ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com
TED2012

Philippe Petit: The journey across the high wire

ฟิลิปป์ เปอตีต์: การเดินทางบนเส้นลวด

Filmed:
728,220 views

แม้แต่นักมายากลท้าความตายก็ต้องเริ่มจากจุดหนึ่ง ศิลปินนักไต่ลวด ฟิลิปป์ เปอตีต์ พาให้คุณรู้จักตั้งแต่กลไพ่แรกของเขาตอนอายุุหกขวบ จนถึงการเดินบนเชือกขึงระหว่างตึกคู่ของเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์
- High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
This soundเสียง,
0
2430
3423
เสียงนี้
00:21
this smellกลิ่น,
1
5853
3735
กลิ่นนี้
00:25
this sightสายตา
2
9588
4105
ภาพนี้
00:29
all remindเตือน me of the campfiresค่าย of my childhoodวัยเด็ก,
3
13693
3528
ชวนให้ผมนึกถึงรอบกองไฟ สมัยที่ผมยังเป็นเด็ก
00:33
when anyoneใคร ๆ could becomeกลายเป็น a storytellerผู้เล่า in frontด้านหน้า of the dancingการเต้นรำ flamesเปลวไฟ.
4
17221
7396
ใครก็กลายเป็นนักเล่าเรื่องได้ ต่อหน้าเปลวไฟที่พลิ้วไหว
00:40
There was this wondrousมหัศจรรย์ endingสิ้นสุด
5
24617
2923
และบทสรุปที่สวยงาม
00:43
when people and fireไฟ fellลดลง asleepนอนหลับ almostเกือบจะ in unisonความพร้อมเพรียงกัน.
6
27540
4566
ยามที่คนและกองไฟเข้าสู่ภวังค์แทบจะพร้อมกัน
00:48
It was dreamingการฝัน time.
7
32106
3981
เป็นเวลาของความฝัน
00:51
Now my storyเรื่องราว has a lot to do with dreamingการฝัน,
8
36087
3337
เรื่องราวของผมเกี่ยวกับการฝัน
00:55
althoughแม้ว่า I'm knownที่รู้จักกัน to make my dreamsความฝัน come trueจริง.
9
39424
3710
แม้ว่าจะเป็นที่รู้กันว่า ผมได้ทำฝันของผมให้เป็นจริง
00:59
Last yearปี, I createdสร้าง a one-manผู้ชายหนึ่งคน showแสดง.
10
43134
3291
เมื่อปีที่แล้ว ผมได้จัดงานทอล์กโชว์ขึ้น
01:02
For an hourชั่วโมง and a halfครึ่ง I sharedที่ใช้ร่วมกัน with the audienceผู้ชม
11
46425
4233
ในเวลาชั่วโมงครึ่ง ผมได้ร่วมกันกับผู้ฟัง
01:06
a lifetimeตลอดชีวิต of creativityความคิดสร้างสรรค์,
12
50658
2667
ถึงช่วงชีวิตของความคิดสร้างสรรค์
01:09
how I pursueไล่ตาม perfectionความสมบูรณ์, how I cheatโกง the impossibleเป็นไปไม่ได้.
13
53325
4434
ถึงวิธีที่ผมไขว่คว้าความสมบูรณ์แบบ
วิธีที่ผมเปลี่ยนความหมายของความเป็นไปไม่ได้
01:13
And then TEDTED challengedท้าทาย me:
14
57759
2349
หลังจากนั้น TED ก็ท้าทายผมว่า
01:16
"Philippeฟิลิปป์, can you shrinkหด this lifetimeตลอดชีวิต to 18 minutesนาที?"
15
60108
3165
ฟิลิปป์ คุณสามารถย่อช่วงชีวิตนั้นภายใน 18 นาทีได้มั้ย
01:19
(Laughterเสียงหัวเราะ)
16
63273
1390
(เสียงหัวเราะ)
01:20
Eighteenสิบแปด minutesนาที, clearlyอย่างเห็นได้ชัด impossibleเป็นไปไม่ได้.
17
64663
3527
สิบแปดนาที ไม่มีทางเป็นไปได้แน่ๆ
01:24
But here I am.
18
68190
2263
อย่างไรก็ตาม ผมก็อยู่ที่นี่แล้ว
01:26
One solutionวิธีการแก้ was to rehearseซ้อม a machineเครื่อง gunปืน deliveryการจัดส่ง
19
70453
2362
หนึ่งทางแก้ก็คือ พูดเลียนแบบเครื่องยิงกระสุน
01:28
in whichที่ everyทุกๆ syllableพยางค์, everyทุกๆ secondที่สอง will have its importanceความสำคัญ
20
72815
2201
เปล่งเสียงทุกพยางค์เหมือนๆกัน
01:30
and hopeหวัง to God the audienceผู้ชม will be ableสามารถ to followปฏิบัติตาม me.
21
75016
1765
แล้วหวังกับพระเจ้า ให้ผู้ฟังเข้าใจผมได้
01:32
No, no, no.
22
76781
1418
ไม่ ไม่ ไม่ใช่
01:34
No, the bestดีที่สุด way for me to startเริ่มต้น
23
78199
2881
วิธีเริ่มต้นที่ดีที่สุดของผม
01:36
is to payจ่ายเงิน my respectsความนับถือ to the godsพระเจ้า of creativityความคิดสร้างสรรค์.
24
81080
3669
คือให้ความเคารพกับเทพเจ้าของความคิดสร้างสรรค์
01:40
So please joinร่วม me for a minuteนาที of silenceความเงียบ.
25
84749
3317
โปรดอยู่ในความสงบร่วมกับผมเป็นเวลาหนึ่งนาทีครับ
02:01
Okay, I cheatedโกง, it was a mereเท่านั้น 20 secondsวินาที.
26
106026
2160
โอเค ผมโกงครับ เมื่อกี้แค่ 20 วินาทีเท่านั้น
02:04
But hey, we're on TEDTED time.
27
108186
2703
แต่เอาเถอะครับ เราอยู่ในเวลาของ TED
02:06
When I was sixหก yearsปี oldเก่า,
28
110904
2057
ตอนที่ผมอายุหกขวบ
02:08
I fellลดลง in love with magicมายากล.
29
112961
2798
ผมชอบมายากลเอามากๆ
02:11
For Christmasคริสต์มาส I got a magicมายากล boxกล่อง
30
115759
2419
ตอนคริสต์มาส ผมได้รับกล่องวิเศษเป็นของขวัญ
02:14
and a very oldเก่า bookหนังสือ on cardบัตร manipulationการจัดการ.
31
118178
4455
แล้วก็หนังสือเก่าเกี่ยวกับกลไพ่เล่มหนึ่ง
02:18
Somehowอย่างใด I was more interestedสนใจ in pureบริสุทธิ์ manipulationการจัดการ
32
122633
3153
ไม่รู้ทำไม ผมสนใจมายากลไพ่
02:21
than in all the sillyโง่ little tricksเล่นกล in the boxกล่อง.
33
125786
4233
มากกว่ากลเล็กๆ ง่ายๆ ในกล่อง
02:25
So I lookedมอง in the bookหนังสือ for the mostมากที่สุด difficultยาก moveย้าย,
34
130019
3266
ผมเลยหาอันที่ยากที่สุดในหนังสือนั้น
02:29
and it was this.
35
133285
3622
และมันก็คือกลนี้ครับ
02:32
Now I'm not supposedควร to shareหุ้น that with you,
36
136907
1893
ที่จริงผมไม่ควรบอกกลนี้กับคุณ
02:34
but I have to showแสดง you the cardบัตร is hiddenซ่อนเร้น in the back of the handมือ.
37
138800
5297
แต่ว่าผมจำเป็นต้องแสดงให้คุณดูว่า
ไพ่นั้นถูกซ่อนไว้ข้างหลังของมือผม
02:39
Now that manipulationการจัดการ
38
144097
2503
มายากลไพ่ชุดนี้
02:42
was brokenแตก down into sevenเจ็ด movesการเคลื่อนไหว
39
146600
3460
แบ่งย่อยได้เป็น 7 ขั้นตอน
02:45
describedอธิบาย over sevenเจ็ด pagesหน้า.
40
150060
3114
อธิบายไว้ใน 7 หน้า
02:49
One, two, threeสาม,
41
153174
2595
หนึ่ง สอง สาม
02:51
fourสี่, fiveห้า, sixหก and sevenเจ็ด.
42
155769
3614
สี่ ห้า หก และเจ็ด
02:55
And let me showแสดง you something elseอื่น.
43
159383
1601
ให้ผมบอกคุณอีกอย่างหนึ่ง
02:56
The cardsบัตร were biggerที่ใหญ่กว่า than my handsมือ.
44
160984
10449
ตอนนั้นไพ่ใหญ่กว่าฝ่ามือผม
03:07
Two monthsเดือน laterต่อมา, sixหก yearsปี oldเก่า,
45
171433
2603
สองเดือนหลังจากนั้น หกขวบ
03:09
I'm ableสามารถ to do one, two, threeสาม, fourสี่, fiveห้า, sixหก, sevenเจ็ด.
46
174036
3259
ผมสามารถทำหนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หก และเจ็ดได้
03:13
And I go to see a famousมีชื่อเสียง magicianนักมายากล
47
177295
2140
ผมไปหานักมายากลชื่อดังคนหนึ่ง
03:15
and proudlyภาคภูมิใจ askถาม him, "Well what do you think?"
48
179435
2726
แล้วถามกับเขาด้วยความภูมิใจว่า เป็นอย่างไรบ้างครับ
03:18
Sixหก yearsปี oldเก่า.
49
182161
1340
หกขวบ
03:19
The magicianนักมายากล lookedมอง at me and said, "This is a disasterภัยพิบัติ.
50
183501
3382
นักมายากลคนนั้นมองแล้วก็ตอบกับผมว่า ยังใช้ไม่ได้
03:22
You cannotไม่ได้ do that in two secondsวินาที
51
186883
2886
เธอยังไม่สามารถแสดงไพ่กลในสองวินาที
03:25
and have a minusculeเอียด partส่วนหนึ่ง of the cardบัตร showingการแสดง.
52
189769
3465
และยังเห็นส่วนเล็กๆ ของไพ่อยู่
03:29
For the moveย้าย to be professionalมืออาชีพ, it has to be lessน้อยกว่า than one secondที่สอง
53
193234
5484
ถ้าอยากให้กลดูเป็นมืออาชีพ
ต้องใช้เวลาน้อยกว่าวินาทีเดียว
03:34
and it has to be perfectสมบูรณ์."
54
198718
4122
และต้องสมบูรณ์แบบ
03:38
Two yearsปี laterต่อมา, one -- zoopZoop.
55
202840
4613
สองปีหลังจากนั้น หนึ่ง ...
03:43
And I'm not cheatingการโกง. It's in the back. It's perfectสมบูรณ์.
56
207453
7817
ไม่โกงครับ ไพ่อยู่ข้างหลัง สมบูรณ์แบบ
03:51
Passionความชอบ is the mottoภาษิต
57
215270
6369
ใจรักคือคำขวัญ
03:57
of all my actionsการปฏิบัติ.
58
221639
2177
ผลักให้ผมทำทุกสิ่ง
03:59
As I'm studyingการศึกษา magicมายากล,
59
223831
4210
ขณะที่ผมเรียนรู้มายากลอยู่นั้น
04:03
jugglingการเล่นกล is mentionedกล่าวถึง repeatedlyซ้ำแล้วซ้ำเล่า
60
228041
2617
ผมก็ได้ยินเรื่องการโยนวัตถุอยู่บ่อยๆ
04:06
as a great way to acquireได้รับ dexterityความชำนาญ and coordinationการประสาน.
61
230658
4568
ว่าเป็นวิธีที่ดีในการฝึกฝนความเชี่ยวชาญ
และการประสานงาน
04:11
Now I had long admiredชื่นชม how fastรวดเร็ว and fluidlyคล่องตัว
62
235226
4315
ผมชื่นชมความเร็ว และความลื่นไหล
04:15
jugglersญาณ make objectsวัตถุ flyบิน.
63
239541
2234
ที่นักโยนวัตถุทำให้ของเคลื่อนที่ไปได้
04:17
So that's it. I'm 14; I'm becomingการกลาย a jugglerนักเล่นกล.
64
241775
3928
นั่นแหละครับ เมื่ออายุสิบสี่ ผมกลายเป็นนักโยนวัตถุ
04:21
I befriendตีสนิท a youngหนุ่มสาว jugglerนักเล่นกล in a jugglingการเล่นกล troupeคณะละครสัตว์,
65
245703
3788
ผมก็ตีสนิทกับนักโยนวัตถุคนหนึ่งในคณะกายกรรม
04:25
and he agreesตกลง to sellขาย me threeสาม clubsสโมสร.
66
249491
4451
และเขาก็ได้ขายคลับให้ผมสามอัน
04:29
But in Americaสหรัฐอเมริกา you have to explainอธิบาย. What are clubsสโมสร?
67
253942
2167
ในอเมริกา ต้องอธิบายครับว่าคลับคืออะไร
04:32
Nothing to do with golfกอล์ฟ.
68
256109
1516
ไม่เกี่ยวกับการตีกอล์ฟนะครับ
04:33
They are those beautifulสวย oblongเป็นรูปสี่เหลี่ยมผืนผ้า objectsวัตถุ,
69
257625
4534
คลับคือ วัตถุยาวรี
04:38
but quiteทีเดียว difficultยาก to make.
70
262159
1600
แต่ว่ามันทำยากครับ
04:39
They have to be preciselyแม่นยำ lathedlathed.
71
263759
1866
เพราะว่าต้องกลึงอย่างแม่นยำ
04:41
Oh, when I was buyingการซื้อ the clubsสโมสร,
72
265625
2168
ตอนที่ผมซื้อคลับนั้น
04:43
somehowอย่างใด the youngหนุ่มสาว jugglerนักเล่นกล was hidingการซ่อน from the othersคนอื่น ๆ.
73
267793
3149
เหมือนกับนักโยนวัตถุคนนั้นกำลังหลบหน้าคนอื่น
04:46
Well I didn't think much of it at the time.
74
270942
2350
ผมก็ไม่ได้คิดอะไรมาก ณ ขณะนั้น
04:49
Anywayอย่างไรก็ตาม, here I was progressingความคืบหน้า with my newใหม่ clubsสโมสร.
75
273292
3966
ผมก็เลยฝึกเล่นกับคลับของผมไปเรื่อยๆ
04:53
But I could not understandเข้าใจ.
76
277258
2336
แต่ผมก็ยังไม่เข้าใจ
04:55
I was prettyน่ารัก fastรวดเร็ว, but I was not fluidของเหลว at all.
77
279594
3766
ผมทำได้เร็ว แต่ว่าท่วงท่าไม่ลื่นไหลเลย
04:59
The clubsสโมสร were escapingการหลบหนี me at eachแต่ละ throwโยน.
78
283360
3182
คลับหนีผมไปทุกครั้ง เมื่อผมโยน
05:02
And I was tryingพยายาม constantlyนิจศีล to bringนำมาซึ่ง them back to me.
79
286542
3017
แล้วผมก็จำต้องเอาคลับพวกนั้นกลับมา
05:05
Untilจนกระทั่ง one day I practicedมีประสบการณ์ in frontด้านหน้า of Francisฟรานซิส BrunnBrunn,
80
289559
4133
จนวันหนึ่ง ผมฝึกต่อหน้า ฟรานซิส บรุนน์
05:09
the world'sโลก greatestใหญ่ที่สุด jugglerนักเล่นกล.
81
293692
2168
นักโยนวัตถุที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของโลก
05:11
And he was frowningมุ่ย.
82
295860
1515
และเขาก็ขมวดติ้ว
05:13
And he finallyในที่สุด askedถาม, "Can I see those?"
83
297375
2417
แล้วเขาก็ขอดูคลับที่ผมโยน
05:15
So I proudlyภาคภูมิใจ showedแสดงให้เห็นว่า him my clubsสโมสร.
84
299792
2366
ผมจึงโชว์คลับสามอันนั้นอย่างภูมิใจกับเขา
05:18
He said, "Philippeฟิลิปป์, you have been had.
85
302158
2417
เขาบอกว่า ฟิลิปป์ เธอถูกหลอกแล้ว
05:20
These are rejectsอุจจาระ. They are completelyอย่างสมบูรณ์ out of alignmentการวางแนว.
86
304575
3401
คลับพวกนี้ใช้ไม่ได้ มันกลึงไม่ได้รูป
05:23
They are impossibleเป็นไปไม่ได้ to juggleเล่นกล."
87
307976
5151
มันเอามาโยนไม่ได้หรอก
05:29
Tenacityความดื้อรั้น is how I keptเก็บไว้ at it
88
313127
6365
ยึดมั่น ผมยังคงพยามยามฝึกฝน
05:35
againstต่อต้าน all oddsอัตราต่อรอง.
89
319492
1882
ความเป็นไปได้ถูกต่อต้าน
05:37
So I wentไป to the circusละครสัตว์ to see more magiciansนักมายากล, more jugglersญาณ,
90
321374
3552
ผมจึงเข้าไปในคณะละครสัคว์
เพื่อรู้จักกับนักมายากล นักโยนวัตถุ
05:40
and I saw -- oh no, no, no, I didn't see.
91
324926
2482
และผมก็ได้เห็น ไม่ ผมไม่ได้เห็น
05:43
It was more interestingน่าสนใจ; I heardได้ยิน.
92
327408
1918
น่าสนใจกว่านั้น ผมได้ยิน
05:45
I heardได้ยิน about those amazingน่าอัศจรรย์ menผู้ชาย and womenผู้หญิง
93
329326
2367
ได้ยินถึงผู้คนมหัศจรรย์ขายหญิง
05:47
who walkเดิน on thinผอม airอากาศ --
94
331693
2685
ที่เดินอยู่บนอากาศ
05:50
the high-wireลวดสูง walkersวอล์กเกอร์.
95
334378
2856
เหล่านักไต่ลวด
05:53
Now I have been playingเล่น with ropesเชือก and climbingปีนเขา all my childhoodวัยเด็ก,
96
337234
3662
ผมซึ่งเล่นปีนป่ายกับเชือกมาตลอดในวัยเด็ก
05:56
so that's it. I'm 16; I'm becomingการกลาย a wireลวด walkerที่ช่วยเดิน.
97
340896
4723
นั่นและครับ อายุสิบหก ผมกำลังจะเป็นนักไต่ลวด
06:01
I foundพบ two treesต้นไม้ --
98
345619
4473
ผมมีต้นไม้สองต้น
06:05
but not any kindชนิด of treesต้นไม้,
99
350092
2186
ไม่ใช่ต้นไหนก็ได้นะ
06:08
treesต้นไม้ with characterตัวละคร --
100
352278
2469
ต้นไม้ที่มีลำต้นยาวๆ
06:10
and then a very long ropeเชือก.
101
354747
1749
กับเชือกยาวเส้นหนึ่ง
06:12
And I put the ropeเชือก around and around
102
356496
1785
ผมก็ขึงเชื่อกไปเรื่อยๆ
06:14
and around and around and around tillจนถึง I had no more ropeเชือก.
103
358281
2465
เรื่อยๆ เรื่อยๆ จนกระทั่งเชือกหมด
06:16
Now I have all of those ropesเชือก parallelขนาน like this.
104
360746
2517
เชื่อกพวกนั้นก็ขนานกันแบบนั้น
06:19
I get a pairคู่ of pliersคีม and some coatเสื้อโค้ท hangersไม้แขวนเสื้อ,
105
363263
2520
ผมก็เอาคีมมาแกะไม้แขวนเสื้อ
06:21
and I gatherรวบรวม them togetherด้วยกัน in some kindชนิด of ropeyropey pathเส้นทาง.
106
365783
5432
แล้วก็ใช้ลวดนั่น รัดเชือกให้เป็นทางเดินเดี่ยวๆ
06:27
So I just createdสร้าง the widestที่กว้างที่สุด tightropeไต่ in the worldโลก.
107
371215
3618
ผมได้สร้างลวดขึงที่ใหญ่ที่สุดในโลก
06:30
What did I need? I neededจำเป็น the widestที่กว้างที่สุด shoesรองเท้า in the worldโลก.
108
374833
3478
คราวนี้ผมต้องการรองเท้าที่ใหญ่ที่สุดในโลกอีก
06:34
So I foundพบ some enormousมหาศาล, ridiculousไร้สาระ, giantยักษ์ skiสกี bootsรองเท้าบูท
109
378311
3839
ผมก็เจอรองเท้าสกีใหญ่มากๆอยู่คู่หนึ่ง
06:38
and then wobblyสั่นคลอน, wobblyสั่นคลอน I get on the ropesเชือก.
110
382150
3183
จากนั้นผมก็ขึ้นไปอยู่บนลวดที่โคลงเคลงนั่น
06:41
Well withinภายใน a fewน้อย daysวัน I'm ableสามารถ to do one crossingที่ข้าม.
111
385333
4011
ไม่กี่วันต่อมา ผมก็ข้ามไปยังต้นไม้อีกฝั่งได้
06:45
So I cutตัด one ropeเชือก off.
112
389344
2043
ผมจึงตัดเชือกออกเส้นหนึ่ง
06:47
And the nextต่อไป day one ropeเชือก off.
113
391387
1745
วันต่อมา อีกเส้นหนึ่ง
06:49
And a fewน้อย daysวัน laterต่อมา, I was practicingการฝึกซ้อม on a singleเดียว tightropeไต่.
114
393132
4799
ไม่กี่วันต่อมา ผมกำลังฝึกไต่ลวดอยู่บนเส้นลวดเดี่ยว
06:53
Now you can imagineจินตนาการ at that time
115
397931
1800
คุณคงจะนึกออกครับว่า
06:55
I had to switchสวิตซ์ the ridiculousไร้สาระ bootsรองเท้าบูท for some slippersรองเท้าแตะ.
116
399731
4434
ผมต้องเปลี่ยนจากรองเท้าสกีคู่ใหญ่ๆ มาเป็นรองเท้าแตะ
07:00
So that is how -- in caseกรณี there are people here in the audienceผู้ชม who would like to try --
117
404165
4967
นั่นคือ ในกรณีที่ผู้ชมอยากลองดูนะครับ
07:05
this is how not to learnเรียน wireลวด walkingที่เดิน.
118
409132
3470
นั่นคือ วิธีที่ไม่ควรจะลองเดินไต่ลวด
07:08
(Laughterเสียงหัวเราะ)
119
412602
1514
(เสียงหัวเราะ)
07:10
Intuitionปรีชา is a toolเครื่องมือ essentialสำคัญ in my life.
120
414116
8532
ความริเริ่ม เป็นสิ่งสำคัญในชีวิตของผม
07:18
In the meantimeขณะ, I am beingกำลัง thrownโยน out of fiveห้า differentต่าง schoolsโรงเรียน
121
422648
4618
ในช่วงเวลาเดียวกับ ผมถูกเชิญออกจากห้าโรงเรียน
07:23
because insteadแทน of listeningการฟัง to the teachersครู,
122
427266
1668
เพราะแทนที่ผมจะฟังที่ครูสอน
07:24
I am my ownด้วยตัวเอง teacherครู, progressingความคืบหน้า in my newใหม่ artศิลปะ
123
428934
4031
ผมเป็นครูของผมเอง ในการพัฒนาความสามารถของผม
07:28
and becomingการกลาย a streetถนน jugglerนักเล่นกล.
124
432965
3134
และกลายเป็นนักโยนวัตถุริมถนน
07:31
On the highสูง wireลวด, withinภายใน monthsเดือน,
125
436099
2651
บนลวดขึงนั้น ภายในไม่กี่เดือน
07:34
I'm ableสามารถ to masterเจ้านาย all the tricksเล่นกล they do in the circusละครสัตว์,
126
438750
2682
ผมก็สามารถแสดงกลที่เขาทำในคณะละครสัตว์ได้หมด
07:37
exceptยกเว้น I am not satisfiedความพึงพอใจ.
127
441432
2583
แต่ว่าผมก็ยังไม่พึงพอใจ
07:39
I was startingที่เริ่มต้น to inventคิดค้น my ownด้วยตัวเอง movesการเคลื่อนไหว and bringนำมาซึ่ง them to perfectionความสมบูรณ์.
128
444015
8261
ผมเลยเริ่มที่จะสร้างสรรค์ท่าทางของผมเอง
และทำให้มันสมบูรณ์แบบ
07:48
But nobodyไม่มีใคร wanted to hireจ้าง me.
129
452276
2704
แต่ว่าไม่มีใครอยากจะจ้างผม
07:50
So I startedเริ่มต้น puttingวาง a wireลวด up in secretลับ and performingการดำเนินการ withoutไม่มี permissionการอนุญาต.
130
454980
5419
ผมเลยเริ่มขึงเชือกอย่างลับๆ
และแสดงโดยไม่ได้รับคำอนุญาต
07:56
NotreNotre Dameแม่บ้าน,
131
460399
3886
วิหารโนเทรอดาม
08:00
the Sydneyซิดนีย์ Harborท่าเรือ Bridgeสะพาน,
132
464285
4038
สะพานซิดนีย์ฮาร์เบอร์
08:04
the Worldโลก Tradeค้า Centerศูนย์.
133
468323
3094
ตึกเวิลด์เทรดเซนเตอร์
08:07
And I developedพัฒนา a certitudeความเชื่อมั่น, a faithความเชื่อ
134
471417
2273
และผมก็สร้างความมั่นใจ ศรัทธา
08:09
that convincedมั่นใจ me that I will get safelyอย่างปลอดภัย to the other sideด้าน.
135
473690
3560
ที่ทำให้ผมเชื่อว่า ผมจะเดินถึงอีกข้างหนึ่งได้อย่างปลอดภัย
08:13
If not, I will never do that first stepขั้นตอน.
136
477250
2752
ถ้าไม่ ผมก็จะไม่เดินก้าวแรก
08:15
Well nonethelessกระนั้น,
137
480002
2199
แม้กระนั้น
08:18
on the topด้านบน of the Worldโลก Tradeค้า Centerศูนย์
138
482201
3013
บนยอดตึกเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์
08:21
my first stepขั้นตอน was terrifyingน่าสะพรึงกลัว.
139
485214
7897
ก้าวแรกก็เป็นสิ่งที่น่ากลัว
08:29
All of a suddenฉับพลัน the densityความหนาแน่น of the airอากาศ is no longerอีกต่อไป the sameเหมือนกัน.
140
493111
4273
ชั่ววินาทีนั้้น ผมรู้สึกว่าความหนาแน่นอากาศก็เปลี่ยนไป
08:33
Manhattanแมนฮัตตัน no longerอีกต่อไป spreadsการแพร่กระจาย its infinityความไม่มีที่สิ้นสุด.
141
497384
2836
แมนฮัตตันไม่ได้แผ่ขยายไปถึงอนันต์
08:36
The murmurบ่น of the cityเมือง dissolvesละลาย into a squallพายุ
142
500220
3280
เสียงพึมพำของผู้คนเบื้องล่างกลายเป็นเสียงกรีดร้อง
08:39
whoseใคร chillingหนาวเหน็บ powerอำนาจ I no longerอีกต่อไป feel.
143
503500
3733
ที่ผมไม่รับรู้อะไรทั้งสิ้น
08:43
I liftยก the balancingสมดุล poleเสา. I approachเข้าใกล้ the edgeขอบ.
144
507233
2866
ผมถือไม้พลอง เดินไปที่ขอบตึก
08:45
I stepขั้นตอน over the beamคาน.
145
510099
1732
ก้าวผ่านคาน
08:47
I put my left footเท้า on the cableสายเคเบิล,
146
511831
3383
วางเท้าซ้ายบทสายเคเบิล
08:51
the weightน้ำหนัก of my bodyร่างกาย raisedยก on my right legขา
147
515229
3369
น้ำหนักของตัวผมฝากอยู่ที่ขาขวา
08:54
anchoredทอดสมอ to the flankปีก of the buildingอาคาร.
148
518598
3280
ยึดกับด้านข้างของตึกไว้อย่างมั่นคง
08:57
Shallจะต้อง I ever so slightlyเล็กน้อย shiftเปลี่ยน my weightน้ำหนัก to the left?
149
521878
3819
ผมควรจะได้เริ่มทิ้งน้ำหนักไปทางซ้ายหรือไม่
09:01
My right legขา will be unburdenedunburdened,
150
525697
2517
ขาขวาของผมก็จะถูกปลดปล่อย
09:04
my right footเท้า will freelyอิสระ meetพบกัน the wireลวด.
151
528214
3503
เท้าขวาก็จะเจอกับสายเคเบิล
09:07
On one sideด้าน, a massมวล of a mountainภูเขา, a life I know.
152
531717
4572
ข้างหนึ่งคือพื้นดินของภูเขา ที่ผมรู้จักคลอดชัวิต
09:12
On the other, the universeจักรวาล of the cloudsเมฆ,
153
536289
2725
อีกข้าง เป็นจักรวาลของเมฆ
09:14
so fullเต็ม of unknownไม่ทราบ we think it's emptyว่างเปล่า.
154
539014
3568
มีแต่ของที่เราไม่รู้ ความว่างเปล่า
09:18
At my feetฟุต, the pathเส้นทาง to the northทางทิศเหนือ towerหอคอย -- 60 yardsหลา of wireลวด ropeเชือก.
155
542582
6215
ที่เท้าของผม ทางเดินไปสู่นอร์ททาวเวอร์ ลวดยาว 60 หลา
09:24
It's a straightตรง lineเส้น, whichที่ sagsอุป,
156
548797
3381
เป็นเส้นตรง ที่หย่อน
09:28
whichที่ swaysส่ายไปส่าย, whichที่ vibratesแรงสั่นสะเทือน,
157
552178
3521
ที่โคลงเคลง ที่สั่น
09:31
whichที่ rollsม้วน on itselfตัวเอง,
158
555699
1564
ที่หมุนไปรอบๆ
09:33
whichที่ is iceน้ำแข็ง,
159
557263
1735
ที่เย็นเยือกราวกับน้ำแข็ง
09:34
whichที่ is threeสาม tonsตัน tightแน่น, readyพร้อมแล้ว to explodeระเบิด,
160
558998
4369
ที่มัดไว้แน่น พร้อมจะตึงขาด
09:39
readyพร้อมแล้ว to swallowกลืน me.
161
563367
2614
พร้อมที่จะกลืนผมลงไป
09:41
An innerภายใน howlเห่าหอน assailsassails me,
162
565981
2966
เสียงเรียกร้องจากภายในโจมตีผม
09:44
the wildป่า longingความปรารถนา to fleeหนี.
163
568947
3017
ความหวังที่จะหนี
09:47
But it is too lateสาย.
164
571964
2467
แต่มันช้าเกินไป
09:50
The wireลวด is readyพร้อมแล้ว.
165
574431
2650
ลวดเส้นนั้นพร้อม
09:52
Decisivelyอย่างเด็ดขาด my other footเท้า setsชุด itselfตัวเอง ontoไปยัง the cableสายเคเบิล.
166
577081
5438
เท้าอีกข้างของผมวางบนลวดเคเบิลด้วยความแน่วแน่
10:05
Faithความเชื่อ is what replacesแทนที่ doubtสงสัย
167
589718
4495
ศรัทธา คือสิ่งที่ทดแทนความไม่แน่ใจ
10:10
in my dictionaryพจนานุกรม.
168
594213
2030
ในพจนานุกรมของผม
10:12
So after the walkเดิน
169
596243
1226
หลังจากการเดินครั้งนั้น
10:13
people askถาม me, "How can you topด้านบน that?"
170
597469
1844
คนถามผมว่า จะทำลายสถิติตัวเองได้อย่างไร
10:15
Well I didn't have that problemปัญหา.
171
599313
2305
ผมไม่มีปัญหาครับ
10:17
I was not interestedสนใจ in collectingการจัดเก็บภาษี the giganticมโหฬาร,
172
601618
2602
เพราะผมไม่ได้ใส่ใจกับการสะสมความยิ่งใหญ่
10:20
in breakingทำลาย recordsบันทึก.
173
604220
2082
ในการทุบสถิติ
10:22
In factความจริง, I put my Worldโลก Tradeค้า Centerศูนย์ crossingที่ข้าม
174
606302
5029
ที่จริง สำหรับผมการข้ามตึกเวิลด์เทรดเซ็นเตอร์
10:27
at the sameเหมือนกัน artisticศิลปะ levelชั้น as some of my smallerที่มีขนาดเล็ก walksเดิน --
175
611331
3550
ก็เป็นศิลปะระดับเดียวกับการเดินผู้อื่นๆ
10:30
or some completelyอย่างสมบูรณ์ differentต่าง typeชนิด of performanceประสิทธิภาพ.
176
614881
4916
หรือการแสดงแบบที่ต่างออกไปด้วยซ้ำ
10:35
Let's see, suchอย่างเช่น as my streetถนน jugglingการเล่นกล, for exampleตัวอย่าง.
177
619797
6162
เช่น การโยนวัตถุของผม เป็นตัวอย่าง
10:41
So eachแต่ละ time
178
625959
2468
แต่ละครั้ง
10:44
I drawวาด my circleวงกลม of chalkชอล์ก on the pavementทางเท้า
179
628427
3221
ผมวาดรูปวงกลมบนฟุตบาท
10:47
and enterเข้าสู่ as the improvisingทันควัน comicตลก silentเงียบ characterตัวละคร
180
631648
4843
เข้าไปอยู่ในวงกลมนั้น ทำเป็นตัวละครใบ้
10:52
I createdสร้าง 45 yearsปี agoมาแล้ว,
181
636491
1925
ที่ผมสร้างไว้ 45 ปีที่แล้ว
10:54
I am as happyมีความสุข as when I am in the cloudsเมฆ.
182
638416
4047
ผมก็มีความสุขแบบเดียวกับที่ผมอยู่บนเหล่าก้อนเมฆ
10:58
But this here,
183
642463
1955
แต่ที่นี่ครับ
11:00
this is not the streetถนน.
184
644418
2331
ที่นี่ไม่ใช่ถนนที่ผมคุ้นเคย
11:02
So I cannotไม่ได้ streetถนน juggleเล่นกล here, you understandเข้าใจ.
185
646749
2576
ผมไม่สามารถโยนของที่นี่ได้ เข้าใจนะครับ
11:05
So you don't want me to streetถนน juggleเล่นกล here, right?
186
649325
2173
คุณก็ไม่อยากให้ผมโยนวัตถุที่นี่ ใช่ไหมครับ
11:07
You know that, right?
187
651498
1366
คุณรู้ใช่ไหมครับ
11:08
You don't want me to juggleเล่นกล, right?
188
652864
2249
คุณไม่อยากให้ผมโยนของที่นี่
11:11
(Applauseการปรบมือ)
189
655113
2293
(เสียงปรบมือ)
11:19
(Musicเพลง)
190
663335
5207
(เสียงดนตรี)
13:11
(Applauseการปรบมือ)
191
775200
5038
(เสียงปรบมือ)
13:16
Thank you. Thank you.
192
780238
2581
ขอบคุณครับ ขอบคุณครับ
13:30
Eachแต่ละ time I streetถนน juggleเล่นกล
193
794720
2952
แต่ละครั้งที่ผมโยนของ
13:33
I use improvisationปฏิภาณโวหาร.
194
797672
7216
ผมแสดงสด ประสมประสาน
13:44
Now improvisationปฏิภาณโวหาร is empoweringเพิ่มขีดความสามารถ
195
808765
2202
การประสมประสานเป็นสิ่งที่มีพลัง
13:46
because it welcomesยินดีต้อนรับ the unknownไม่ทราบ.
196
810967
4200
เพราะมันเปิดรับสิ่งที่เราไม่รู้จัก
13:51
And sinceตั้งแต่ what's impossibleเป็นไปไม่ได้ is always unknownไม่ทราบ,
197
815167
4132
เพราะสิ่งที่เป็นไปไม่ได้มักเป็นสิ่งที่เราไม่รู้จัก
13:55
it allowsช่วยให้ me to believe I can cheatโกง the impossibleเป็นไปไม่ได้.
198
819299
7590
มันจึงทำให้ผมเชื่อว่าผมสามารถเปลี่ยนสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ได้
14:02
Now I have doneเสร็จแล้ว the impossibleเป็นไปไม่ได้ not onceครั้งหนึ่ง,
199
826889
2444
ผมได้ทำสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ ไม่ใช่แค่ครั้งเดียว
14:05
but manyจำนวนมาก timesครั้ง.
200
829333
2185
แต่หลายครั้ง
14:07
So what should I shareหุ้น? Oh, I know. Israelอิสราเอล.
201
831518
2446
เรื่องไหนดีล่ะที่ผมควรจะแบ่งปันกับพวกคุณ ผมรู้แล้ว เรื่องอิสราเอล
14:09
Some yearsปี agoมาแล้ว I was invitedได้รับเชิญ to openเปิด the Israelอิสราเอล Festivalงานเทศกาล
202
833964
4671
หลายปีมาแล้ว ผมได้รับเชิญให้ไปร่วมเปิดงานเทศกาลอิสราเอล
14:14
by a high-wireลวดสูง walkเดิน.
203
838635
1966
ด้วยการเดินไต่ลวด
14:16
And I choseเลือก to put my wireลวด
204
840601
1849
ผมเลือกที่จะขึงเชือกของผม
14:18
betweenระหว่าง the Arabอาหรับ quartersไตรมาส and the Jewishชาวยิว quarterย่าน of Jerusalemเยรูซาเล็ม
205
842450
4003
พาดผ่านส่วนอาหรับ และส่วนยิวของกรุงเยรูซาเลม
14:22
over the Benเบน Hinnomฮินโนม Valleyหุบเขา.
206
846453
1931
ข้ามหุบเขาเบนฮินนอม
14:24
And I thought it would be incredibleเหลือเชื่อ
207
848384
2167
และผมคิดว่ามันจะเป็นอะไรที่เหลือเชื่อมากๆ
14:26
if in the middleกลาง of the wireลวด
208
850551
1823
หากว่า ตรงกลางของลวดเคเบิลนั้น
14:28
I stoppedหยุด and, like a magicianนักมายากล,
209
852374
1983
ผมหยุด และเหมือนกับนักมายากล
14:30
I produceก่อ a doveนกพิราบ and sendส่ง her in the skyท้องฟ้า
210
854357
3765
ผมเสกนกพิราบ ให้โบยบินไปในท้องฟ้า
14:34
as a livingการดำรงชีวิต symbolสัญลักษณ์ of peaceความสงบ.
211
858122
2350
เป็นสัญลักษณ์ของสันติภาพ
14:36
Well now I mustต้อง say,
212
860472
2817
ผมต้องบอกครับว่า
14:39
it was a little bitบิต hardยาก to find a doveนกพิราบ in Israelอิสราเอล, but I got one.
213
863289
2984
แม้ว่านกพิราบในอิสราเอลจะหายาก ผมก็หามาจนได้ตัวหนึ่ง
14:42
And in my hotelโรงแรม roomห้อง,
214
866273
2924
ในห้องพักโรงแรม
14:45
eachแต่ละ time I practicedมีประสบการณ์ makingการทำ it appearปรากฏ and throwingการขว้างปา her in the airอากาศ,
215
869197
4980
ทุกครั้งที่ผมฝึกเสก และปล่อยเธอไปในอากาศ
14:50
she would grazeกินหญ้า the wallผนัง and endปลาย up on the bedเตียง.
216
874177
2619
นกเธอก็จะบินเฉียดไปที่กำแพง และเกาะที่เตียง
14:52
So I said, now it's okay. The roomห้อง is too smallเล็ก.
217
876796
2765
ผมก็คิดว่าใช้ได้แล้ว ห้องมันอาจจะเล็กเกินไป
14:55
I mean, a birdนก needsจำเป็น spaceช่องว่าง to flyบิน.
218
879561
1749
นั่นคือ นกต้องการพื้นที่สำหรับบิน
14:57
It will go perfectlyอย่างสมบูรณ์ on the day of the walkเดิน.
219
881310
2252
ทุกอย่างจะสมบูรณ์แบบในวันนั้น
14:59
Now comesมา the day of the walkเดิน.
220
883562
3381
คราวนี้ก็มาถึงวันแสดงจริง
15:02
Eightyแปดสิบ thousandพัน people spreadกระจาย over the entireทั้งหมด valleyหุบเขา.
221
886943
3650
ผู้ชมร่วมแปดหมื่นคนก็รอชมการเดินของผม
15:06
The mayorนายกเทศมนตรี of Jerusalemเยรูซาเล็ม, Teddyเท็ดดี้ Kollekคอลเลค, comesมา to wishประสงค์ me the bestดีที่สุด.
222
890593
4584
เทดดี คอลเล็ก นายกเทศมนตรีกรุงเยรูซาเลม มาอวยพรผม
15:11
But he seemedดูเหมือน nervousหงุดหงิด.
223
895177
2885
แต่ว่าเขาดูวิตกกังวล
15:13
There was tensionความตึงเครียด in my wireลวด,
224
898062
2249
มันมีแรงตึงในเชือกของผม
15:16
but I alsoด้วย could feel tensionความตึงเครียด on the groundพื้น.
225
900311
2115
และผมก็ยังรู้สึกได้ถึงความตึงเครียดของเมือง
15:18
Because all those people
226
902426
1318
เพราะว่าผู้คนกรุงเยรูซาเลม
15:19
were madeทำ up of people who, for the mostมากที่สุด partส่วนหนึ่ง,
227
903744
3099
เป็นกลุ่มคนที่หลากหลาย และส่วนมาก
15:22
consideredการพิจารณา eachแต่ละ other enemiesศัตรู.
228
906843
2885
พิจารณาว่าเป็นศัตรูซึ่งกันและกัน
15:25
So I startเริ่มต้น the walkเดิน. Everything is fine.
229
909728
2736
ผมก็เริ่มเดิน ทุกอย่างเป็นไปปกติ
15:28
I stop in the middleกลาง.
230
912464
1778
ผมหยุดอยู่ตรงกลาง
15:30
I make the doveนกพิราบ appearปรากฏ.
231
914242
2719
ผมเสกนกพิราบ
15:32
People applaudปรบมือ in delightสุข.
232
916961
1916
ผู้คนปรบมือด้วยความพอใจ
15:34
And then in the mostมากที่สุด magnificentงดงาม gestureเชิง,
233
918877
2769
ด้วยท่าทีที่สง่าที่สุด
15:37
I sendส่ง the birdนก of peaceความสงบ into the azureสีฟ้า.
234
921646
3531
ผมส่งนกสันติภาพตัวนั้นไปสู่ท้องฟ้ากว้าง
15:41
But the birdนก, insteadแทน of flyingการบิน away,
235
925177
1749
แต่นกตัวนั้น แทนที่จะบินหนึไป
15:42
goesไป flopปัด, flopปัด, flopปัด and landsดินแดน on my headหัว.
236
926926
3051
บินต่ำ ต่ำ ต่ำ และเกาะที่ศีรษะของผม
15:45
(Laughterเสียงหัวเราะ)
237
929977
2084
(เสียงหัวเราะ)
15:47
And people screamกรีดร้อง.
238
932061
1899
ผู้คนก็กรีดร้อง
15:49
So I grabคว้า the doveนกพิราบ,
239
933960
2618
ผมจึงจับนกพิราบตัวนั้น
15:52
and for the secondที่สอง time I sendส่ง her in the airอากาศ.
240
936578
4796
แล้วโยนมันออกไปสู่ท้องฟ้าเป็นครั้งที่สอง
15:57
But the doveนกพิราบ, who obviouslyอย่างชัดเจน didn't go to flyingการบิน schoolโรงเรียน,
241
941374
3173
แต่นกตัวนั้น เนื่องจากไม่ได้เข้าโรงเรียนการบินแน่ๆ
16:00
goesไป flopปัด, flopปัด, flopปัด and endsปลาย up at the endปลาย of my balancingสมดุล poleเสา.
242
944547
4047
บินเลียดลง เลียดลง และมาเกาะที่ปลายข้างหนึ่งของไม้คานถ่วงน้ำหนักของผม
16:04
(Laughterเสียงหัวเราะ)
243
948594
1316
(เสียงหัวเราะ)
16:05
You laughหัวเราะ, you laughหัวเราะ. But hey.
244
949910
2255
คุณหัวเราะ หัวเราะครับ แต่ว่า
16:08
I sitนั่ง down immediatelyทันที. It's a reflexสะท้อน of wireลวด walkersวอล์กเกอร์.
245
952165
3429
ผมนั่งลงทันที มันเป็นปฏิกิริยาตอบสนองของนักไต่ลวด
16:11
Now in the meantimeขณะ, the audienceผู้ชม, they go crazyบ้า.
246
955594
3219
ขณะเดียวกันนั้น ผู้ชมก็ปลาบปลื้มมากๆ
16:14
They mustต้อง think this guy with this doveนกพิราบ,
247
958813
2364
พวกเขาคงคิดว่า ผู้ชายคนนี้กับนกพิราบตัวนี้
16:17
he mustต้อง have spentการใช้จ่าย yearsปี workingการทำงาน with him.
248
961177
2166
คงฝึกด้วยกันมาหลายปี
16:19
What a geniusอัจฉริยภาพ, what a professionalมืออาชีพ.
249
963343
1417
อัจฉริยะ และมืออาชีพมากๆ
16:20
(Laughterเสียงหัวเราะ)
250
964760
1971
(เสียงหัวเราะ)
16:22
So I take a bowคันธนู. I saluteทักทาย with my handมือ.
251
966731
2979
ผมจึงโค้งคำนับ และโบกมือทักทาย
16:25
And at the endปลาย I bangปัง my handมือ againstต่อต้าน the poleเสา
252
969710
2068
เพื่อจะใช้มือของผมตีที่ไม้คาน
16:27
to dislodgeไล่ออก the birdนก.
253
971778
1517
ให้นกนั้นบินออกไป
16:29
Now the doveนกพิราบ, who, now you know, obviouslyอย่างชัดเจน cannotไม่ได้ flyบิน,
254
973295
3649
คราวนี้ นกตัวนั้น ซึ่งบินไม่ได้แน่ๆ
16:32
does for the thirdที่สาม time a little flopปัด, flopปัด, flopปัด
255
976944
2751
เป็นครั้งที่สาม ที่บินต่ำลง ต่ำลง
16:35
and endsปลาย up on the wireลวด behindหลัง me.
256
979695
2033
และมาเกาะที่เส้นลวดอยู่ข้างหลังผม
16:37
And the entireทั้งหมด valleyหุบเขา goesไป crazyบ้า.
257
981728
3016
และก็เป็นที่ชื่นชอบของผู้ชม
16:40
Now but holdถือ on, I'm not finishedเสร็จ.
258
984744
2083
แต่คราวนี้ ผมยังเดินไม่เสร็จครับ
16:42
So now I'm like 50 yardsหลา from my arrivalการมาถึง
259
986827
2534
อีกประมาณ 50 หลา กว่าจะถึงจุดหมาย
16:45
and I'm exhaustedเหนื่อย, so my stepsขั้นตอน are slowช้า.
260
989361
2649
เนื่องจากผมเหนื่อย ผมจึงก้าวแต่ละก้าวแบบช้า
16:47
And something happenedที่เกิดขึ้น.
261
992010
1583
แล้วบางอย่างก็เกิดขึ้น
16:49
Somebodyบางคน somewhereที่ไหนสักแห่ง, a groupกลุ่ม of people,
262
993593
2469
คนหนึ่งจากที่หนึ่ง หรือกลุ่มคน
16:51
startsเริ่มต้น clappingการตบมือ in rhythmจังหวะ with my stepsขั้นตอน.
263
996062
3182
ปรบมือเป็นจังหวะกับก้าวเดินของผม
16:55
And withinภายใน secondsวินาที the entireทั้งหมด valleyหุบเขา
264
999244
1849
ภายในไม่กี่วินาที ทั้งหุบเขา
16:56
is applaudingปรบมือ in unisonความพร้อมเพรียงกัน with eachแต่ละ of my stepsขั้นตอน.
265
1001093
3984
ก็ปรบมือด้วยกับอย่างพร้อมเพรียง สำหรับแต่ละก้าวของผม
17:00
But not an applauseการปรบมือ of delightสุข like before,
266
1005077
2133
แต่ไม่ใช่เสียงปรบมือด้วยความพึงพอใจ
17:03
an applauseการปรบมือ encouragementการให้กำลังใจ.
267
1007210
3384
หากแต่เป็นการปรบมือให้กำลังใจ
17:06
For a momentขณะ, the entireทั้งหมด crowdฝูงชน had forgottenลืม theirของพวกเขา differencesความแตกต่าง.
268
1010594
4165
ในช่วงเวลานั้น ฝูงชนได้ลืมถึงความแตกต่างของตัวเอง
17:10
They had becomeกลายเป็น one, pushingใจเร่งเร้า me to triumphชัย.
269
1014759
4949
เขารวมกันเป็นหนึ่ง เพื่อผลักดันให้ผมไปถึงจุดหมาย
17:15
I want you just for a secondที่สอง
270
1019708
2667
สักวินาทีหนึ่ง ผมอยากให้คุณ
17:18
to experienceประสบการณ์ this amazingน่าอัศจรรย์ humanเป็นมนุษย์ symphonyซิมโฟนี.
271
1022375
3013
ได้สัมผัสประสบการณ์ประสานเสียงอันวิเศษของมนุษย์
17:21
So let's say I am here and the chairเก้าอี้ is my arrivalการมาถึง.
272
1025388
3136
สมมติว่า ผมอยู่ตรงนี้ และเก้าอี้ตัวนั้นเป็นจุดหมายของผม
17:24
So I walkเดิน, you clapตบมือ, everybodyทุกคน in unisonความพร้อมเพรียงกัน.
273
1028524
3900
ผมจะเดิน และทุกคนปรบมือนะครับ โดยพร้อมเพรียง
17:28
(Clappingการตบมือ)
274
1032424
6214
(เสียงตบมือเป็นจังหวะ)
17:34
(Applauseการปรบมือ)
275
1038638
4302
(เสียงปรบมือ)
17:40
So after the walkเดิน, Teddyเท็ดดี้ and I becomeกลายเป็น friendsเพื่อน.
276
1045063
2856
หลังจากการเดินครั้งนั้น เท็ดดี้กับผมก้เป็นเพื่อนกัน
17:43
And he tellsบอก me, he has on his deskเคาน์เตอร์ a pictureภาพ of me
277
1047919
3653
และเขาบอกผมว่า บนโต๊ะของเขามีภาพของผม
17:47
in the middleกลาง of the wireลวด with a doveนกพิราบ on my headหัว.
278
1051572
2435
อยู่ตรงกลางของทางเดินลวด และนกพิราบบนศีรษะของผม
17:49
He didn't know the trueจริง storyเรื่องราว.
279
1054007
1417
เขาไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นจริง
17:51
And wheneverเมื่อไรก็ตาม he's daunteddaunted by an impossibleเป็นไปไม่ได้ situationสถานการณ์
280
1055424
3648
เมื่อเขาเผชิญกับสถานการณ์ที่ดูเหมือนเป็นไปไม่ได้
17:54
to solveแก้ in this hard-to-manageที่ยากต่อการจัดการ cityเมือง,
281
1059072
2400
เพื่อแก้ปัญหา ในเมืองที่มีการจัดการยากลำบาก
17:57
insteadแทน of givingให้ up, he looksรูปลักษณ์ at the pictureภาพ and he saysกล่าวว่า,
282
1061472
3018
แทนที่เขาจะเลิกล้มความตั้งใจ เขาดูที่รูปใบนั้น และพูดว่า
18:00
"If Philippeฟิลิปป์ can do that, I can do this,"
283
1064490
2333
ถ้าฟิลิปป์ทำได้ ฉันก็ทำได้เหมือนกัน
18:02
and he goesไป back to work.
284
1066823
3619
แล้วเขาก็ไปทำงานต่อ
18:06
Inspirationแรงบันดาลใจ.
285
1070442
5211
แรงบันดาลใจ
18:15
By inspiringที่เร้าใจ ourselvesตัวเรา
286
1079468
2448
ด้วยการผลักดันตนเอง
18:17
we inspireบันดาลใจ othersคนอื่น ๆ.
287
1081916
2190
เราสร้างแรงบันดาลใจให้คนอื่น
18:20
I will never forgetลืม this musicเพลง,
288
1084106
1783
ผมไม่เคยที่จะลืมเสียงดนตรีนี้
18:21
and I hopeหวัง now neitherค่า will you.
289
1085889
2517
และผมหวังว่าคุณก็คงจะไม่ลืมเหมือนกัน
18:24
Please take this musicเพลง with you home,
290
1088406
2732
โปรดรับเสียงดนตรีนี้ไว้กับคุณ
18:27
and startเริ่มต้น gluingติดกาว feathersขน to your armsอาวุธ
291
1091138
3506
ติดปีกให้กับแขนของคุณ
18:30
and take off and flyบิน,
292
1094644
2318
แล้วบินถลาออกไป
18:32
and look at the worldโลก from a differentต่าง perspectiveมุมมอง.
293
1096962
6008
มองโลกจากมุมมองใหม่
18:38
And when you see mountainsภูเขา,
294
1102970
2445
เมื่อคุณเห็นภูเขา
18:41
rememberจำ mountainsภูเขา can be movedย้าย.
295
1105415
2793
คุณจะเห็นว่า ภูเขาก็สามารถเคลื่อนที่ได้
18:44
(Applauseการปรบมือ)
296
1108208
8132
(เสียงปรบมือ)
18:52
Thank you. Thank you.
297
1116340
3002
ขอบคุณครับ ขอบคุณครับ
18:55
Thank you.
298
1119358
3672
ขอบคุณครับ
18:58
(Applauseการปรบมือ)
299
1123030
3322
(เสียงปรบมือ)
Translated by Sangsan Warakkagun
Reviewed by Chana Chananukul

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philippe Petit - High-wire artist
High-wire artist Philippe Petit surprised the world when he walked illegally between the Twin Towers in 1974.

Why you should listen

Besides having stretched a steel cable without permission between the towers of the World Trade Center in New York City, high-wire artist Philippe Petit is a street juggler, writes, draws, performs close-up magic, practices lock-picking and 18th-century timber framing, plays chess, studies French wine, gives lectures and workshops on creativity and motivation, and was recently sighted bullfighting in Peru. Also, he has been arrested over 500 times … for street juggling.

Petit’s book To Reach the Clouds is the basis of the Academy Award-wining documentary film Man on Wire. His new high-wire project on Easter Island -- Rapa Nui Walk -- is an homage to the Rapa Nui and their giant carved stone statues, the Moai.

Petit is working on his seventh book, Why Knot? He just completed his first series of Master Classes: Tightrope! An Exploration into the Theatre of Balance. He is also hard at work on a new one-man stage show titled Wireless! Philippe Petit Down to Earth.

More profile about the speaker
Philippe Petit | Speaker | TED.com