sayingคำพูด
396
1057000
6000
ผมอยากจะสรุปด้วยการบอกว่า
17:58
that I think you don't have to look for solutionsการแก้ปัญหา outsideด้านนอก.
397
1063000
4000
ผมคิดว่าคุณไม่ต้องมองหาทางออกจากข้างนอก
18:02
Look for solutionsการแก้ปัญหา withinภายใน.
398
1067000
2000
มองหาทางออกจากข้างในดีกว่า
18:04
And listen to people. They have the solutionsการแก้ปัญหา in frontด้านหน้า of you.
399
1069000
3000
และฟังเสียงคนที่มีทางออก อยู่ตรงหน้าคุณ
18:07
They're all over the worldโลก.
400
1072000
2000
พวกเขาอยู่ทั่วโลก
18:09
Don't even worryกังวล.
401
1074000
2000
อย่าเป็นห่วงแม้แต่น้อย
18:11
Don't listen to the Worldโลก Bankธนาคาร, listen to the people on the groundพื้น.
402
1076000
3000
อย่าฟังธนาคารโลก ฟังคนที่อยู่ที่นั่น
18:14
They have all the solutionsการแก้ปัญหา in the worldโลก.
403
1079000
3000
พวกเขามีทางออกทั้งหมดในโลก
18:17
I'll endปลาย with a quotationการอ้าง by Mahatmaมหาตมะ Gandhiคานธี.
404
1082000
3000
ผมอยากจะจบด้วยวาทะของ มหาตมะ คานธี --
18:20
"First they ignoreไม่สนใจ you,
405
1085000
2000
"ขั้นแรกพวกเขาไม่แยแสคุณ
18:22
then they laughหัวเราะ at you,
406
1087000
2000
จากนั้นพวกเขาก็หัวเราะเยาะคุณ
18:24
then they fightสู้ you,
407
1089000
2000
จากนั้นพวกเขาก็ต่อสู้กับคุณ
18:26
and then you winชนะ."
408
1091000
2000
จากนั้นคุณก็ชนะ"
18:28
Thank you.
409
1093000
2000
ขอบคุณครับ
18:30
(Applauseการปรบมือ)
410
1095000
31000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bunker Roy - Educator
Sanjit “Bunker” Roy is the founder of Barefoot College, which helps rural communities becomes self-sufficient.

Why you should listen

Development projects the world over run into one crucial point: For a project to live on, it needs to be organic, owned and sustained by those it serves. In 1972,  Sanjit “Bunker” Roy founded the Barefoot College, in the village of Tilonia in Rajasthan, India, with just this mission: to provide basic services and solutions in rural communities with the objective of making them self-sufficient. These “barefoot solutions” can be broadly categorized into solar energy, water, education, health care, rural handicrafts, people’s action, communication, women’s empowerment and wasteland development. The Barefoot College education program, for instance, teaches literacy and also skills, encouraging learning-by-doing. (Literacy is only part of it.)  Bunker’s organization has also successfully trained grandmothers from Africa and the Himalayan region to be solar engineers so they can bring electricity to their remote villages.

As he says, Barefoot College is "a place of learning and unlearning: where the teacher is the learner and the learner is the teacher."

More profile about the speaker
Bunker Roy | Speaker | TED.com