ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com
TED2012

Christina Warinner: Tracking ancient diseases using ... plaque

คริสติน่า วารินเนอร์: แกะรอยตามโรคสมัยโบราณ... ด้วยขี้ฟัน

Filmed:
720,126 views

ลองจินตนาการดูว่าเราจะสามารถเรียนรู้อะไรได้เกี่ยวกับโรคภัย หากเราศึกษาประวัติศาสตร์ของโรคในมนุษย์ตั้งแต่สมัยโบราณจนถึงปัจจุบัน แต่เราจะทำเช่นนั้นได้อย่างไร? คริสติน่า วารินเนอร์เป็นนักพันธุศาสตร์ทางโบราณคดี และเธอได้ค้นพบเครื่องมือใหม่อันหน้าตื่นเต้น -- ดีเอ็นเอของจุลินทรีย์ในฟอสซิลขี้ฟัน
- Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wonderedสงสัย
0
0
2000
คุณเคยนึกสงสัยบ้างไหมคะ
00:17
what is insideภายใน your dentalทันตกรรม plaqueแผ่นโลหะ?
1
2000
3000
ว่ามีอะไรอยู่ในขี้ฟันของคุณ?
00:20
Probablyอาจ not, but people like me do.
2
5000
2000
ดิฉันคิดว่าไม่ แต่ว่าคนอย่างดิฉันคิดค่ะ
00:22
I'm an archeologicalเกี่ยวกับโบราณคดี geneticistผู้สึกษาพันธุศาสตร์
3
7000
2000
ดิฉันเป็นนักพันธุศาสตร์ทางโบราณคดี
00:24
at the Centerศูนย์ for Evolutionaryวิวัฒนาการ Medicineยา
4
9000
2000
ที่ Center for Evolutionary Medicine
00:26
at the Universityมหาวิทยาลัย of Zurichซูริค,
5
11000
2000
ที่ University of Zurich
00:28
and I studyศึกษา the originsต้นกำเนิด and evolutionวิวัฒนาการ of humanเป็นมนุษย์ healthสุขภาพ and diseaseโรค
6
13000
3000
และดิฉันศึกษาต้นกำเนิดและวิวัฒนาการทางสุขภาพและโรคของคน
00:31
by conductingการดำเนิน geneticทางพันธุกรรม researchการวิจัย
7
16000
2000
ด้วยการทำการทดลอง
00:33
on the skeletalเกี่ยวกับโครงกระดูก and mummifiedตายซาก remainsซากศพ of ancientโบราณ humansมนุษย์.
8
18000
3000
กับกระดูกและมัมมี่ของมนุษย์โบราณ
00:36
And throughตลอด this work, I hopeหวัง to better understandเข้าใจ
9
21000
3000
ด้วยการทำการทดลองต่างๆนี้ ดิฉันหวังที่จะได้เข้าใจ
00:39
the evolutionaryวิวัฒนาการ vulnerabilitiesช่องโหว่ of our bodiesร่างกาย,
10
24000
2000
ความอ่อนแอของร่างกายมนุษย์ที่เกิดจากวิวัฒนาการให้มากขึ้น
00:41
so that we can improveปรับปรุง
11
26000
3000
เพื่อที่เราจะได้พัฒนา
00:44
and better manageจัดการ our healthสุขภาพ in the futureอนาคต.
12
29000
2000
และดูแลสุขภาพร่างกายของเราได้ดีขึ้นในอนาคต
00:46
There are differentต่าง waysวิธี to approachเข้าใกล้ evolutionaryวิวัฒนาการ medicineยา,
13
31000
3000
เรามีวิธีหลายวิธีในการศึกษาการแพทย์ด้วยทฤษฎีวิวัฒนาการ
00:49
and one way is to extractสารสกัด humanเป็นมนุษย์ DNAดีเอ็นเอ
14
34000
2000
วิธีหนึ่งคือการสกัดดีเอ็นเอ
00:51
from ancientโบราณ bonesอัฐิ.
15
36000
2000
จากกระดูกโบราณค่ะ
00:53
And from these extractsสารสกัดจาก,
16
38000
2000
จากสิ่งที่เราสกัดออกมาได้
00:55
we can reconstructบูรณะ the humanเป็นมนุษย์ genomeจีโนม at differentต่าง pointsจุด in time
17
40000
3000
เราสามารถสร้างจีโนม(ข้อมูลทางพันธุกรรม) ของคนในยุคต่างๆขึ้นมาได้ใหม่
00:58
and look for changesการเปลี่ยนแปลง that mightอาจ be relatedที่เกี่ยวข้อง to adaptationsการดัดแปลง,
18
43000
3000
และมองหาข้อเปลี่ยนแปลงที่อาจจะเกี่ยวข้องกับการปรับตัว
01:01
riskอันตราย factorsปัจจัย and inheritedรับการถ่ายทอด diseasesโรค.
19
46000
3000
สิ่งที่ก่อให้เกิดโรค และโรคที่สืบทอดต่อๆกันมา
01:04
But this is only one halfครึ่ง of the storyเรื่องราว.
20
49000
3000
แต่ที่ดิฉันพูดมานี้เป็นเพียงแค่ส่วนหนึ่งของเรื่องทั้งหมดนะคะ
01:07
The mostมากที่สุด importantสำคัญ healthสุขภาพ challengesความท้าทาย todayในวันนี้
21
52000
3000
สิ่งที่เป็นปัญหาต่อสุขภาพในปัจจุบันนี้
01:10
are not causedก่อให้เกิดความ by simpleง่าย mutationsการกลายพันธุ์ in our genomeจีโนม,
22
55000
3000
ไม่ได้มาจากการกลายพันธุ์แบบเรียบง่ายๆ
01:13
but ratherค่อนข้าง resultผล from a complexซับซ้อน and dynamicพลวัต interplayมีอิทธิพลซึ่งกันและกัน
23
58000
3000
แต่ว่าเป็นผลกระทบต่อกันและกันอันซับซ้อน
01:16
betweenระหว่าง geneticทางพันธุกรรม variationการเปลี่ยนแปลง,
24
61000
2000
ของการเปลี่ยนแปลงทางพันธุกรรม
01:18
dietอาหาร, microbesจุลินทรีย์ and parasitesปรสิต
25
63000
2000
อาหาร จุลินทรีย์ ปรสิต
01:20
and our immuneภูมิคุ้มกัน responseคำตอบ.
26
65000
2000
และระบบภูมิคุ้มกันของร่างกายเรา
01:22
All of these diseasesโรค
27
67000
2000
โรคทั้งหมดนี้ เช่น โรคภูมิแพ้ โรคอ้วน โรคเยื่อหุ้มสมองอักเสบ
01:24
have a strongแข็งแรง evolutionaryวิวัฒนาการ componentส่วนประกอบ
28
69000
2000
ต่างมีส่วนที่มาจากวิวัฒนาการ
01:26
that directlyโดยตรง relatesที่เกี่ยวข้อง to the factความจริง
29
71000
2000
ที่สืบทอดมาจากความจริงที่ว่า
01:28
that we liveมีชีวิต todayในวันนี้ in a very differentต่าง environmentสิ่งแวดล้อม
30
73000
2000
พวกเราอาศัยอยูู่ในสภาพแวดล้อม
01:30
than the onesคน in whichที่ our bodiesร่างกาย evolvedการพัฒนา.
31
75000
3000
ที่ต่างจากที่ร่ายกายเราวิวัฒนาการมา
01:33
And in orderใบสั่ง to understandเข้าใจ these diseasesโรค,
32
78000
2000
และเพื่อที่จะเข้าใจในโรคเหล่านี้
01:35
we need to moveย้าย pastอดีต studiesการศึกษา of the humanเป็นมนุษย์ genomeจีโนม aloneคนเดียว
33
80000
3000
เราต้องไม่หยุดที่แค่การศึกษาจีโนมของมนุษย์เพียงอย่างเดียว
01:38
and towardsไปทาง a more holisticแบบองค์รวม approachเข้าใกล้
34
83000
2000
และหันมามองภาพรวม
01:40
to humanเป็นมนุษย์ healthสุขภาพ in the pastอดีต.
35
85000
2000
เพื่อศึกษาสุขภาพของมนุษย์ในอดีต
01:42
But there are a lot of challengesความท้าทาย for this.
36
87000
2000
แต่ว่าเรามีปัญหาค่ะ
01:44
And first of all, what do we even studyศึกษา?
37
89000
3000
สิ่งแรกเลย เราจะเอาอะไรมาศึกษา?
01:47
Skeletonsโครงกระดูก are ubiquitousแพร่หลาย; they're foundพบ all over the placeสถานที่.
38
92000
3000
โครงกระดูกน่ะมีอยู่ทั่วๆไป
01:50
But of courseหลักสูตร, all of the softอ่อนนุ่ม tissueเนื้อเยื่อ has decomposedเปื่อย,
39
95000
3000
แต่แน่นอนค่ะ เนื้อเยื่ออ่อนทั้งหลายก็ถูกย่อยสลายไปหมดแล้ว
01:53
and the skeletonโครงกระดูก itselfตัวเอง
40
98000
2000
และตัวกระดูกเอง
01:55
has limitedถูก จำกัด healthสุขภาพ informationข้อมูล.
41
100000
2000
ก็บอกอะไรเราไม่ได้มากนักเกี่ยวกับร่างกาย
01:57
Mummiesมัมมี่ are a great sourceแหล่ง of informationข้อมูล,
42
102000
2000
มัมมี่ก็เป็นแหล่งข้อมูลที่ดี
01:59
exceptยกเว้น that they're really geographicallyในทางภูมิศาสตร์ limitedถูก จำกัด
43
104000
3000
เสียแต่ว่าพวกมันอยู่ในพื้นที่
02:02
and limitedถูก จำกัด in time as well.
44
107000
2000
และช่วงเวลาที่จำกัด
02:04
Coprolitescoprolites are fossilizedโบราฌ humanเป็นมนุษย์ fecesอุจจาระ,
45
109000
3000
Coprolite คือฟอสซิลมูล
02:07
and they're actuallyแท้จริง extremelyอย่างมาก interestingน่าสนใจ.
46
112000
2000
และจริงๆแล้วพวกมันน่าสนใจมากเลยนะคะ
02:09
You can learnเรียน a lot about ancientโบราณ dietอาหาร and intestinalเกี่ยวกับลำไส้ diseaseโรค,
47
114000
3000
คุณสามารถเรียนรู้มากมายเกี่ยวกับอาหารโบราณและโรคเกี่ยวกับลำไส้
02:12
but they are very rareหายาก.
48
117000
2000
แต่มันหายากมาก
02:14
(Laughterเสียงหัวเราะ)
49
119000
3000
(เสียงหัวเราะ)
02:17
So to addressที่อยู่ this problemปัญหา,
50
122000
2000
ดังนั้นเพื่อแก้ปัญหานี้
02:19
I put togetherด้วยกัน a teamทีม of internationalระหว่างประเทศ researchersนักวิจัย
51
124000
2000
ดิฉันจึงตั้งทีมนักวิจัยนานาชาติ
02:21
in Switzerlandประเทศสวิสเซอร์แลนด์, Denmarkเดนมาร์ก and the U.K.
52
126000
2000
จากประเทศสวิตเซอร์แลนด์ เดนมาร์ก และสหราชอาณาจักร
02:23
to studyศึกษา a very poorlyไม่สบาย studiedมีการศึกษา, little knownที่รู้จักกัน materialวัสดุ
53
128000
6000
เพื่อศึกษาสิ่งหนึ่งที่ไม่ค่อยมีใครเคยศึกษามาก่อน
02:29
that's foundพบ on people everywhereทุกที่.
54
134000
2000
แต่มีอยู่ในคนทุกๆคน
02:31
It's a typeชนิด of fossilizedโบราฌ dentalทันตกรรม plaqueแผ่นโลหะ
55
136000
3000
มันคือขี้ฟันที่เกาะสะสมมานานๆ
02:34
that is calledเรียกว่า officiallyอย่างเป็นทางการ dentalทันตกรรม calculusแคลคูลัส.
56
139000
3000
ที่เราเรียกอย่างเป็นทางการว่า dental calculus
02:37
Manyจำนวนมาก of you mayอาจ know it by the termวาระ tartarตาด.
57
142000
2000
พวกคุณทั้งหลายอาจจะรู้จักมันในนาม หินปูนนั่นเองค่ะ
02:39
It's what the dentistทันตแพทย์ cleansทำความสะอาด off your teethฟัน
58
144000
2000
มันคือสิ่งที่หมอฟันขัดออกจากฟันของคุณ
02:41
everyทุกๆ time that you go in for a visitเยือน.
59
146000
2000
เวลาคุณไปในหาหมอฟัน
02:43
And in a typicalตามแบบฉบับ dentistryการทำฟัน visitเยือน,
60
148000
2000
และแต่ละครั้งที่คุณไปหาหมอ
02:45
you mayอาจ have about 15 to 30 milligramsมิลลิกรัม removedลบออก.
61
150000
3000
คุณอาจมีหินปูนประมาณ 15 ถึง 30 มิลลิกรัม
02:48
But in ancientโบราณ timesครั้ง before toothฟัน brushingการแปรงฟัน,
62
153000
3000
แต่ในสมัยโบราณ ก่อนที่จะมีการแปรงฟัน
02:51
up to 600 milligramsมิลลิกรัม mightอาจ have builtสร้างขึ้น up on the teethฟัน
63
156000
3000
หินปูนมากกว่า 600 มิลลิกรัม สามารถก่อตัวขึ้นบนฟัน
02:54
over a lifetimeตลอดชีวิต.
64
159000
2000
ในช่วงชีวิตหนึ่งๆ
02:56
And what's really importantสำคัญ about dentalทันตกรรม calculusแคลคูลัส
65
161000
3000
และสิ่งที่สำคัญเกี่ยวกับหินปูนจริง ๆ
02:59
is that it fossilizesfossilizes just like the restส่วนที่เหลือ of the skeletonโครงกระดูก,
66
164000
3000
คือมันก็กลายเป็นฟอสซิล เช่นเดียวกับโครงกระดูกที่เหลือ
03:02
it's abundantอุดมสมบูรณ์ in quantityปริมาณ before the presentนำเสนอ day
67
167000
3000
มีปริมาณมากมายในช่วงก่อนปัจจุบัน
03:05
and it's ubiquitousแพร่หลาย worldwideทั่วโลก.
68
170000
2000
และพบได้ทั่วโลก
03:07
We find it in everyทุกๆ populationประชากร around the worldโลก at all time periodsงวด
69
172000
3000
เราพบหินปูนในประชากรทั่วโลก ในทุกช่วงเวลา
03:10
going back tensนับ of thousandsพัน of yearsปี.
70
175000
2000
ย้อนหลังไปเป็นหมื่นๆปี
03:12
And we even find it in neanderthalsยุค and animalsสัตว์.
71
177000
3000
เราสามารถพบมันได้ในมนุษย์ยุคหิน(Neanderthal)และสัตว์
03:15
And so previousก่อน studiesการศึกษา
72
180000
2000
การศึกษาก่อนหน้านี้
03:17
had only focusedที่มุ่งเน้น on microscopyกล้องจุลทรรศน์.
73
182000
2000
โฟกัสกับการใช้กล้องจุลทรรศน์เท่านั้น
03:19
They'dพวกเขาต้องการ lookedมอง at dentalทันตกรรม calculusแคลคูลัส underภายใต้ a microscopeกล้องจุลทรรศน์,
74
184000
2000
นักวิจัยดูหินปูนภายใต้กล้องจุลทรรศน์
03:21
and what they had foundพบ was things like pollenเรณู
75
186000
3000
และพบสิ่งจำพวกละอองเกสร
03:24
and plantปลูก starchesแป้ง,
76
189000
2000
แป้งจากพืช
03:26
and they'dพวกเขาต้องการ foundพบ muscleกล้ามเนื้อ cellsเซลล์ from animalสัตว์ meatsเนื้อสัตว์
77
191000
2000
และได้พบเซลล์กล้ามเนื้อจากเนื้อสัตว์
03:28
and bacteriaแบคทีเรีย.
78
193000
2000
และแบคทีเรีย
03:30
And so what my teamทีม of researchersนักวิจัย, what we wanted to do,
79
195000
3000
สิ่งที่ทีมนักวิจัยของดิฉันอยากทำ
03:33
is say, can we applyใช้
80
198000
2000
คืออยากรู้ว่า เราสามารถ
03:35
geneticทางพันธุกรรม and proteomicโปรตีน technologyเทคโนโลยี
81
200000
2000
นำเทคโนโลยีมาใช้ใน
03:37
to go after DNAดีเอ็นเอ and proteinsโปรตีน,
82
202000
2000
การตรวจสอบดีเอ็นเอและโปรตีน
03:39
and from this can we get better taxonomicการจัดหมวดหมู่ resolutionความละเอียด
83
204000
3000
และจากนี้เราสามารถนำมาเสริมความเข้าใจ
03:42
to really understandเข้าใจ what's going on?
84
207000
2000
ในการจำแนกสิ่งมีชีวิต
03:44
And what we foundพบ
85
209000
2000
และสิ่งที่เราค้นพบ
03:46
is that we can find manyจำนวนมาก commensalcommensal and pathogenicเป็นเชื้อโรค bacteriaแบคทีเรีย
86
211000
2000
คือว่า เราพบทั้งแบคทีเรียที่ดีและไม่ดี
03:48
that inhabitedที่อาศัยอยู่ the nasalขึ้นจมูก passagesทางเดิน and mouthปาก.
87
213000
3000
ที่อยู่ในโพรงจมูกและปาก
03:51
We alsoด้วย have foundพบ immuneภูมิคุ้มกัน proteinsโปรตีน
88
216000
3000
เรายังพบโปรตีนภูมิคุ้มกัน
03:54
relatedที่เกี่ยวข้อง to infectionการติดเชื้อ and inflammationแผลอักเสบ
89
219000
3000
ที่เกี่ยวข้องกับการติดเชื้อและการอักเสบ
03:57
and proteinsโปรตีน and DNAดีเอ็นเอ relatedที่เกี่ยวข้อง to dietอาหาร.
90
222000
3000
อีกทั้งโปรตีนและดีเอ็นเอที่เกี่ยวข้องกับอาหาร
04:00
But what was surprisingน่าแปลกใจ to us, and alsoด้วย quiteทีเดียว excitingน่าตื่นเต้น,
91
225000
3000
แต่สิ่งที่น่าประหลาดใจและน่าตื่นเต้นสำหรับพวกเรา
04:03
is we alsoด้วย foundพบ bacteriaแบคทีเรีย
92
228000
2000
คือ เรายังพบแบคทีเรีย
04:05
that normallyปกติ inhabitอาศัยอยู่ upperบน respiratoryระบบทางเดินหายใจ systemsระบบ.
93
230000
2000
ที่ปกติอยู่ในระบบทางเดินหายใจส่วนบน
04:07
So it givesจะช่วยให้ us virtualเสมือน accessทางเข้า to the lungsปอด,
94
232000
3000
ดังนั้นมันจึงเสมือนว่าเราได้ไปศึกษาข้างในปอด
04:10
whichที่ is where manyจำนวนมาก importantสำคัญ diseasesโรค resideสิงสถิต.
95
235000
3000
ซึ่งเป็นที่อาศัยอยู่ของโรคสำคัญๆจำนวนมาก
04:13
And we alsoด้วย foundพบ bacteriaแบคทีเรีย
96
238000
2000
และเราก็ยังพบแบคทีเรีย
04:15
that normallyปกติ inhabitอาศัยอยู่ the gutไส้ใน.
97
240000
2000
ที่ปกติจะพบได้ในลำไส้
04:17
And so we can alsoด้วย now virtuallyจวน gainได้รับ accessทางเข้า
98
242000
3000
และเราก็เหมือน
04:20
to this even more distantไกล organอวัยวะ systemระบบ
99
245000
2000
ได้ศึกษาระบบอวัยวะที่ไกลออกไปอีก
04:22
that, from the skeletonโครงกระดูก aloneคนเดียว,
100
247000
2000
ทั้งหมดนี่ จากแค่การศึกษาโครงกระดูก
04:24
has long decomposedเปื่อย.
101
249000
2000
ที่ได้เน่าเปื่อยไปแล้วมานานแล้วเพียงอย่างเดียว
04:26
And so by applyingการประยุกต์ใช้ ancientโบราณ DNAดีเอ็นเอ sequencingลำดับ
102
251000
2000
และด้วยการเรียงหาลำดับ base ของดีเอ็นเอ (DNA sequencing)
04:28
and proteinโปรตีน massมวล spectrometryมวลสาร technologiesเทคโนโลยี
103
253000
2000
และการนำเทคโนโลยีโปรตีนแมสสเปกโตรเมทรี่ (การหามวลของโปรตีน)
04:30
to ancientโบราณ dentalทันตกรรม calculusแคลคูลัส,
104
255000
2000
มาใช้กับหินปูนโบราณนี้
04:32
we can generateผลิต immenseเวิ้งว้าง quantitiesปริมาณ of dataข้อมูล
105
257000
3000
เราจะได้ข้อมูลจำนวนมหาศาล
04:35
that then we can use to beginเริ่ม to reconstructบูรณะ a detailedรายละเอียด pictureภาพ
106
260000
3000
ที่เราสามารถนำมาใช้อธิบาย
04:38
of the dynamicพลวัต interplayมีอิทธิพลซึ่งกันและกัน
107
263000
2000
ผลกระทบต่อกันและกัน
04:40
betweenระหว่าง dietอาหาร, infectionการติดเชื้อ and immunityภูมิคุ้มกัน
108
265000
2000
ระหว่างอาหาร การติดเชื้อ และภูมิคุ้มกัน
04:42
thousandsพัน of yearsปี agoมาแล้ว.
109
267000
2000
ได้ช่วงหลายพันปีที่ผ่านมา
04:44
So what startedเริ่มต้น out as an ideaความคิด,
110
269000
2000
สิ่งที่เราเริ่มต้นเป็นเพียงแค่ความคิดๆหนึ่ง
04:46
is now beingกำลัง implementedการดำเนินการ
111
271000
2000
ตอนนี้กำลังถูกนำมาใช้งาน
04:48
to churnปั่น out millionsล้าน of sequencesลำดับ
112
273000
2000
และบอกลำดับของดีเอ็นเอนับล้าน
04:50
that we can use to investigateสอบสวน
113
275000
2000
ที่เราสามารถนำมาใช้ตรวจสอบ
04:52
the long-termระยะยาว evolutionaryวิวัฒนาการ historyประวัติศาสตร์ of humanเป็นมนุษย์ healthสุขภาพ and diseaseโรค,
114
277000
3000
ประวัติศาสตร์อันยาวนานของสุขภาพและโรคของมนุษย์
04:55
right down to the geneticทางพันธุกรรม codeรหัส of individualรายบุคคล pathogensเชื้อโรค.
115
280000
3000
ลึกลงไปถึงรหัสพันธุกรรมของเชื้อโรคแต่ละตัวๆ
04:58
And from this informationข้อมูล
116
283000
2000
และจากข้อมูลนี้
05:00
we can learnเรียน about how pathogensเชื้อโรค evolveคาย
117
285000
2000
เราสามารถเรียนรู้เกี่ยวกับวิธีที่เชื้อโรคพัฒนาขึ้นมา
05:02
and alsoด้วย why they continueต่อ to make us sickป่วย.
118
287000
3000
และเหตุผลว่าทำไมพวกมันยังทำให้เราป่วย
05:05
And I hopeหวัง I have convincedมั่นใจ you
119
290000
2000
และดิฉันหวังว่า ดิฉันได้โน้มน้าวคุณ
05:07
of the valueความคุ้มค่า of dentalทันตกรรม calculusแคลคูลัส.
120
292000
2000
ให้นึกถึงคุณค่าของหินปูน
05:09
And as a finalสุดท้าย partingพรากจากกัน thought,
121
294000
2000
เอาล่ะค่ะ ก่อนที่จะจากกัน
05:11
on behalfตัวแทน of futureอนาคต archeologistsนักโบราณคดี,
122
296000
3000
ในนามของนักโบราณคดีในอนาคต
05:14
I would like to askถาม you to please think twiceสองครั้ง
123
299000
3000
ดิฉันขอให้พวกคุณทุกคนคิดดีๆเสียก่อน
05:17
before you go home and brushแปรง your teethฟัน.
124
302000
2000
ก่อนที่คุณจะกลับบ้านไปแปรงฟันนะคะ
05:19
(Applauseการปรบมือ)
125
304000
2000
(เสียงปรบมือ)
05:21
Thank you.
126
306000
2000
ขอบคุณค่ะ
05:23
(Applauseการปรบมือ)
127
308000
2000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Christina Warinner - Archaeological geneticist
Christina Warinner is a researcher at the University of Zurich, where she studies how humans have co-evolved with environments, diets and disease.

Why you should listen

Tna analyzes DNA from the bones and teeth of ancient people to study human evolution in response to changes in infectious disease, diet and the environment over the last 10,000 years. Using samples from ancient skeletons and mummies, she investigates how and why lactase persistence, alcohol intolerance and HIv-resistance have evolved in different populations around the world. As an archaeogeneticist, she’s particularly interested in bridging the gap between archaeology, anthropology and the biomedical sciences.

More profile about the speaker
Christina Warinner | Speaker | TED.com