ABOUT THE SPEAKER
Jake Barton - Designer and storyteller
Principal of the New York media design firm, Local Projects, Jake Barton creates interactive and digital exhibits for the likes of the 9/11 Memorial Museum, Cleveland Museum of Art and Storycorps.

Why you should listen

Jake Barton is principal and founder of Local Projects, a New York-based design firm which specializes in media design. Since 2006, Barton and his team have been working on creating the media design for the 9/11 Memorial and Museum; they also worked to develop the algorithm used to place names around the 9/11 Memorial itself. Other clients include the Cooper-Hewitt National Design Museum, the Frank Gehry-designed Eisenhower Presidential Memorial and Cleveland Museum of Art.

In 2013, Local Projects was named the National Design Award winner for Interaction Design, while in 2011 it was listed as the second most innovative design firm by Fast Company magazine. Meanwhile, The Atlantic writes of Barton, "At the crux of Barton's work is the idea of collaborative storytelling, which invites museum and memorial visitors to share their own experiences, observations, and memories through interactive technology, turning passive observers into active participants."

More profile about the speaker
Jake Barton | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2013

Jake Barton: The museum of you

เจค บาร์ทัน (Jake Barton): พิพิธภัณฑ์ของพวกคุณ

Filmed:
815,299 views

คนหนึ่งในสามของโลกมองดูตึกเวิร์ลเทรดเซ็นเตอร์ถล่มในวันที่ 21 กันยายน 2001 ไปพร้อมกับเหตุการณ์จริง คนอีกหนึ่งในสามได้ยินข่าวเรื่องนี้ภายใน 24 ชั่วโมง (คุณจำได้ไหมว่าตอนนั้นคุณอยู่ที่ไหน) ดังนั้นการจัดแสดงในพิพิธภัณฑ์อนุสรณ์สถาน 9/11 ที่กำลังจะเปิดตัวเร็ว ๆ นี้จะสะท้อนถึงความหลากหลายของประสบการณ์ของโลกที่มีต่อวันนั้น ในการพูดที่ชวนกระตุกความรู้สึก เจค บาร์ตัน นักออกแบบ ได้เผยให้เห็นบางส่วนของงานติดตั้งเหล่านี้ เช่นเดียวกับโปรเจคอื่น ๆ ที่มีจุดมุ่งหมายเพื่อให้ผู้สังเกตการณ์กลายเป็นผู้มีส่วนร่วมอย่างกระฉับกระเฉงในนิทรรศการ
- Designer and storyteller
Principal of the New York media design firm, Local Projects, Jake Barton creates interactive and digital exhibits for the likes of the 9/11 Memorial Museum, Cleveland Museum of Art and Storycorps. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is Charleyชาร์ลี Williamsวิลเลียมส์.
0
1370
1741
นี่คือชาร์เลย์ วิลเลี่ยมส์
00:15
He was 94 when this photographถ่ายภาพ was takenยึด.
1
3111
2276
เขาอายุ 94 ปีตอนที่ถ่ายภาพนี้
00:17
In the 1930s, Rooseveltโรสเวลต์ put
2
5387
3057
ในทศวรรษ 1930 รูสเวลต์สร้างงาน
00:20
thousandsพัน and thousandsพัน of Americansชาวอเมริกัน back to work
3
8444
1980
ให้คนอเมริกันนับพัน ๆ คนมีงานทำอีกครั้ง
00:22
by buildingอาคาร bridgesสะพาน and infrastructureโครงสร้างพื้นฐาน and tunnelsอุโมงค์,
4
10424
2526
โดยการสร้างสะพานโครงสร้างพื้นฐานและอุโมงค์
00:24
but he alsoด้วย did something interestingน่าสนใจ,
5
12950
1415
แต่เขาก็ทำบางสิ่งที่น่าสนใจอีกด้วย
00:26
whichที่ was to hireจ้าง a fewน้อย hundredร้อย writersนักเขียน
6
14365
2312
นั่นก็คือการจ้างนักเขียนสองสามร้อยคน
00:28
to scourกัดเซาะ Americaสหรัฐอเมริกา to captureการจับกุม the storiesเรื่องราว of ordinaryสามัญ Americansชาวอเมริกัน.
7
16677
3961
ให้ตระเวนไปทั่วอเมริกาเพื่อบันทึกเรื่องราว
ของคนอเมริกันธรรมดา ๆ
00:32
Charleyชาร์ลี Williamsวิลเลียมส์, a poorน่าสงสาร sharecropperนา,
8
20638
2161
ชาร์เลย์ วิลเลี่ยมส์ ชาวนารับจ้างจน ๆ คนหนึ่ง
00:34
wouldn'tจะไม่ ordinarilyปกติ be the subjectเรื่อง of a bigใหญ่ interviewสัมภาษณ์,
9
22799
2662
โดยปรกติแล้วคงไม่เป็นประเด็นใน
การสัมภาษณ์ครั้งใหญ่
00:37
but Charleyชาร์ลี had actuallyแท้จริง been a slaveทาส
10
25461
2428
แต่จริง ๆ แล้วชาร์เลย์เคยเป็นทาส
00:39
untilจนกระทั่ง he was 22 yearsปี oldเก่า.
11
27889
2558
จนกระทั่งเขาอายุ 22 ปี
00:42
And the storiesเรื่องราว that were capturedถูกจับกุม of his life
12
30447
2314
และเรื่องราวบันทึกชีวิตของเขา
00:44
make up one of the crownมงกุฎ jewelsรัตนากร
13
32761
2779
ก็นับเป็นหนึ่งในเพชรยอดมงกุฎ
00:47
of historiesประวัติศาสตร์, of human-livedมนุษย์มีชีวิตอยู่ experiencesประสบการณ์
14
35540
3325
ของประวัติศาสตร์ ของประสบการณ์ชีวิตมนุษย์
00:50
filledเต็มไปด้วย with ex-slavesอดีตทาส.
15
38865
2275
ซึ่งเต็มไปด้วยผู้ที่เคยเป็นทาส
00:53
Annaแอนนา DeavereDeavere Smithช่างเหล็ก famouslyชื่อเสียง said that
16
41140
2100
แอนนา ดีเวีย สมิท เคยกล่าวไว้อย่างโด่งดังว่า
00:55
there's a literatureวรรณกรรม insideภายใน of eachแต่ละ of us,
17
43240
2488
มีวรรณกรรมอยู่ในตัวพวกเราทุกคน
00:57
and threeสาม generationsชั่วอายุคน laterต่อมา, I was partส่วนหนึ่ง of a projectโครงการ
18
45728
2263
และสามชั่วอายุคนต่อมา ผมก็เป็นหนึ่ง
ในโครงการ
00:59
calledเรียกว่า StoryCorpsStoryCorps,
19
47991
1561
ที่มีชื่อว่า สตอรี่คอร์ปส์
01:01
whichที่ setชุด out to captureการจับกุม
20
49552
1992
ซึ่งเริ่มต้นออกบันทึก
01:03
the storiesเรื่องราว of ordinaryสามัญ Americansชาวอเมริกัน
21
51544
2025
เรื่องราวของคนอเมริกันธรรมดา ๆ
01:05
by settingการตั้งค่า up a soundproofทำให้กันเสียง boothบูธ in publicสาธารณะ spacesช่องว่าง.
22
53569
2897
โดยการตั้งบูธซึ่งเก็บเสียงไว้ในพื้นที่สาธารณะ
01:08
The ideaความคิด is very, very simpleง่าย.
23
56466
1230
แนวคิดนั้นเรียบง่ายเอามาก ๆ
01:09
You go into these boothsบูธ, you interviewสัมภาษณ์ your grandmotherยาย
24
57696
2871
คุณเข้าไปในบูธเหล่านี้ คุณสัมภาษณ์คุณยายของคุณ
01:12
or relativeญาติ, you leaveออกจาก with a copyสำเนา of the interviewสัมภาษณ์
25
60567
2288
หรือญาติของคุณ คุณออกมาพร้อมกับสำเนาของการสัมภาษณ์
01:14
and an interviewสัมภาษณ์ goesไป into the Libraryห้องสมุด of Congressคองเกรส.
26
62855
2787
และการสัมภาษณ์ก็ถูกนำไปเก็บไว้ที่ห้องสมุดแห่งสภาคองเกรส
01:17
It's essentiallyเป็นหลัก a way to make a nationalแห่งชาติ oralทางปาก historiesประวัติศาสตร์ archiveเก็บ
27
65642
3358
มันเป็นวิธีพื้นฐานในการเก็บบันทึกประวัติศาสตร์ของชาติจากคำบอกเล่า
01:21
one conversationการสนทนา at a time.
28
69000
2272
หนึ่งบทสนทนาในแต่ละครั้ง
01:23
And the questionคำถาม is, who do you want to rememberจำ --
29
71272
2474
และคำถามก็คือ ใครที่คุณอยากจะจำ
01:25
if you had just 45 minutesนาที with your grandmotherยาย?
30
73746
3072
ถ้าคุณมีเวลาเพียง 45 นาทีกับคุณยายของคุณ
01:28
What's interestingน่าสนใจ, in conversationsการสนทนา with the founderผู้สร้าง, Daveเดฟ Isayฉันพูด,
31
76818
2372
ในการสนทนากับเดฟ ไอเซย์ผู้ก่อตั้ง สิ่งที่น่าสนใจก็คือ
01:31
we always actuallyแท้จริง talkedพูดคุย about this
32
79190
1148
จริง ๆ แล้วพวกเราพูดถึงสิ่งนี้กันอยู่เสมอ
01:32
as a little bitบิต of a subversiveซึ่งถูกโค่นล้ม projectโครงการ,
33
80338
2250
ในแบบที่ค่อนข้างเป็นโครงการแบบกลับด้านกัน
01:34
because when you think about it,
34
82588
1401
เพราะเมื่อคุณคิดถึงสิ่งนี้
01:35
it's actuallyแท้จริง not really about the storiesเรื่องราว that are beingกำลัง told,
35
83989
2516
จริง ๆ แล้วมันไม่ได้เกี่ยวกับเรื่องราวที่ถูกบอกเล่า
01:38
it's about listeningการฟัง,
36
86505
1306
มันเป็นเรื่องของการฟัง
01:39
and it's about the questionsคำถาม that you get to askถาม,
37
87811
2034
และมันเป็นเรื่องของคำถามที่คุณจะถาม
01:41
questionsคำถาม that you mayอาจ not have permissionการอนุญาต to
38
89845
2078
คำถามที่คุณอาจจะไม่ได้รับอนุญาต
01:43
on any other day.
39
91923
1270
ให้ถามในวันอื่น ๆ
01:45
I'm going to playเล่น you just a coupleคู่ of quickรวดเร็ว excerptsข้อความที่ตัดตอนมา from the projectโครงการ.
40
93193
4938
ผมจะเปิดข้อความที่ตัดตอนมาสั้นๆสักสองสามข้อความจากโครงการนี้ให้คุณฟัง
01:50
[Jesusพระเยซู MelendezMelendez talkingการพูด about poetกวี Pedroเปโดร Pietri'sPietri ของ finalสุดท้าย momentsช่วงเวลา]
41
98131
1978
(จีซัส เมเลนเดซกำลังพูดถึงช่วงเวลาสุดท้ายของเปโดร เปียตริซึ่งเป็นกวี)
01:52
Jesusพระเยซู MelendezMelendez: We tookเอา off, and as we were ascendingจากน้อยไปมาก,
42
100109
2566
จีซัส เมเลนเดซ: เราออกเดินทาง และในขณะที่เรากำลังขึ้นไป
01:54
before we had leveledระดับ off,
43
102675
1643
ก่อนที่เราจะถึงระดับคงที่
01:56
our level-offระดับปิด pointจุด was 45,000 feetฟุต,
44
104318
2429
ระดับคงที่ของเราคือ 45,000 ฟุต
01:58
so before we had leveledระดับ off,
45
106747
1902
ก่อนที่เราจะถึงระดับคงที่
02:00
Pedroเปโดร beganเริ่ม leavingการออกจาก us,
46
108649
2285
เปโดรก็เริ่มจากพวกเราไป
02:02
and the beautyความงาม about it
47
110934
2213
และความงามของสิ่งนี้ก็คือ
02:05
is that I believe that there's something after life.
48
113147
3832
ผมเชื่อว่ามีอะไรบางอย่างหลังชีวิต
02:08
You can see it in Pedroเปโดร.
49
116979
3294
คุณมองเห็นสิ่งนั้นได้ในเปโดร
02:12
[Dannyแดนนี่ PerasaPerasa to his wifeภรรยา Annieแอนนี่ PerasaPerasa marriedแต่งงาน 26 yearsปี]
50
120273
3576
(แดนนี่ เปเรซ่าพูดกับแอนนี่ เปเรซ่า ภรรยาของเขาซึ่งแต่งงานมาได้ 26 ปี)
02:15
Dannyแดนนี่ PerasaPerasa: See, the thing of it is,
51
123849
1730
แดนนี่ เปเรซ่า: เรื่องก็คือ
02:17
I always feel guiltyรู้สึกผิด when I say "I love you" to you,
52
125579
2703
ผมจะรู้สึกผิดเสมอเมื่อผมพูดกับคุณว่า "ผมรักคุณ"
02:20
and I say it so oftenบ่อยครั้ง. I say it to remindเตือน you
53
128282
2892
และผมก็พูดมันบ่อยเหลือเกิน ผมพูดเพื่อย้ำเตือนคุณ
02:23
that as dumpyอ้วนเตี้ยม่อต้อ as I am, it's comingมา from me,
54
131174
3054
ว่าถึงแม้ผมจะซื่อบื้ออย่างนี้ ผมก็พูดออกมาจากใจ
02:26
it's like hearingการได้ยิน a beautifulสวย songเพลง from a bustedจับ oldเก่า radioวิทยุ,
55
134228
4272
มันเหมือนกับการฟังเพลงเพราะ ๆ จากวิทยุเครื่องเก่าพัง ๆ
02:30
and it's niceดี of you to keep the radioวิทยุ around the houseบ้าน.
56
138500
2125
และคุณก็ช่างใจดีที่ยังเก็บวิทยุเครื่องนี้ไว้ในบ้าน
02:32
(Laughterเสียงหัวเราะ)
57
140625
2313
(หัวเราะ)
02:34
[Michaelไมเคิล WolmetzWolmetz with his girlfriendแฟน DeboraDebora BrakarzBrakarz]
58
142938
2700
(ไมเคิล โวลเมตซ์พูดกับเดเบอร่า บราคารซ์ แฟนของเขา)
02:37
Michaelไมเคิล WolmetzWolmetz: So this is the ringแหวน that my fatherพ่อ gaveให้ to my motherแม่,
59
145638
3058
ไมเคิล โวลเมตซ์: นี่คือแหวนที่พ่อของผมให้กับแม่
02:40
and we can leaveออกจาก it there.
60
148696
1532
และเราก็อาจจะทิ้งมันไว้ตรงนั้นได้
02:42
And he savedที่บันทึกไว้ up and he purchasedซื้อ this,
61
150228
1808
พ่อเก็บเงินและพ่อก็ซื้อสิ่งนี้
02:44
and he proposedเสนอ to my motherแม่ with this,
62
152036
1885
พ่อขอแม่แต่งงานด้วยแหวนวงนี้
02:45
and so I thought that I would give it to you
63
153921
1941
ดังนั้นผมคิดว่าผมจะมอบแหวนวงนี้ให้คุณ
02:47
so that he could be with us for this alsoด้วย.
64
155862
3730
เพื่อที่พ่อจะได้อยู่กับเราในเหตุการณ์นี้ด้วยเช่นกัน
02:51
So I'm going to shareหุ้น a micไมค์ with you right now, DeboraDebora.
65
159592
3358
ตอนนี้ผมจะส่งไมค์ให้คุณนะเดเบอร่า
02:54
Where'sที่ไหน the right fingerนิ้ว?
66
162950
1817
ต้องสวมนิ้วไหนนะ
02:56
DeboraDebora BrakarzBrakarz: (Cryingกึกก้อง)
67
164767
1773
เดเบอร่า บราคารซ์: (ร้องไห้)
02:58
MWเมกะวัตต์: DeboraDebora, will you please marryแต่งงาน me?
68
166540
3718
ไมเคิล: เดเบอร่า คุณจะแต่งงานกับผมได้ไหมครับ
03:02
DBDB: Yes. Of courseหลักสูตร. I love you.
69
170258
3439
เดเบอร่า: ค่ะ แน่นอน ฉันรักคุณ
03:05
(Kissingจูบ)
70
173697
2661
(จูบ)
03:08
MWเมกะวัตต์: So kidsเด็ก, this is how your motherแม่ and I got marriedแต่งงาน,
71
176358
4561
ไมเคิล: เอาล่ะเด็ก ๆ นี่คือวิธีการที่แม่ของลูกกับพ่อได้แต่งงานกัน
03:12
in a boothบูธ in Grandยิ่งใหญ่ Centralศูนย์กลาง Stationสถานี with my father'sพ่อ ringแหวน.
72
180919
3699
ในบูธในสถานีแกรนด์เซ็นทรัล ด้วยแหวนของพ่อ
03:16
My grandfatherคุณปู่ was a cabแท็กซี่ driverคนขับรถ for 40 yearsปี.
73
184618
2134
คุณปู่เคยเป็นคนขับรถแท็กซี่อยู่ 40 ปี
03:18
He used to pickเลือก people up here everyทุกๆ day.
74
186752
2103
คุณปู่เคยมารับคนที่นี่ทุก ๆ วัน
03:20
So it seemsดูเหมือนว่า right.
75
188855
2127
ดังนั้นมันคงเหมาะสมแล้ว
03:22
Jakeเจค Bartonบาร์ตัน: So I have to say
76
190982
1639
เจค บาร์ทัน: ผมคงต้องพูดว่า
03:24
I did not actuallyแท้จริง chooseเลือก those individualรายบุคคล samplesตัวอย่าง to make you cryร้องไห้
77
192621
3007
จริง ๆ แล้วผมไม่ได้เลือกตัวอย่างเหล่านี้มาเพื่อทำให้คุณร้องไห้
03:27
because they all make you cryร้องไห้.
78
195628
2000
เพราะทั้งหมดล้วนแต่จะทำให้คุณร้องไห้
03:29
The entireทั้งหมด projectโครงการ is predicatedบอกกล่าว on this actการกระทำ of love
79
197628
2714
โครงการทั้งหมดมีพื้นฐานอยู่บนการแสดงออกถึงความรัก
03:32
whichที่ is listeningการฟัง itselfตัวเอง.
80
200342
1551
ซึ่งก็คือการฟังนั่นเอง
03:33
And that motionการเคลื่อนไหว of buildingอาคาร an institutionสถาบัน
81
201893
2785
และการกระทำในการสร้างสถาบันหนึ่ง
03:36
out of a momentขณะ of conversationการสนทนา and listeningการฟัง
82
204678
1841
ขึ้นมาจากช่วงเวลาแห่งการสนทนาและการฟัง
03:38
is actuallyแท้จริง a lot of what my firmบริษัท, Localในประเทศ Projectsโครงการ,
83
206519
1852
จริง ๆ แล้วเป็นหนึ่งในหลายสิ่งบริษัทของผม โครงการท้องถิ่น
03:40
is doing with our engagementsการนัดหมาย in generalทั่วไป.
84
208371
2999
ทำอยู่เป็นส่วนใหญ่ในงานที่เราเข้าไปมีส่วนร่วม
03:43
So we're a mediaสื่อ designออกแบบ firmบริษัท, and we're workingการทำงาน
85
211370
1730
เราเป็นบริษัทออกแบบสื่อ และเราก็กำลังทำงาน
03:45
with a broadกว้าง arrayแถว of differentต่าง institutionsสถาบันการศึกษา
86
213100
2149
กับสถาบันต่าง ๆ อย่างกว้างขวาง
03:47
buildingอาคาร mediaสื่อ installationsการติดตั้ง for museumsพิพิธภัณฑ์ and publicสาธารณะ spacesช่องว่าง.
87
215249
3233
ในการสร้างสื่อติดตั้งให้แก่พิพิธภัณฑ์และพื้นที่สาธารณะ
03:50
Our latestล่าสุด engagementการสู้รบ is the Clevelandคลีฟแลนด์ Museumพิพิธภัณฑ์ of Artศิลปะ,
88
218482
2676
งานล่าสุดที่เราเข้าไปมีส่วนร่วมคือพิพิธภัณฑ์ศิลปะคลีฟแลนด์
03:53
whichที่ we'veเราได้ createdสร้าง an engagementการสู้รบ calledเรียกว่า Galleryเฉลียง One for.
89
221158
3080
ซึ่งเราได้สร้างสรรค์งานที่มีชื่อว่าแกลอรี่วัน (Gallery One)
03:56
And Galleryเฉลียง One is an interestingน่าสนใจ projectโครงการ
90
224238
2146
และแกลอรี่วันก็เป็นโปรเจคที่น่าสนใจ
03:58
because it startedเริ่มต้น with this massiveมาก, $350 millionล้าน expansionการขยายตัว
91
226384
4192
เพราะมันเริ่มต้นด้วยการขยายพื้นที่อย่างใหญ่โตในงบ 350 ล้านเหรียญ
04:02
for the Clevelandคลีฟแลนด์ Museumพิพิธภัณฑ์ of Artศิลปะ,
92
230576
1479
ให้กับพิพิธภัณฑ์ศิลปะคลีฟแลนด์
04:04
and we actuallyแท้จริง broughtนำ in this pieceชิ้น
93
232055
2327
และเราก็ได้นำสิ่งนี้เข้าไป
04:06
specificallyเฉพาะ to growเจริญ newใหม่ capacityความจุ, newใหม่ audiencesผู้ชม,
94
234382
2503
โดยมีจุดมุ่งหมายเพื่อเพิ่มความสามารถใหม่ ผู้ชมใหม่
04:08
at the sameเหมือนกัน time that the museumพิพิธภัณฑ์ itselfตัวเอง is growingการเจริญเติบโต.
95
236885
2809
ในเวลาเดียวกับที่ตัวพิพิธภัณฑ์เองกำลังเติบโต
04:11
Glennเกล็น Lowryโลว์รีย์, the headหัว of MoMAMoMA, put it bestดีที่สุด when he said,
96
239694
2204
เกลนน์ ลอว์รี่ หัวหน้าของพิพิธภัณฑ์ศิลปะสมัยใหม่ พูดไว้ดีเยี่ยมว่า
04:13
"We want visitorsผู้เข้าชม to actuallyแท้จริง ceaseหยุด beingกำลัง visitorsผู้เข้าชม.
97
241898
2854
"เราต้องการให้ผู้ชมหยุดเป็นผู้ชมอย่างแท้จริง
04:16
Visitorsคนที่เข้ามา are transientชั่วคราว. We want people who liveมีชีวิต here,
98
244752
2179
ผู้ชมเป็นบุคคลชั่วคราว เราต้องการผู้คนที่อยู่ที่นี่
04:18
people who have ownershipความเป็นเจ้าของ."
99
246931
1673
ผู้คนที่มีความเป็นเจ้าของ"
04:20
And so what we're doing is makingการทำ a broadกว้าง arrayแถว
100
248604
1785
ดังนั้นสิ่งที่เรากำลังทำอยู่คือการสร้างหนทางที่
04:22
of differentต่าง waysวิธี for people to actuallyแท้จริง engageว่าจ้าง
101
250389
1698
แตกต่างอย่างกว้างขวางเพื่อให้ผู้คนได้มีส่วนร่วมอย่างแท้จริง
04:24
with the materialวัสดุ insideภายใน of these galleriesแกลเลอรี่,
102
252087
2199
กับวัตถุภายในห้องจัดแสดงเหล่านี้
04:26
so you can still have a traditionalแบบดั้งเดิม galleryเฉลียง experienceประสบการณ์,
103
254286
2783
ดังนั้นคุณจะยังคงสามารถมีประสบการณ์กับห้องจัดแสดงในรูปแบบเดิมได้
04:29
but if you're interestedสนใจ, you can actuallyแท้จริง engageว่าจ้าง
104
257069
2508
แต่ถ้าคุณสนใจ คุณก็สามารถมีส่วนร่วมได้
04:31
with any individualรายบุคคล artworkงานศิลปะ and see the originalเป็นต้นฉบับ contextบริบท
105
259577
2801
กับงานศิลปะชิ้นใด ๆ ก็ตามและมองดูบริบทดั้งเดิม
04:34
from where it's from, or manipulateจัดการ the work itselfตัวเอง.
106
262378
2742
จากที่ซึ่งมันเคยอยู่ หรือเล่นกับตัวงานเอง
04:37
So, for exampleตัวอย่าง, you can clickคลิก on this individualรายบุคคล lionสิงโต headหัว,
107
265120
2715
ตัวอย่างเช่น คุณสามารถคลิกที่หัวสิงโตเดี่ยว ๆ อันนี้
04:39
and this is where it originatedมีต้นกำเนิดมา from, 1300 B.C.
108
267835
3274
และนี่คือที่ที่มันเคยอยู่ เมื่อ 1300 ปีก่อนคริสตกาล
04:43
Or this individualรายบุคคล pieceชิ้น here,
109
271109
2110
หรือผลงานชิ้นตรงนี้
04:45
you can see the actualที่จริง bedroomห้องนอน. It really changesการเปลี่ยนแปลง the way
110
273219
2515
คุณสามารถมองเห็นห้องนอนจริง มันได้เปลี่ยนวิธีการ
04:47
you think about this typeชนิด of a temperaอุบาทว์ paintingจิตรกรรม.
111
275734
3340
ที่คุณคิดเกี่ยวกับภาพวาดสีฝุ่นประเภทนี้ไปจริง ๆ
04:51
This is one of my favoritesรายการโปรด because you see the studioสตูดิโอ itselfตัวเอง.
112
279074
2498
นี่คือชิ้นโปรดของผมเพราะคุณสามารถมองเห็นสตูดิโอได้เลย
04:53
This is Rodin'sโร bustหน้าอก. You get the senseความรู้สึก
113
281572
1845
นี่คือท่อนบนของโรแดง คุณจะรู้สึกได้ถึง
04:55
of this incredibleเหลือเชื่อ factoryโรงงาน for creativityความคิดสร้างสรรค์.
114
283417
2468
โรงงานแห่งความคิดสร้างสรรค์อย่างเหลือเชื่อแห่งนี้
04:57
And it makesยี่ห้อ you think about literallyอย่างแท้จริง the hundredsหลายร้อย
115
285885
1832
และมันทำให้คุณคิดถึงช่วงเวลานับร้อย
04:59
or thousandsพัน of yearsปี of humanเป็นมนุษย์ creativityความคิดสร้างสรรค์ and how
116
287717
2595
หรือนับพันปีแห่งความคิดสร้างสรรค์ของมนุษย์และ
05:02
eachแต่ละ individualรายบุคคล artworkงานศิลปะ standsยืน in for partส่วนหนึ่ง of that storyเรื่องราว.
117
290312
3055
การที่ผลงานศิลปะแต่ละชิ้นเป็นส่วนหนึ่งของเรื่องราวนั้น
05:05
This is Picassoปิกัสโซ,
118
293367
1291
นี่คือปิกาซโซ่
05:06
of courseหลักสูตร embodyingเชิง so much of it from the 20thTH centuryศตวรรษ.
119
294658
2978
แน่นอนว่ารวบรวมส่วนใหญ่มาจากศตวรรษที่ 20
05:09
And so our nextต่อไป interfaceอินเตอร์เฟซ, whichที่ I'll showแสดง you,
120
297636
2301
และอินเตอร์เฟสถัดไปของเราที่ผมจะให้คุณดู
05:11
actuallyแท้จริง leveragesยกระดับ that ideaความคิด of this lineageเชื้อสาย of creativityความคิดสร้างสรรค์.
121
299937
3183
จริง ๆ แล้วเสริมแรงให้แก่แนวคิดของมรดกทางความคิดสร้างสรรค์นี้
05:15
It's an algorithmขั้นตอนวิธี that actuallyแท้จริง allowsช่วยให้ you to browseเรียกดู
122
303120
3618
มันคือชุดของคำสั่งที่ทำให้คุณสามารถเลือกดู
05:18
the actualที่จริง museum'sพิพิธภัณฑ์ collectionชุด usingการใช้ facialที่หน้า recognitionได้รับการยอมรับ.
123
306738
3199
ชิ้นงานสะสมของพิพิธภัณฑ์โดยใช้การตรวจจับสีหน้า
05:21
So this person'sบุคคล makingการทำ differentต่าง facesใบหน้า,
124
309937
1926
คนนี้กำลังทำหน้าหลาย ๆ แบบ
05:23
and it's actuallyแท้จริง drawingการวาดภาพ forthออกมา differentต่าง objectsวัตถุ
125
311863
2407
และมันก็เรียกวัตถุต่าง ๆ กันออกมา
05:26
from the collectionชุด that connectต่อ with exactlyอย่างแน่นอน how she's looking.
126
314270
3240
จากงานสะสมซึ่งเชื่อมโยงกับสีหน้าของเขาจริง ๆ
05:29
And so you can imagineจินตนาการ that, as people are performingการดำเนินการ
127
317510
4045
ดังนั้นคุณคงนึกภาพได้นะครับ ว่าในขณะที่ผู้คนกำลัง
05:33
insideภายใน of the museumพิพิธภัณฑ์ itselfตัวเอง, you get this senseความรู้สึก
128
321555
2530
แสดงท่าทางอยู่ในตัวพิพิธภัณฑ์เอง คุณจะรู้สึกได้ถึง
05:36
of this emotionalอารมณ์ connectionสัมพันธ์,
129
324085
1000
การเชื่อมโยงทางอารมณ์ความรู้สึกนี้
05:37
this way in whichที่ our faceใบหน้า connectsเชื่อมต่อ with the thousandsพัน
130
325085
2353
วิธีการที่ใบหน้าของเราเชื่อมโยงกับเวลา
05:39
and tensนับ of thousandsพัน of yearsปี.
131
327438
1913
นับพันนับหมื่นปี
05:41
This is an interfaceอินเตอร์เฟซ that actuallyแท้จริง allowsช่วยให้ you to drawวาด
132
329351
2195
นี่เป็นอินเตอร์เฟซที่ให้คุณสามารถวาด
05:43
and then drawsดึง forthออกมา objectsวัตถุ usingการใช้ those sameเหมือนกัน shapesรูปร่าง.
133
331546
3944
แล้วจึงเรียกวัตถุที่ใช้รูปทรงเดียวกันนี้ออกมา
05:47
So more and more we're tryingพยายาม to find waysวิธี
134
335490
1665
ดังนั้นเรากำลังพยายามยิ่ง ๆ ขึ้นไปอีกที่จะหาหนทาง
05:49
for people to actuallyแท้จริง authorผู้เขียน things insideภายใน of the museumsพิพิธภัณฑ์ themselvesตัวเอง,
135
337155
3086
ให้ผู้คนได้สร้างสรรค์สิ่งต่าง ๆ ขึ้นมาภายในพิพิธภัณฑ์เอง
05:52
to be creativeความคิดสร้างสรรค์ even as they're looking
136
340241
2000
ให้พวกเขาได้ใช้ความคิดสร้างสรรค์แม้ในขณะที่พวกเขากำลังมองดู
05:54
at other people'sของผู้คน creativityความคิดสร้างสรรค์ and understandingความเข้าใจ them.
137
342241
2688
ผลงานสร้างสรรค์ของคนอื่น ๆ และทำความเข้าใจกับพวกมัน
05:56
So in this wallผนัง, the collectionsคอลเลกชัน wallผนัง,
138
344929
2321
ดังนั้นบนกำแพงนี้ กำแพงคอลเลคชั่น
05:59
you can actuallyแท้จริง see all 3,000 artworksงานศิลปะ all at the sameเหมือนกัน time,
139
347250
3499
คุณสามารถมองเห็นงานศิลปะทั้ง 3,000 ชิ้นทั้งหมดในเวลาเดียวกัน
06:02
and you can actuallyแท้จริง authorผู้เขียน your ownด้วยตัวเอง
140
350749
1876
และคุณสามารถรังสรรค์การเดินเยี่ยมชมพิพิธภัณฑ์แบบส่วนบุคคล
06:04
individualรายบุคคล walkingที่เดิน toursทัวร์ of the museumพิพิธภัณฑ์, so you can shareหุ้น them,
141
352625
3365
ของคุณเอง ดังนั้นคุณสามารถแบ่งปันพวกมันได้
06:07
and someoneบางคน can take a tourการท่องเที่ยว with the museumพิพิธภัณฑ์ directorผู้อำนวยการ
142
355990
2802
และบางคนอาจจะเดินชมกับผู้อำนวยการพิพิธภัณฑ์
06:10
or a tourการท่องเที่ยว with theirของพวกเขา little cousinลูกพี่ลูกน้อง.
143
358792
2230
หรือเดินชมกับหลานตัวน้อยของพวกเขา
06:13
But all the while that we'veเราได้ been workingการทำงาน
144
361022
1090
แต่ในขณะที่เรากำลังทำงาน
06:14
on this engagementการสู้รบ for Clevelandคลีฟแลนด์,
145
362112
2138
ร่วมกับคลีฟแลนด์
06:16
we'veเราได้ alsoด้วย been workingการทำงาน in the backgroundพื้นหลัง
146
364250
1435
เราก็ยังทำงานในเบื้องหลัง
06:17
on really our largestใหญ่ที่สุด engagementการสู้รบ to dateวันที่,
147
365685
2001
เป็นงานที่ใหญ่ที่สุดที่เราเคยได้มีส่วนร่วม
06:19
and that's the 9/11 Memorialที่ระลึก and Museumพิพิธภัณฑ์.
148
367686
3584
และนั่นคืออนุสรณ์สถานและพิพิธภัณฑ์ 9/11
06:23
So we startedเริ่มต้น in 2006
149
371270
2609
เราเริ่มต้นในปี 2006
06:25
as partส่วนหนึ่ง of a teamทีม with ThincTHINC Designออกแบบ
150
373879
2544
โดยเป็นส่วนหนึ่งของทีมร่วมกับธิงค์ดีไซน์
06:28
to createสร้าง the originalเป็นต้นฉบับ masterเจ้านาย planวางแผน for the museumพิพิธภัณฑ์,
151
376423
2497
เพื่อสร้างแผนแม่บทต้นฉบับสำหรับพิพิธภัณฑ์
06:30
and then we'veเราได้ doneเสร็จแล้ว all the mediaสื่อ designออกแบบ
152
378920
1700
แล้วเราก็ทำการออกแบบสื่อทั้งหมด
06:32
bothทั้งสอง for the museumพิพิธภัณฑ์ and the memorialที่ระลึก and then the mediaสื่อ productionการผลิต.
153
380620
2587
ทั้งสำหรับพิพิธภัณฑ์และอนุสรณ์สถาน แล้วจึงเป็นงานผลิตสื่อ
06:35
So the memorialที่ระลึก openedเปิด in 2011,
154
383207
2870
อนุสรณ์สถานเปิดในปี 2011
06:38
and the museum'sพิพิธภัณฑ์ going to openเปิด nextต่อไป yearปี in 2014.
155
386077
2525
และพิพิธภัณฑ์ก็กำลังจะเปิดในปีหน้า ปี 2014
06:40
And you can see from these imagesภาพ,
156
388602
1284
คุณจะสามารถมองเห็นจากภาพเหล่านี้ได้
06:41
the siteเว็บไซต์ is so rawดิบ and almostเกือบจะ archaeologicalเกี่ยวกับโบราณคดี.
157
389886
3608
สถานที่นั้นดิบเปลือยและเกือบจะดูเก่าแก่โบราณ
06:45
And of courseหลักสูตร the eventเหตุการณ์ itselfตัวเอง is so recentเมื่อเร็ว ๆ นี้,
158
393494
1974
และแน่นอนว่าตัวเหตุการณ์เองก็เกิดขึ้นไม่นานมานี้เอง
06:47
somewhereที่ไหนสักแห่ง betweenระหว่าง historyประวัติศาสตร์ and currentปัจจุบัน eventsเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น,
159
395468
2752
เป็นจุดระหว่างประวัติศาสตร์และเหตุการณ์ปัจจุบัน
06:50
it was a hugeใหญ่ challengeท้าทาย to imagineจินตนาการ
160
398220
1483
มันเป็นความท้าทายอย่างใหญ่หลวงที่จะจินตนาการ
06:51
how do you actuallyแท้จริง liveมีชีวิต up to a spaceช่องว่าง like this,
161
399703
2950
ว่าคุณจะเติมเต็มพื้นที่เช่นนี้
06:54
an eventเหตุการณ์ like this, to actuallyแท้จริง tell that storyเรื่องราว.
162
402653
2194
เหตุการณ์แบบนี้ เพื่อบอกเล่าเรื่องราวนั้นจริง ๆ ได้อย่างไร
06:56
And so what we startedเริ่มต้น with
163
404847
2013
ดังนั้นเราจึงเริ่มต้นด้วย
06:58
was really a newใหม่ way of thinkingคิด about buildingอาคาร an institutionสถาบัน,
164
406860
3631
วิธีคิดที่ใหม่อย่างแท้จริงในการสร้างสาธารณวัตถุ
07:02
throughตลอด a projectโครงการ calledเรียกว่า Make Historyประวัติศาสตร์,
165
410491
1507
ผ่านโครงการซึ่งมีชื่อว่า Make History (สร้างประวัติศาสตร์)
07:03
whichที่ we launchedเปิดตัว in 2009.
166
411998
1835
ซึ่งเราเริ่มต้นในปี 2009
07:05
So it's estimatedโดยประมาณ that a thirdที่สาม of the worldโลก
167
413833
2933
มีการประเมินว่าหนึ่งในสามของโลก
07:08
watchedดู 9/11 liveมีชีวิต,
168
416766
1680
เฝ้ามองดูเหตุการณ์9/11แบบสด ๆ
07:10
and a thirdที่สาม of the worldโลก
169
418446
1323
และหนึ่งในสามของโลก
07:11
heardได้ยิน about it withinภายใน 24 hoursชั่วโมง,
170
419769
1479
ได้ยินข่าวเรื่องนี้ภายใน 24 ชั่วโมง
07:13
makingการทำ it really by natureธรรมชาติ of when it happenedที่เกิดขึ้น,
171
421248
2368
ทำให้โดยธรรมชาติแล้วในเวลาที่มันเกิดขึ้นนั้น
07:15
this unprecedentedเป็นประวัติการณ์ momentขณะ of globalทั่วโลก awarenessความตระหนัก.
172
423616
3200
มันจึงเป็นเหตุการณ์ที่ถูกรับรู้ไปทั่วโลกอย่างที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน
07:18
And so we launchedเปิดตัว this to captureการจับกุม the storiesเรื่องราว
173
426816
2291
ดังนั้นเราจึงเริ่มโครงการนี้เพื่อเก็บบันทึกเรื่องราว
07:21
from all around the worldโลก,
174
429107
1103
จากทั่วโลก
07:22
throughตลอด videoวีดีโอ, throughตลอด photosภาพถ่าย,
175
430210
1666
ผ่านวิดีโอ ผ่านภาพถ่าย
07:23
throughตลอด writtenเขียน historyประวัติศาสตร์,
176
431876
1177
ผ่านประวัติศาสตร์จากการเขียน
07:25
and so people'sของผู้คน experiencesประสบการณ์ on that day,
177
433053
1724
และประสบการณ์ของผู้คนในวันนั้น
07:26
whichที่ was, in factความจริง, this hugeใหญ่ riskอันตราย for the institutionสถาบัน
178
434777
2066
ซึ่งจริง ๆ แล้วก็เป็นความเสี่ยงมากสำหรับสถาบัน
07:28
to make its first moveย้าย this openเปิด platformเวที.
179
436843
2469
ในการก้าวแรกด้วยแพลตฟอร์มแบบเปิดนี้
07:31
But that was coupledควบคู่ togetherด้วยกัน with this oralทางปาก historiesประวัติศาสตร์ boothบูธ,
180
439312
2958
แต่สิ่งนั้นก็ถูกเชื่อมต่อเข้ากับบูธประวัติศาสตร์จากคำบอกเล่านี้
07:34
really the simplestที่ง่ายที่สุด we'veเราได้ ever madeทำ,
181
442270
1117
ซึ่งเรียบง่ายอย่างที่สุดที่เราเคยทำมา
07:35
where you locateตั้งอยู่ yourselfด้วยตัวคุณเอง on a mapแผนที่.
182
443387
1128
โดยคุณระบุจุดที่คุณอยู่บนแผนที่
07:36
It's in sixหก languagesภาษา, and you can tell your ownด้วยตัวเอง storyเรื่องราว
183
444515
2576
มันมีหกภาษา และคุณสามารถบอกเล่าเรื่องราวของคุณเอง
07:39
about what happenedที่เกิดขึ้น to you on that day.
184
447091
2012
ถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับคุณในวันนั้น
07:41
And when we startedเริ่มต้น seeingเห็น the incredibleเหลือเชื่อ imagesภาพ
185
449103
3357
และเมื่อเราเริ่มมองเห็นภาพที่เหลือเชื่อ
07:44
and storiesเรื่องราว that cameมา forthออกมา
186
452460
1448
และเรื่องราวที่เข้ามาเรื่อย ๆ
07:45
from all around the worldโลก --
187
453908
1269
จากทั่วทุกมุมโลก
07:47
this is obviouslyอย่างชัดเจน partส่วนหนึ่ง of the landingท่าเรือ gearเกียร์ --
188
455177
2072
เห็นได้ชัดเจนว่านี้เป็นส่วนหนึ่งของล้อที่จะแตะพื้น
07:49
we really startedเริ่มต้น to understandเข้าใจ
189
457249
2189
เราเริ่มเข้าใจอย่างแท้จริง
07:51
that there was this amazingน่าอัศจรรย์ symmetryสมมาตร
190
459438
2085
ว่ามีความสมดุลย์อันน่าทึ่งนี้
07:53
betweenระหว่าง the eventเหตุการณ์ itselfตัวเอง,
191
461523
1523
ระหว่างตัวเหตุการณ์เอง
07:55
betweenระหว่าง the way that people were tellingบอก the storiesเรื่องราว of the eventเหตุการณ์,
192
463046
2299
ระหว่างวิธีการที่ผู้คนกำลังบอกเล่าเรื่องราวของเหตุการณ์
07:57
and how we ourselvesตัวเรา neededจำเป็น to tell that storyเรื่องราว.
193
465345
3296
และวิธีการที่พวกเราเองจำเป็นต้องบอกเล่าเรื่องราวนั้น
08:00
This imageภาพ in particularโดยเฉพาะ really capturedถูกจับกุม
194
468641
2154
ภาพนี้ดึงความสนใจของเรา
08:02
our attentionความสนใจ at the time,
195
470795
1181
ในเวลานั้นได้เป็นพิเศษ
08:03
because it so much sumsเงินก้อน up that eventเหตุการณ์.
196
471976
2488
เพราะว่ามันสรุปเหตุการณ์นั้นได้เป็นอย่างมาก
08:06
This is a shotการถ่ายภาพ from the Brooklyn-Batteryบรูคลิแบตเตอรี่ Tunnelอุโมงค์.
197
474464
2607
นี่คือภาพถ่ายจากอุโมงค์บรู๊คลิน-แบตเทอรี่
08:09
There's a firefighterเจ้าหน้าที่ดับเพลิง that's stuckติดอยู่, actuallyแท้จริง, in trafficการจราจร,
198
477071
3129
มีนักดับเพลิงคนหนึ่งซึ่งติดอยู่ท่ามกลางการจราจร
08:12
and so the firefightersนักดับเพลิง themselvesตัวเอง are runningวิ่ง
199
480200
2828
ดังนั้นเหล่านักดับเพลิงเองจึงกำลังวิ่ง
08:15
a mileไมล์ and a halfครึ่ง to the siteเว็บไซต์ itselfตัวเอง
200
483028
1609
เป็นระยะทางหนึ่งไมล์ครึ่งไปยังสถานที่เกิดเหตุ
08:16
with upwardsสูงกว่า of 70 poundsปอนด์ of gearเกียร์ on theirของพวกเขา back.
201
484637
2970
ด้วยอุปกรณ์หนัก 70 ปอนด์อยู่บนหลัง
08:19
And we got this amazingน่าอัศจรรย์ emailอีเมล that said,
202
487607
2793
และเราก็ได้รับอีเมล์ที่น่าทึ่งฉบับนี้ซึ่งเขียนว่า
08:22
"While viewingการดู the thousandsพัน of photosภาพถ่าย on the siteเว็บไซต์,
203
490400
1838
"ในระหว่างที่ดูภาพนับพัน ๆ ภาพในที่เกิดเหตุ
08:24
I unexpectedlyกะทันหัน foundพบ a photoภาพถ่าย of my sonบุตรชาย.
204
492238
2973
ผมก็พบภาพถ่ายของลูกชายของผมโดยไม่คาดคิด
08:27
It was a shockช็อก emotionallyอารมณ์, yetยัง a blessingให้ศีลให้พร to find this photoภาพถ่าย,"
205
495211
2960
มันเป็นความรู้สึกช็อค แต่ก็รู้สึกได้รับพรที่พบรูปใบนี้"
08:30
and he was writingการเขียน because he said,
206
498171
1321
และเขาก็เขียนว่ามันเป็นเพราะว่า
08:31
"I'd like to personallyส่วนตัว thank the photographerช่างภาพ
207
499492
2340
"ผมอยากจะขอบคุณคนถ่ายภาพเป็นการส่วนตัว
08:33
for postingโพสต์ the photoภาพถ่าย,
208
501832
1149
ที่ลงรูปถ่ายนี้
08:34
as it meantความหมาย more than wordsคำ can describeอธิบาย to me
209
502981
2102
เพราะมันมีความหมายเกินจะเอ่ยออกมาได้สำหรับผม
08:37
to have accessทางเข้า to what is probablyอาจ
210
505083
1793
ที่ได้เห็นสิ่งที่อาจจะเป็น
08:38
the last photoภาพถ่าย ever takenยึด of my sonบุตรชาย."
211
506876
4443
ภาพถ่ายสุดท้ายของลูกชายของผม"
08:43
And it really madeทำ us recognizeรับรู้
212
511319
2301
และมันก็ทำให้เราตระหนักได้จริง ๆ ถึง
08:45
what this institutionสถาบัน neededจำเป็น to be
213
513620
2601
สิ่งที่สถาบันแห่งนี้จำเป็นต้องเป็น
08:48
in orderใบสั่ง to actuallyแท้จริง tell that storyเรื่องราว.
214
516221
2370
เพื่อที่จะบอกเรื่องราวได้อย่างแท้จริง
08:50
We can't have just a historianนักประวัติศาสตร์ or a curatorผู้ดูแล narratingบรรยาย
215
518591
3796
เราไม่สามารถจะเอาแค่นักประวัติศาสตร์หรือภัณฑารักษ์มาบรรยาย
08:54
objectivelyอย่างไม่มีอคติ in the thirdที่สาม personคน about an eventเหตุการณ์ like that,
216
522387
3247
อย่างไม่มีส่วนเกี่ยวข้องในฐานะบุคคลที่สามเกี่ยวกับเหตุการณ์เช่นนี้
08:57
when you have the witnessesพยาน to historyประวัติศาสตร์
217
525634
2530
เมื่อคุณมีผู้อยู่ในเหตุการณ์ประวัติศาสคร์
09:00
who are going to make theirของพวกเขา way
218
528164
846
ผู้ที่กำลังจะเดินเข้ามา
09:01
throughตลอด the actualที่จริง museumพิพิธภัณฑ์ itselfตัวเอง.
219
529010
3145
ในพิพิธภัณฑ์เองจริง ๆ
09:04
And so we startedเริ่มต้น imaginingจินตนาการ the museumพิพิธภัณฑ์,
220
532155
1873
ดังนั้นเราจึงเริ่มจินตนาการถึงพิพิธภัณฑ์
09:06
alongตาม with the creativeความคิดสร้างสรรค์ teamทีม at the museumพิพิธภัณฑ์ and the curatorsภัณฑารักษ์,
221
534028
3372
ไปพร้อมกับทีมสร้างสรรค์ของพิพิธภัณฑ์และภัณฑารักษ์
09:09
thinkingคิด about how the first voiceเสียงพูด that you would hearได้ยิน
222
537400
1897
คิดถึงการที่เสียงแรกที่คุณจะได้ยิน
09:11
insideภายใน the museumพิพิธภัณฑ์ would actuallyแท้จริง be of other visitorsผู้เข้าชม.
223
539297
2609
ภายในพิพิธภัณฑ์จะเป็นเสียงของผู้เยี่ยมชมคนอื่น ๆ
09:13
And so we createdสร้าง this ideaความคิด of an openingการเปิด galleryเฉลียง
224
541906
2488
ดังนั้นเราจึงสร้างสรรค์แนวคิดของแกลอรี่แบบเปิดนี้
09:16
calledเรียกว่า We Rememberจำ.
225
544394
1437
ซึ่งมีชื่อว่า We Remember (เราจำได้)
09:17
And I'll just playเล่น you partส่วนหนึ่ง of a mockupรูปจำลอง of it,
226
545831
1825
และผมจะเปิดส่วนหนึ่งของตัวอย่างให้คุณฟัง
09:19
but you get a senseความรู้สึก of what it's like to actuallyแท้จริง enterเข้าสู่
227
547656
1947
แต่คุณจะพอรู้สึกได้ว่ามันจะเป็นอย่างไรจริง ๆ เมื่อ
09:21
into that momentขณะ in time
228
549603
1263
เข้าไปข้างในช่วงขณะเวลานั้น
09:22
and be transportedการขนส่ง back in historyประวัติศาสตร์.
229
550866
3253
และถูกพากลับไปในประวัติศาสตร์
09:26
(Videoวีดีโอ) Voiceเสียงพูด 1: I was in Honoluluโฮโนลูลู, Hawaiiฮาวาย.
Voiceเสียงพูด 2: I was in Cairoไคโร, Egyptอียิปต์.
230
554119
3811
(วีดิโอ) เสียง1: ผมอยู่ที่ฮอนโนลูลู ฮาวาย
เสียง2: ผมอยู่ที่ไคโร อียิปต์
09:29
Voiceเสียงพูด 3: Sursur lesles Champs-Champs-ÉlysลิซéesES, à Parisปารีส.
Voiceเสียงพูด 4: In collegeวิทยาลัย, at U.C. Berkeleyเบิร์กลีย์.
231
557930
3438
เสียง3: อยู่บนถนนชอมป์-เอลีเซ่ ปารีส
เสียง4: ในมหาวิทยาลัย ที่ยูซี เบิร์คเลย์
09:33
Voiceเสียงพูด 5: I was in Timesไทม์ส Squareสี่เหลี่ยม.
Voiceเสียงพูด 6: São Paoloเปาโล, Brazilบราซิล.
232
561368
3206
เสียง5: ฉันอยู่ที่ไทมสแควร์
เสียง6: เซาเปาโล บราซิล
09:36
(Multipleหลายอย่าง voicesเสียง)
233
564574
4616
(เสียงหลาย ๆ เสียง)
09:41
Voiceเสียงพูด 7: It was probablyอาจ about 11 o'clockโมง at night.
234
569190
2796
เสียง7: มันคงเป็นเวลาประมาณห้าทุ่ม
09:43
Voiceเสียงพูด 8: I was drivingการขับขี่ to work at 5:45 localในประเทศ time in the morningตอนเช้า.
235
571986
3748
เสียง8: ฉันกำลังขับรถไปทำงานตอนตี 5.45 ของเวลาท้องถิ่น
09:47
Voiceเสียงพูด 9: We were actuallyแท้จริง in a meetingการประชุม
236
575734
1261
เสียง9: เรากำลังประชุมกัน
09:48
when someoneบางคน bargedบุก in and said,
237
576995
1727
ตอนที่มีใครคนหนึ่งโผล่พรวดเข้ามาและพูดว่า
09:50
"Oh my God, a planeเครื่องบิน has just crashedชน into the Worldโลก Tradeค้า Centerศูนย์."
238
578722
3793
"โอ พระเจ้า เครื่องบินเพิ่งบินชนตึกเวิร์ลเทรดเซ็นเตอร์"
09:54
Voiceเสียงพูด 10: Tryingพยายาม to franticallyเมามัน get to a radioวิทยุ.
239
582515
2175
เสียง10: พยายามหาวิทยุอย่างบ้าคลั่ง
09:56
Voiceเสียงพูด 11: When I heardได้ยิน it over the radioวิทยุ --
240
584690
1429
เสียง11: ตอนที่ผมได้ยินข่าวจากวิทยุ
09:58
Voiceเสียงพูด 12: Heardได้ยิน it on the radioวิทยุ.
241
586119
1376
เสียง12: ได้ยินข่าวจากวิทยุ
09:59
(Multipleหลายอย่าง voicesเสียง)
242
587495
1750
(เสียงหลาย ๆ เสียง)
10:01
Voiceเสียงพูด 13: I got a call from my fatherพ่อ.
Voiceเสียงพูด 14: The phoneโทรศัพท์ rangรัง, it wokeตื่น me up.
243
589245
2934
เสียง 13: ผมได้รับโทรศัพท์จากพ่อ
เสียง 14: ผมตื่นเพราะเสียงโทรศัพท์ดัง
10:04
My businessธุรกิจ partnerหุ้นส่วน told me to turnกลับ on the televisionโทรทัศน์.
244
592179
1941
หุ้นส่วนธุรกิจของผมบอกให้ผมเปิดโทรทัศน์
10:06
Voiceเสียงพูด 15: So I switchedเปลี่ยน on the televisionโทรทัศน์.
245
594120
2369
เสียง 15: ฉันก็เลยเปิดทีวี
10:08
Voiceเสียงพูด 16: All channelsช่อง in Italyอิตาลี were displayingแสดง the sameเหมือนกัน thing.
246
596489
2388
เสียง 16: ทุกช่องในอิตาลีกำลังฉายสิ่งเดียวกัน
10:10
Voiceเสียงพูด 17: The Twinคู่ Towersทาวเวอร์.
Voiceเสียงพูด 18: The Twinคู่ Towersทาวเวอร์.
247
598877
2842
เสียง 17: ตึกแฝด
เสียง 18: ตึกแฝด
10:13
JBJB: And you moveย้าย from there
248
601719
1097
เจค บาร์ทัน: แล้วคุณก็เดินจากตรงนั้น
10:14
into that openเปิด, cavernousเป็นโพรง spaceช่องว่าง.
249
602816
2084
เข้ามาสู่พื้นที่เปิด โล่ง กว้าง
10:16
This is the so-calledที่เรียกว่า slurryสารละลาย wallผนัง.
250
604900
1885
นี่คือสิ่งที่เราเรียกว่ากำแพงข้นหนืด
10:18
It's the originalเป็นต้นฉบับ, excavatedขุด wallผนัง at the baseฐาน of the Worldโลก Tradeค้า Centerศูนย์
251
606785
3174
มันคือกำแพงดั้งเดิมของฐานตึกเวิร์ลเทรดเซ็นเตอร์ซึ่งได้ถูกขุดค้นขึ้นมา
10:21
that withstoodความคงตัว the actualที่จริง pressureความดัน from the Hudsonฮัดสัน Riverแม่น้ำ
252
609959
3002
มันได้ทนทานต่อแรงกดดันจากแม่น้ำฮัดสัน
10:24
for a fullเต็ม yearปี after the eventเหตุการณ์ itselfตัวเอง.
253
612961
2037
มาเป็นเวลาหนึ่งปีเต็มหลังจากเกิดเหตุการณ์
10:26
And so we thought about carryingการปฏิบัติ that senseความรู้สึก of authenticityของแท้,
254
614998
3201
ดังนั้นเราจึงคิดถึงการนำเอาความรู้สึกถึง
10:30
of presenceการมี of that momentขณะ
255
618199
2375
การอยู่ที่นั่นอย่างแท้จริงในช่วงเวลานั้น
10:32
into the actualที่จริง exhibitionงานแสดงนิทรรศการ itselfตัวเอง.
256
620574
1525
เข้ามาเป็นส่วนหนึ่งของตัวนิทรรศการเอง
10:34
And we tell the storiesเรื่องราว of beingกำลัง insideภายใน the towersอาคาร
257
622099
2750
และเราก็เล่าเรื่องราวของการอยู่ภายในตึก
10:36
throughตลอด that sameเหมือนกัน audioเสียง collageการจับแพะชนแกะ,
258
624849
1534
ผ่านการตัดต่อเสียงแบบเดิม
10:38
so you're hearingการได้ยิน people literallyอย่างแท้จริง talkingการพูด about
259
626383
1967
ดังนั้นคุณจะได้ยินผู้คนกำลังพูดถึง
10:40
seeingเห็น the planesเครื่องบิน as they make theirของพวกเขา way into the buildingอาคาร,
260
628350
2924
การที่พวกเขามองเห็นเครื่องบินในระหว่างที่พวกเขากำลังเข้าไปในตึก
10:43
or makingการทำ theirของพวกเขา way down the stairwellsบันได.
261
631274
2103
หรือกำลังลงมาตามปล่องบันได
10:45
And as you make your way into the exhibitionงานแสดงนิทรรศการ
262
633377
2247
และในขณะที่คุณเดินเข้าไปในนิทรรศการ
10:47
where it talksการเจรจา about the recoveryการฟื้นตัว,
263
635624
1846
ที่ส่วนที่พูดถึงการกู้ภัย
10:49
we actuallyแท้จริง projectโครงการ directlyโดยตรง ontoไปยัง these momentsช่วงเวลา
264
637470
2488
เราได้นำเสนอเหตุการณ์ของเหล็กที่หลอมบิดงอเหล่านี้
10:51
of twistedเป๋ steelเหล็ก all of the experiencesประสบการณ์ from people
265
639958
3197
โดยผ่านประสบการณ์ของผู้คน
10:55
who literallyอย่างแท้จริง excavatedขุด on topด้านบน of the pileกอง itselfตัวเอง.
266
643155
3335
ที่ได้ขุดค้นเข้าไปในกองซากปรักหักพังด้วยตัวเอง
10:58
And so you can hearได้ยิน oralทางปาก historiesประวัติศาสตร์ --
267
646490
2004
ดังนั้นคุณจะได้ยินประวัติศาสตร์จากคำบอกเล่า
11:00
so people who were actuallyแท้จริง workingการทำงาน the so-calledที่เรียกว่า bucketถัง brigadesกองพัน
268
648494
2471
ของคนที่ทำงานด้วยการส่งถังต่อ ๆ กันเป็นทอด ๆ
11:02
as you're seeingเห็น literallyอย่างแท้จริง the thousandsพัน of experiencesประสบการณ์
269
650965
3185
คุณจะได้เห็นประสบการณ์นับพันอย่างแท้จริง
11:06
from that momentขณะ.
270
654150
1835
จากช่วงเวลานั้น
11:07
And as you leaveออกจาก that storytellingการเล่านิยาย momentขณะ
271
655985
1854
และเมื่อคุณออกมาจากช่วงเวลาแห่งการเล่าเรื่อง
11:09
understandingความเข้าใจ about 9/11,
272
657839
1863
โดยเข้าใจถึง 9/11
11:11
we then turnกลับ the museumพิพิธภัณฑ์ back into a momentขณะ of listeningการฟัง
273
659702
3048
เราก็ได้เปลี่ยนพิพิธภัณฑ์ให้กลับมาเป็นช่วงเวลาแห่งการฟัง
11:14
and actuallyแท้จริง talk to the individualรายบุคคล visitorsผู้เข้าชม
274
662750
2772
และได้พูดคุยกับผู้เยี่ยมชมแต่ละคน
11:17
and askถาม them theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง experiencesประสบการณ์ about 9/11.
275
665522
2631
และถามพวกเขาถึงประสบการณ์ของพวกเขาเองเกี่ยวกับ 9/11
11:20
And we askถาม them questionsคำถาม that are actuallyแท้จริง
276
668153
1217
เราถามพวกเขาด้วยคำถามที่จริง ๆ แล้ว
11:21
not really answerableที่ตอบได้, the typesประเภท of questionsคำถาม
277
669370
2038
ไม่น่าจะตอบได้ คำถามประเภทที่
11:23
that 9/11 itselfตัวเอง drawsดึง forthออกมา for all of us.
278
671408
3496
ตัวเหตุการณ์ 9/11 เองได้ถามพวกเรา
11:26
And so these are questionsคำถาม like,
279
674904
1422
คำถามเหล่านี้ก็อย่างเช่น
11:28
"How can a democracyประชาธิปไตย balanceสมดุล freedomเสรีภาพ and securityความปลอดภัย?"
280
676326
3157
"ประชาธิปไตยจะสร้างสมดุลระหว่างเสรีภาพและความมั่นคงได้อย่างไร"
11:31
"How could 9/11 have happenedที่เกิดขึ้น?"
281
679483
3574
"เหตุการณ์9/11 เกิดขึ้นได้อย่างไร"
11:35
"And how did the worldโลก changeเปลี่ยนแปลง after 9/11?"
282
683057
2135
"โลกเปลี่ยนไปอย่างไรบ้างหลังเหตุการณ์ 9/11"
11:37
And so these oralทางปาก historiesประวัติศาสตร์,
283
685192
1531
ดังนั้นประวัติศาสตร์จากคำบอกเล่าเหล่านี้
11:38
whichที่ we'veเราได้ actuallyแท้จริง been capturingจับ alreadyแล้ว for yearsปี,
284
686723
2883
ซึ่งเราได้รวบรวมมาเป็นเวลาหลายปี
11:41
are then mixedผสม togetherด้วยกัน with interviewsการสัมภาษณ์
285
689606
2139
จึงถูกรวมเข้ากับการสัมภาษณ์
11:43
that we're doing with people like Donaldโดนัลด์ Rumsfeldรัมสเฟลด์,
286
691745
2226
ซึ่งเราได้ถามผู้คนอย่าง โดนัลด์ รัมส์ฟีลด์
11:45
Billบิล Clintonคลินตัน, Rudyรูดี้ Giulianiจูเลียนี,
287
693971
1872
บิล คลินตัน, รูดี จิวเลียอานี
11:47
and you mixผสม togetherด้วยกัน these differentต่าง playersผู้เล่น
288
695843
2120
แล้วคุณก็ผสมรวมคนต่าง ๆ เหล่านี้
11:49
and these differentต่าง experiencesประสบการณ์,
289
697963
1031
และประสบการณ์ที่แตกต่างกัน
11:50
these differentต่าง reflectionการสะท้อน pointsจุด about 9/11.
290
698994
2366
ภาพสะท้อนที่แตกต่างกันต่อ 9/11
11:53
And suddenlyทันใดนั้น the institutionสถาบัน, onceครั้งหนึ่ง again,
291
701360
1695
ทันใดนั้นก็เป็นอีกครั้งที่สถาบัน
11:55
turnsผลัดกัน into a listeningการฟัง experienceประสบการณ์.
292
703055
2341
ได้เปลี่ยนกลายเป็นประสบการณ์แห่งการฟัง
11:57
So I'll playเล่น you just a shortสั้น excerptสิ่งที่สกัดมา
293
705396
1821
ผมจะเปิดตัวอย่างสั้น ๆ ให้คุณฟัง
11:59
of a mockupรูปจำลอง that we madeทำ of a coupleคู่ of these voicesเสียง,
294
707217
1954
เป็นภาพจำลองของสิ่งที่เราทำขึ้นจากเสียงเหล่านี้
12:01
but you really get a senseความรู้สึก
295
709171
1797
แต่คุณจะรับรู้ได้จริง ๆ
12:02
of the poetryบทกวี of everyone'sทุกคน reflectionการสะท้อน on the eventเหตุการณ์.
296
710968
3947
ถึงความเป็นบทกวีของมุมมองของทุกคนที่มีต่อเหตุการณ์
12:06
(Videoวีดีโอ) Voiceเสียงพูด 1: 9/11 was not just a Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก experienceประสบการณ์.
297
714915
3343
(วิดีโอ) เสียง 1: 9/11 ไม่ได้เป็นแค่ประสบการณ์ของนิวยอร์ก
12:10
Voiceเสียงพูด 2: It's something that we sharedที่ใช้ร่วมกัน, and it's something that unitedปึกแผ่น us.
298
718258
4010
เสียง 2: มันเป็นอะไรบางอย่างที่เรามีร่วมกัน และเป็นอะไรบางอย่างที่รวมเราให้เป็นหนึ่ง
12:14
Voiceเสียงพูด 3: And I knewรู้ว่า when I saw that,
299
722268
1554
เสียง 3: และผมรู้เมื่อผมมองเห็นสิ่งนั้น
12:15
people who were there that day who immediatelyทันที
300
723822
2055
ผู้คนที่อยู่ที่นั่นในวันนั้น คนที่พร้อม
12:17
wentไป to help people knownที่รู้จักกัน and unknownไม่ทราบ to them
301
725877
3060
จะช่วยคนที่พวกเขารู้จักและไม่รู้จัก
12:20
was something that would pullดึง us throughตลอด.
302
728937
2018
เป็นอะไรบางอย่างที่จะทำให้เราข้ามผ่านไปได้
12:22
Voiceเสียงพูด 4: All the outpouringล้นหลาม of affectionความรัก and emotionอารมณ์
303
730955
2819
ความรักและความรู้สึกทั้งหมดที่หลั่งไหล
12:25
that cameมา from our countryประเทศ was something really
304
733774
1968
มาจากทุกคนในประเทศของเราเป็นอะไรที่
12:27
that will foreverตลอดไป, ever stayพักอยู่ with me.
305
735742
2818
จะอยู่กับฉันตลอดไป
12:30
Voiceเสียงพูด 5: Still todayในวันนี้ I prayอธิษฐาน and think about those
306
738560
1746
เสียง 5: จนถึงวันนี้ผมยังคงอธิษฐานและคิดถึง
12:32
who lostสูญหาย theirของพวกเขา livesชีวิต,
307
740306
1689
เหล่าคนที่สูญเสียชีวิต
12:33
and those who gaveให้ theirของพวกเขา livesชีวิต to help othersคนอื่น ๆ,
308
741995
2677
และคนที่สละชีวิตของพวกเขาเพื่อช่วยเหลือคนอื่น
12:36
but I'm alsoด้วย remindedเตือน of the fabricผ้า of this countryประเทศ,
309
744672
3419
แต่มันก็ยังย้ำเตือนผมถึงสิ่งที่ประกอบขึ้นมาเป็นประเทศนี้
12:40
the love, the compassIonความเห็นอกเห็นใจ, the strengthความแข็งแรง,
310
748091
2320
ความรัก ความเห็นใจ ความแข็งแกร่ง
12:42
and I watchedดู a nationประเทศชาติ come togetherด้วยกัน
311
750411
2429
และผมได้มองเห็นชาติรวมกันเป็นหนึ่ง
12:44
in the middleกลาง of a terribleน่ากลัว tragedyโศกนาฏกรรม.
312
752840
3559
ท่ามกลางโศกนาฎกรรมที่เลวร้ายนี้
12:50
JBJB: And so as people make theirของพวกเขา way out of the museumพิพิธภัณฑ์,
313
758013
2707
เจค บาร์ทัน: และเมื่อคนเดินออกไปจากพิพิธภัณฑ์
12:52
reflectingสะท้อนให้เห็นถึง on the experienceประสบการณ์, reflectingสะท้อนให้เห็นถึง on theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง thoughtsความคิด of it,
314
760720
3088
พร้อมกับครุ่นคิดถึงประสบการณ์ ครุ่นคิดกับตัวเอง
12:55
they then moveย้าย into the actualที่จริง spaceช่องว่าง of the memorialที่ระลึก itselfตัวเอง,
315
763808
3176
พวกเขาก็ได้เข้ามาสู่พื้นที่ของอนุสรณ์สถานจริง ๆ
12:58
because they'veพวกเขาได้ goneที่ไปแล้ว back up to gradeเกรด,
316
766984
2078
เพราะว่าพวกเขาได้กลับขึ้นมาชั้นบน
13:01
and we actuallyแท้จริง got involvedที่เกี่ยวข้อง in the memorialที่ระลึก
317
769062
2067
และเราก็ได้มีส่วนร่วมในอนุสรณ์สถานด้วย
13:03
after we'dพุธ doneเสร็จแล้ว the museumพิพิธภัณฑ์ for a fewน้อย yearsปี.
318
771129
2239
หลังจากที่เราทำเรื่องพิพิธภัณฑ์มาสองสามปี
13:05
The originalเป็นต้นฉบับ designerนักออกแบบ of the memorialที่ระลึก, Michaelไมเคิล Aradราด,
319
773368
2809
นักออกแบบเดิมของอนุสรณ์สถาน ไมเคิล อารัด
13:08
had this imageภาพ in his mindใจ of all the namesชื่อ appearingปรากฏ
320
776177
2530
ก็มีความคิดขึ้นในหัวว่าชื่อทั้งหมดจะปรากฎ
13:10
undifferentiatedไม่เสดงให้เห็นความแตกต่าง, almostเกือบจะ randomสุ่ม,
321
778707
2396
โดยไม่มีความแตกต่าง แทบจะเป็นการเรียงสุ่ม
13:13
really a poeticในบทกวี reflectionการสะท้อน on topด้านบน of the natureธรรมชาติ
322
781103
3832
เป็นการสะท้อนราวบทกวีถึงธรรมชาติของ
13:16
of a terrorismลัทธิก่อการร้าย eventเหตุการณ์ itselfตัวเอง,
323
784935
1517
ตัวเหตุการณ์ก่อการร้ายเอง
13:18
but it was a hugeใหญ่ challengeท้าทาย for the familiesครอบครัว, for the foundationมูลนิธิ,
324
786452
3108
แต่มันเป็นความท้าทายอย่างใหญ่หลวงสำหรับครอบครัว สำหรับมูลนิธิ
13:21
certainlyอย่างแน่นอน for the first respondersการตอบสนอง,
325
789560
1876
แน่นอนสำหรับผู้ตอบสนองกลุ่มแรก
13:23
and there was a negotiationการเจรจาต่อรอง that wentไป forthออกมา
326
791436
2130
และได้มีการเจรจาต่อรองกัน
13:25
and a solutionวิธีการแก้ was foundพบ
327
793566
1513
ทางออกที่ได้คือ
13:27
to actuallyแท้จริง createสร้าง not an orderใบสั่ง in termsเงื่อนไข of chronologyลำดับเหตุการณ์,
328
795079
3363
สร้างการเรียงลำดับซึ่งไม่ใช่การเรียงลำดับตามเวลา
13:30
or in termsเงื่อนไข of alphabeticalตามตัวอักษร,
329
798442
1364
หรือตามลำดับตัวอักษร
13:31
but throughตลอด what's calledเรียกว่า meaningfulมีความหมาย adjacencyถ้อยคำ.
330
799806
2146
แต่เป็นตามสิ่งที่เรียกว่า ความใกล้เคียงอันมีความหมาย
13:33
So these are groupingsการจัดกลุ่ม of the namesชื่อ themselvesตัวเอง
331
801952
2751
ดังนั้นนี้คือการจัดกลุ่มของชื่อ
13:36
whichที่ appearปรากฏ undifferentiatedไม่เสดงให้เห็นความแตกต่าง but actuallyแท้จริง have an orderใบสั่ง,
332
804703
2668
ซึ่งปรากฏโดยดูไม่แตกต่างกัน แต่จริง ๆ แล้วมีลำดับ
13:39
and we, alongตาม with JerJer ThorpThorp, createdสร้าง an algorithmขั้นตอนวิธี
333
807371
3236
พวกเราและเจอร์ ธอร์ป ได้สร้างชุดคำสั่ง
13:42
to take massiveมาก amountsจำนวน of dataข้อมูล
334
810607
1995
เพื่อจัดการกับข้อมูลจำนวนมหาศาล
13:44
to actuallyแท้จริง startเริ่มต้น to connectต่อ togetherด้วยกัน all these differentต่าง namesชื่อ themselvesตัวเอง.
335
812602
3325
เพื่อเริ่มเชื่อมโยงชื่อที่แตกต่างกันเหล่านี้เข้าด้วยกัน
13:47
So this is an imageภาพ of the actualที่จริง algorithmขั้นตอนวิธี itselfตัวเอง
336
815927
3032
ดังนั้นนี่คือภาพของชุดคำสั่งเอง
13:50
with the namesชื่อ scrambledสัญญาณรบกวน for privacyความเป็นส่วนตัว,
337
818959
2356
โดยชื่อถูกทำให้เลือนเพื่อความเป็นส่วนตัว
13:53
but you can see that these blocksบล็อก of colorสี
338
821315
2380
แต่คุณสามารถมองห็นกลุ่มสีเหล่านี้ได้
13:55
are actuallyแท้จริง the fourสี่ differentต่าง flightsเที่ยวบิน,
339
823695
1950
ซึ่งจริง ๆ แล้วคือเที่ยวบินแยกเป็นสี่เที่ยวบิน
13:57
the two differentต่าง towersอาคาร, the first respondersการตอบสนอง,
340
825645
2777
ตึกแยกเป็นสองตึก ผู้ตอบสนองกลุ่มแรก
14:00
and you can actuallyแท้จริง see withinภายใน that differentต่าง floorsชั้น,
341
828422
2572
และคุณสามารถมองเห็นภายในชั้นต่าง ๆ
14:02
and then the greenสีเขียว linesเส้น are the interpersonalความสัมพันธ์ระหว่างบุคคล connectionsสัมพันธ์
342
830994
2775
เส้นสีเขียวคือความเชื่อมโยงระหว่างบุคคล
14:05
that were requestedร้องขอ by the familiesครอบครัว themselvesตัวเอง.
343
833785
3174
ซึ่งได้รับการร้องขอจากครอบครัวของพวกเขาเอง
14:08
And so when you go to the memorialที่ระลึก,
344
836959
2381
ดังนั้นเมื่อคุณไปที่อนุสรณ์สถาน
14:11
you can actuallyแท้จริง see the overarchingที่ครอบคลุม organizationองค์กร
345
839340
2650
คุณสามารถมองเห็นองค์ประกอบรูปโค้ง
14:13
insideภายใน of the individualรายบุคคล poolsสระว่ายน้ำ themselvesตัวเอง.
346
841990
2884
ภายในสระแต่ละสระเอง
14:16
You can see the way that the geographyภูมิศาสตร์ of the eventเหตุการณ์
347
844874
2370
คุณสามารถมองเห็นวิธีการที่ภูมิศาสตร์ของเหตุการณ์
14:19
is reflectedสะท้อนให้เห็นถึง insideภายใน of the memorialที่ระลึก,
348
847244
2883
ถูกสะท้อนอยู่ภายในอนุสรณ์สถาน
14:22
and you can searchค้นหา for an individualรายบุคคล nameชื่อ,
349
850127
1828
และคุณสามารถค้นหาชื่อใดชื่อหนึ่ง
14:23
or in this caseกรณี an employerนายจ้าง, Cantorต้นเสียง Fitzgeraldฟิตซ์เจอรัลด์,
350
851955
2575
หรือในกรณีนี้ นายจ้าง แคนทอร์ ฟิตซ์เจอราล
14:26
and see the way in whichที่ all of those namesชื่อ,
351
854530
2396
และมองเห็นรูปแบบที่ชื่อทั้งหมดเหล่านี้
14:28
those hundredsหลายร้อย of namesชื่อ, are actuallyแท้จริง organizedจัด
352
856926
2110
ชื่อนับร้อย ๆ เหล่านี้จริง ๆ แล้วได้รับการจัดเรียง
14:31
ontoไปยัง the memorialที่ระลึก itselfตัวเอง,
353
859036
1692
ลงบนตัวอนุสรณ์สถานเอง
14:32
and use that to navigateนำทาง the memorialที่ระลึก.
354
860728
2618
และใช้สิ่งนั้นเพื่อนำทางในอนุสรณ์สถาน
14:35
And more importantlyที่สำคัญ, when you're actuallyแท้จริง at the siteเว็บไซต์
355
863346
1936
และที่สำคัญยิ่งไปกว่านั้น เมื่อคุณอยู่ในสถานที่จริง
14:37
of the memorialที่ระลึก, you can see those connectionsสัมพันธ์.
356
865282
1479
ของอนุสรณ์สถาน คุณจะสามารถมองเห็นความเชื่อมโยง
14:38
You can see the relationshipsสัมพันธ์ betweenระหว่าง the differentต่าง namesชื่อ themselvesตัวเอง.
357
866761
3620
คุณสามารถมองเห็นความสัมพันธ์ระหว่างชื่อที่แตกต่างกัน
14:42
So suddenlyทันใดนั้น what is this undifferentiatedไม่เสดงให้เห็นความแตกต่าง, anonymousไม่ระบุชื่อ
358
870381
3269
ทันใดนั้นกลุ่มของชื่อที่ดูไม่แตกต่าง ไม่มีตัวตน
14:45
groupกลุ่ม of namesชื่อ springsน้ำพุ into realityความจริง as an individualรายบุคคล life.
359
873650
4678
ก็ปรากฎขึ้นในความเป็นจริงว่าเป็นชีวิตของคนคนหนึ่ง
14:50
In this caseกรณี, Harryก่อกวน Ramosรามอส,
360
878328
2168
ในกรณีนี้ แฮรี่ รามอส
14:52
who was the headหัว traderผู้ประกอบการค้า at an investmentการลงทุน bankธนาคาร,
361
880496
2339
ซึ่งเป็นหัวหน้าห้องค้าของธนาคารการลงทุน
14:54
who stoppedหยุด to aidช่วยเหลือ Victorผู้มีชัย WaldWald on the 55thTH floorชั้น of the Southภาคใต้ Towerหอคอย.
362
882835
5038
ซึ่งได้หยุดเพื่อช่วยวิคเตอร์ วาลด์ที่ชั้น 55 ของตึกทิศใต้
14:59
And Ramosรามอส told WaldWald, accordingตาม to witnessesพยาน,
363
887873
2685
และจากผู้พบเห็นเหตุการณ์ รามอสบอกวาลด์ว่า
15:02
"I'm not going to leaveออกจาก you."
364
890558
2470
"ฉันจะไม่ทิ้งนาย"
15:05
And Wald'sWald ของ widowแม่หม้าย requestedร้องขอ that they be listedจดทะเบียน nextต่อไป to eachแต่ละ other.
365
893028
5576
และภรรยาหม้ายของวาลด์ได้ขอให้ชื่อของพวกเขาถูกสลักไว้ข้างกัน
15:10
Threeสาม generationsชั่วอายุคน agoมาแล้ว, we had to actuallyแท้จริง get people
366
898604
3202
เมื่อสามชั่วอายุคนก่อน เราต้องส่งคนออกไป
15:13
to go out and captureการจับกุม the storiesเรื่องราว for commonร่วมกัน people.
367
901806
3397
และบันทึกเรื่องราวของคนธรรมดา ๆ
15:17
Todayในวันนี้, of courseหลักสูตร, there's an unprecedentedเป็นประวัติการณ์ amountจำนวน of storiesเรื่องราว
368
905203
3468
แน่นอนว่าวันนี้เรามีเรื่องราวจำนวนมากอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน
15:20
for all of us that are beingกำลัง capturedถูกจับกุม for futureอนาคต generationsชั่วอายุคน.
369
908671
3898
ซึ่งจะถูกเก็บบันทึกเพื่อคนรุ่นต่อไป
15:24
And this is our hopeหวัง, that's there's poetryบทกวี insideภายใน of eachแต่ละ of our storiesเรื่องราว.
370
912569
3513
และนี่คือความหวังของเรา ว่านั่นจะมีบทกวีอยู่ภายในเรื่องราวของพวกเราแต่ละคน
15:28
Thank you very much.
371
916097
924
ขอบคุณมากครับ
15:29
(Applauseการปรบมือ)
372
917021
4857
(ปรบมือ)
Translated by wanalee s

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jake Barton - Designer and storyteller
Principal of the New York media design firm, Local Projects, Jake Barton creates interactive and digital exhibits for the likes of the 9/11 Memorial Museum, Cleveland Museum of Art and Storycorps.

Why you should listen

Jake Barton is principal and founder of Local Projects, a New York-based design firm which specializes in media design. Since 2006, Barton and his team have been working on creating the media design for the 9/11 Memorial and Museum; they also worked to develop the algorithm used to place names around the 9/11 Memorial itself. Other clients include the Cooper-Hewitt National Design Museum, the Frank Gehry-designed Eisenhower Presidential Memorial and Cleveland Museum of Art.

In 2013, Local Projects was named the National Design Award winner for Interaction Design, while in 2011 it was listed as the second most innovative design firm by Fast Company magazine. Meanwhile, The Atlantic writes of Barton, "At the crux of Barton's work is the idea of collaborative storytelling, which invites museum and memorial visitors to share their own experiences, observations, and memories through interactive technology, turning passive observers into active participants."

More profile about the speaker
Jake Barton | Speaker | TED.com