ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TEDxMet

Andrew Solomon: Depression, the secret we share

แอนดรูว์ โซโลมอน (Andrew Solomon): โรคซึมเศร้า ความลับร่วมที่เราต่างมี

Filmed:
10,174,764 views

"สิ่งตรงข้ามกับความซึมเศร้าไม่ใช่ความสุข แต่กลับเป็นพลังชีวิต และพลังนี้เองที่เหมือนจะถูกพัดพาไปจากผมในวินาทีนั้น" ในการบรรยายที่เปี่ยมด้วยวาทศิลป์พอๆ กับความเศร้าโศก นักเขียนนาม แอนดรูว์ โซโลมอน ได้นำคุณเข้าสู่มุมที่มืดที่สุดในจิตใจของเขาในช่วงปีที่เขาต้องต่อสู้กับความซึมเศร้า นั่นนำเขาเข้าสู่การผจญภัยทั่วโลกอันน่าตื่นตา เพื่อสัมภาษณ์ผู้อื่นที่มีอาการซึมเศร้า ทั้งหมดนี้ทำให้เขาแปลกใจที่ได้ค้นพบว่า ยิ่งเขาพูดกับคนอื่นมากขึ้นเท่าไร ยิ่งมีคนมากมายที่อยากจะบอกเล่าเรื่องราวของพวกเขา (บันทึกการบรรยายที่ TEDxMet.)
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
"I feltรู้สึกว่า a funeralงานศพ in my brainสมอง,
0
3627
4211
"ข้ารู้สึกถึงงานศพอยู่ในหัว
00:19
and mournersมาร่วมไว้อาลัย to and froไปๆมาๆ
1
7838
2402
ผู้มาร่วมอาลัยอาวรณ์วนเวียน
00:22
keptเก็บไว้ treadingเหยียบ, treadingเหยียบ tillจนถึง I feltรู้สึกว่า
2
10240
2660
ย่ำเดินก้าวแล้วก้าวเล่ากระทั่งรู้สึกได้
00:24
that senseความรู้สึก was breakingทำลาย throughตลอด.
3
12900
2936
ว่าบรรยากาศนั้นแทรกผ่านเข้ามา
00:27
And when they all were seatedนั่ง,
4
15836
1769
จนเมื่อพวกเขาทั้งหลายพากันนั่งลง
00:29
a serviceบริการ, like a drumกลอง,
5
17605
1998
พิธีกรรม ดั่งเสียงกลอง
00:31
keptเก็บไว้ beatingการเต้น, beatingการเต้น, tillจนถึง I feltรู้สึกว่า
6
19603
2712
กระหน่ำซ้ำตี ครั้งแล้วครั้งเล่ากระทั่ง
00:34
my mindใจ was going numbมึน.
7
22315
3516
ใจของข้าด้านชาไร้ซึ่งความรู้สึก
00:37
And then I heardได้ยิน them liftยก a boxกล่อง
8
25831
1876
จากนั้นข้าได้ยินเสียงพวกเขายกโลงศพ
00:39
and creakเสียงดังเอี๊ยด acrossข้าม my soulจิตวิญญาณ
9
27707
2287
กรีดผ่านวิญญาณข้า
00:41
with those sameเหมือนกัน bootsรองเท้าบูท of leadนำ again,
10
29994
3059
ด้วยรองเท้าตะกั่วคู่เดิมนั้น
00:45
then spaceช่องว่าง beganเริ่ม to tollโทร,
11
33053
3017
และแล้วความว่างเปล่าก็เริ่มครางเสียง
00:48
as if the heavensสวรรค์ were a bellกระดิ่ง
12
36070
2140
ราวกับว่าสวรรค์เป็นดั่งระฆัง
00:50
and beingกำลัง were an earหู,
13
38210
1991
และชีวิตก็เปรียบดังโสตประสาท
00:52
and I, and silenceความเงียบ, some strangeแปลก raceแข่ง
14
40201
3083
ตัวข้าและความเงียบงัน การขันแข่งอันแปลกพิกล
00:55
wreckedอับปางแล้ว, solitaryโดดเดี่ยว, here.
15
43284
3209
หักพัง เปลี่ยวเหงา ที่แห่งนี้
00:58
Just then, a plankไม้กระดาน in reasonเหตุผล brokeยากจน,
16
46493
3177
เมื่อนั้น พื้นแห่งเหตุผลก็แตกสลาย
01:01
and I fellลดลง down and down
17
49670
3341
ปล่อยข้าให้จมดิ่งลง
01:05
and hitตี a worldโลก at everyทุกๆ plungeอาบน้ำ,
18
53011
2675
กระแทกกระทบโลกในทุกระดับ
01:07
and finishedเสร็จ knowingรู้ดี then."
19
55686
4512
กระทั่งสิ้นสูญการรับรู้ใดๆ
01:12
We know depressionพายุดีเปรสชัน throughตลอด metaphorsอุปมาอุปมัย.
20
60198
3482
เรารู้จักโรคซึมเศร้าผ่านการอุปมา
01:15
Emilyเอมิลี่ Dickinsonดิกคินสัน was ableสามารถ to conveyสื่อ it in languageภาษา,
21
63680
3709
เอมิลี ดิ๊กคินสัน สามารถถ่ายทอดมันออกมาด้วยภาษา
01:19
GoyaGoya in an imageภาพ.
22
67389
2741
โกยาโดยภาพวาด
01:22
Halfครึ่ง the purposeวัตถุประสงค์ of artศิลปะ
23
70130
1983
จุดมุ่งหมายครื่งหนึ่งของศิลปะ
01:24
is to describeอธิบาย suchอย่างเช่น iconicที่โดดเด่น statesรัฐ.
24
72113
3884
ก็คือการพรรณนาถึงสภาวะเชิงสัญลักษณ์
01:27
As for me, I had always thought myselfตนเอง toughยาก,
25
75997
3590
เช่นตัวผม ผมคิดเสมอว่าตัวเองเป็นคนเข้มแข็ง
01:31
one of the people who could surviveอยู่รอด
26
79587
1873
เป็นหนึ่งในคนที่สามารถมีชีวิตรอด
01:33
if I'd been sentส่ง to a concentrationสมาธิ campค่าย.
27
81460
3154
หากถูกส่งไปยังค่ายกักกัน
01:36
In 1991, I had a seriesชุด of lossesการสูญเสีย.
28
84614
2883
ในปี 1991 ผมต้องเผชิญกับความสูญเสียอย่างต่อเนื่อง
01:39
My motherแม่ diedเสียชีวิต,
29
87497
1701
แม่ของผมเสียชีวิตลง
01:41
a relationshipความสัมพันธ์ I'd been in endedสิ้นสุดวันที่,
30
89198
2126
ความสัมพันธ์ของผมกับแฟนมาถึงจุดสิ้นสด
01:43
I movedย้าย back to the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา
31
91324
1843
ผมย้ายกลับมายังสหรัฐฯ
01:45
from some yearsปี abroadในต่างประเทศ,
32
93167
2101
หลังจากใช้เวลาหลายปีในต่างประเทศ
01:47
and I got throughตลอด all of those experiencesประสบการณ์ intactครบถ้วน.
33
95268
3164
และผมก็ผ่านประสบการณ์เหล่านั้นมาได้โดยไม่บุบสลาย
01:50
But in 1994, threeสาม yearsปี laterต่อมา,
34
98432
3107
แต่ในปี 1994 สามปีหลังจากนั้น
01:53
I foundพบ myselfตนเอง losingแพ้ interestดอกเบี้ย in almostเกือบจะ everything.
35
101539
4393
ผมพบว่าตัวเองสูญเสียความสนใจในเกือบทุกสิ่ง
01:57
I didn't want to do any of the things
36
105932
1645
ผมไม่อยากทำอะไรสักอย่าง
01:59
I had previouslyก่อนหน้านี้ wanted to do,
37
107577
2382
ที่ผมเคยอยากทำ
02:01
and I didn't know why.
38
109959
1918
โดยไม่รู้ว่าทำไม
02:03
The oppositeตรงข้าม of depressionพายุดีเปรสชัน
39
111877
1820
สิ่งตรงข้ามกับความซึมเศร้า
02:05
is not happinessความสุข, but vitalityพลัง,
40
113697
3237
ไม่ใช่ความสุข แต่มันคือพลังชีวิต
02:08
and it was vitalityพลัง
41
116934
1495
และก็พลังชีวิตนี่เอง
02:10
that seemedดูเหมือน to seepซึม away from me in that momentขณะ.
42
118429
3653
ที่จางหายไปจากผมในช่วงเวลานั้น
02:14
Everything there was to do
43
122082
2155
ทุกสิ่งทุกอย่างที่เคยจะทำ
02:16
seemedดูเหมือน like too much work.
44
124237
2174
ดูจะเป็นเรื่องยุ่งยากเกินไป
02:18
I would come home
45
126411
1647
เมื่อผมกลับถึงบ้าน
02:20
and I would see the redสีแดง lightเบา
flashingแวบวับ on my answeringตอบ machineเครื่อง,
46
128058
3382
และเห็นไฟสีแดงกระพริบบนเครื่องตอบรับอัตโนมัติ
02:23
and insteadแทน of beingกำลัง thrilledน่าตื่นตาตื่นใจ to hearได้ยิน from my friendsเพื่อน,
47
131440
2145
แทนที่จะกระตือรือร้นอยากฟังข้อความที่เพื่อนๆ ฝากไว้
02:25
I would think,
48
133585
1548
ผมกลับคิดว่า
02:27
"What a lot of people that is to have to call back."
49
135133
3235
"มีคนมากมายเหลือเกินที่ผมต้องโทรกลับไปหา"
02:30
Or I would decideตัดสิน I should have lunchอาหารกลางวัน,
50
138368
2387
หรือผมจะตัดสินใจว่าควรกินอาหารกลางวัน
02:32
and then I would think, but
I'd have to get the foodอาหาร out
51
140755
2546
และจากนั้นผมก็คิดว่า ผมต้องเอาอาหารออกมา
02:35
and put it on a plateจาน
52
143301
2039
แล้ววางใส่จาน
02:37
and cutตัด it up and chewเคี้ยว it and swallowกลืน it,
53
145340
4049
ตักมันขึ้นมาเคี้ยวและกลืนมันลงไป
02:41
and it feltรู้สึกว่า to me like the Stationsสถานี of the Crossข้าม.
54
149389
3701
มันทำให้ผมรู้สึกยังกับเดินไปสู่จุดจบของชีวิต
02:45
And one of the things that oftenบ่อยครั้ง getsได้รับ lostสูญหาย
55
153090
2451
และสิ่งหนึ่งที่มักหายไปอยู่บ่อยๆ
02:47
in discussionsการอภิปราย of depressionพายุดีเปรสชัน
56
155541
1902
เมื่อพูดถึงโรคซึมเศร้า
02:49
is that you know it's ridiculousไร้สาระ.
57
157443
2358
ก็คือการที่คุณรู้ว่ามันช่างน่าขบขัน
02:51
You know it's ridiculousไร้สาระ while you're experiencingประสบ it.
58
159801
2736
คุณรู้ว่ามันไร้สาระในตอนที่ต้องเผชิญกับมัน
02:54
You know that mostมากที่สุด people manageจัดการ
59
162537
2144
คุณรู้ว่าคนส่วนใหญ่สามารถจัดการ
02:56
to listen to theirของพวกเขา messagesข้อความ and eatกิน lunchอาหารกลางวัน
60
164681
2314
ฟังข้อความและกินอาหารกลางวัน
02:58
and organizeจัดระเบียบ themselvesตัวเอง to take a showerฝักบัว
61
166995
1912
พาตัวเองไปอาบน้ำ
03:00
and go out the frontด้านหน้า doorประตู
62
168907
1260
และเดินออกประตูหน้าไปข้างนอกได้
03:02
and that it's not a bigใหญ่ dealจัดการ,
63
170167
1477
โดยไม่เห็นว่ามันเป็นเรื่องใหญ่โตอะไร
03:03
and yetยัง you are nonethelessกระนั้น in its gripด้ามจับ
64
171644
3341
และกระนั้นคุณก็ยังติดอยู่ในกรงเล็บนั้น
03:06
and you are unableไม่สามารถ to figureรูป out any way around it.
65
174985
3752
ไม่รู้ว่าจะทำอย่างไรถึงจะพาตัวเองออกมาได้
03:10
And so I beganเริ่ม to feel myselfตนเอง doing lessน้อยกว่า
66
178737
4499
และผมก็รู้สึกว่าตัวเองทำสิ่งต่างๆ น้อยลง
03:15
and thinkingคิด lessน้อยกว่า
67
183236
2090
คิดน้อยลง
03:17
and feelingความรู้สึก lessน้อยกว่า.
68
185326
2368
และรู้สึกรู้สาน้อยลง
03:19
It was a kindชนิด of nullityการเป็นโมฆะ.
69
187694
2355
คล้ายกับไม่มีตัวตน
03:22
And then the anxietyความกังวล setชุด in.
70
190049
2366
และจากนั้นความวิตกกังวลเข้ามา
03:24
If you told me that I'd have to be
71
192415
2279
ถ้าคุณบอกกับผมว่า ผมจะต้อง
03:26
depressedตกต่ำ for the nextต่อไป monthเดือน,
72
194694
1589
ซึมเศร้าตลอดเดือนหน้า
03:28
I would say, "As long I know it'llมันจะ be
over in Novemberพฤศจิกายน, I can do it."
73
196283
3224
ผมคงจะบอกว่า "ตราบใดที่ผมรู้ว่ามันจะสิ้นสุด
เมื่อถึงเดือนพฤศจิกายน ผมก็คงผ่านมันไปได้"
03:31
But if you said to me,
74
199507
1116
แต่ถ้าคุณบอกกับผมว่า
03:32
"You have to have acuteรุนแรง anxietyความกังวล for the nextต่อไป monthเดือน,"
75
200623
3300
"ผมจะต้องวิตกกังวลไปตลอดเดือนหน้า"
03:35
I would ratherค่อนข้าง slitร่อง my wristข้อมือ than go throughตลอด it.
76
203923
2373
ผมคงจะเลือกเชือดข้อมือตัวเองมากกว่าที่จะต้องผ่านมันไป
03:38
It was the feelingความรู้สึก all the time
77
206296
1782
มันเป็นความรู้สึกที่คงอยู่ตลอดเวลา
03:40
like that feelingความรู้สึก you have if you're walkingที่เดิน
78
208078
2228
เหมือนกับความรู้สึกเวลาที่คุณเดิน
03:42
and you slipลื่น or tripการเดินทาง
79
210306
1402
และคุณลื่นหรือสะดุด
03:43
and the groundพื้น is rushingการวิ่ง up at you,
80
211708
1885
และพื้นดินพุ่งเข้าหาคุณ
03:45
but insteadแทน of lastingทน halfครึ่ง a
secondที่สอง, the way that does,
81
213593
2718
แต่แทนที่มันจะเป็นแค่เสี้ยววินาที อย่างที่มันควรจะเป็น
03:48
it lastedกินเวลา for sixหก monthsเดือน.
82
216311
1938
มันกลับคงอยู่อย่างนั้นถึงหกเดือน
03:50
It's a sensationความรู้สึก of beingกำลัง afraidเกรงกลัว all the time
83
218249
3032
มันเป็นการรู้สึกถึงความกลัวอยู่ตลอดเวลา
03:53
but not even knowingรู้ดี what it is that you're afraidเกรงกลัว of.
84
221281
3776
โดยที่ไม่อาจรู้เลยว่าอะไรคือสิ่งที่คุณกลัว
03:57
And it was at that pointจุด that I beganเริ่ม to think
85
225057
2420
แล้วก็เป็นตอนนั้นเองที่ผมเริ่มคิด
03:59
that it was just too painfulเจ็บปวด to be aliveมีชีวิตอยู่,
86
227477
3999
ว่าแค่จะมีชีวิตอยู่มันก็เจ็บปวดเกินทน
04:03
and that the only reasonเหตุผล not to killฆ่า oneselfตัวเอง
87
231476
2584
และเหตุผลเดียวที่ทำให้ผมไม่ฆ่าตัวตาย
04:06
was so as not to hurtทำให้เจ็บ other people.
88
234060
3131
ก็เพียงเพราะไม่อยากทำให้ใครเจ็บปวด
04:09
And finallyในที่สุด one day, I wokeตื่น up
89
237191
2993
จนในที่สุดวันหนึ่ง เมื่อผมตื่นนอน
04:12
and I thought perhapsบางที I'd had a strokeลากเส้น,
90
240200
2008
และคิดว่าบางทีผมอาจเป็นเส้นเลือดอุดตันในสมอง
04:14
because I layปู in bedเตียง completelyอย่างสมบูรณ์ frozenแช่แข็ง,
91
242208
2731
เพราะผมนอนตัวแข็งทื่ออยู่บนเตียง
04:16
looking at the telephoneโทรศัพท์, thinkingคิด,
92
244939
1949
จ้องมองไปที่โทรศัพท์และครุ่นคิด
04:18
"Something is wrongไม่ถูกต้อง and I should call for help,"
93
246888
3563
"มีบางอย่างผิดปกติและผมควรขอความช่วยเหลือ"
04:22
and I couldn'tไม่สามารถ reachมาถึง out my armแขน
94
250451
1735
แต่ผมก็ไม่สามารถแม้แต่จะยื่นมือ
04:24
and pickเลือก up the phoneโทรศัพท์ and dialหมุน.
95
252186
2462
เพื่อคว้าโทรศัพท์และโทรออก
04:26
And finallyในที่สุด, after fourสี่ fullเต็ม hoursชั่วโมง
of my lyingโกหก and staringที่จ้องมอง at it,
96
254648
4154
และในที่สุด หลังจากผ่านไปถึงสี่ชั่วโมง
ที่ผมนอนจ้องมันอยู่อย่างนั้น
04:30
the phoneโทรศัพท์ rangรัง,
97
258802
1362
โทรศัพท์ก็ดังขึ้น
04:32
and somehowอย่างใด I managedการบริหารจัดการ to pickเลือก it up,
98
260164
2248
และด้วยวิธีไหนก็ไม่รู้ ผมยกหูโทรศัพท์ขึ้น
04:34
and it was my fatherพ่อ,
99
262412
1800
เป็นพ่อผมเองที่โทรหา
04:36
and I said, "I'm in seriousจริงจัง troubleปัญหา.
100
264212
3153
ผมจึงบอกท่านว่า "ผมกำลังเจอปัญหาใหญ่
04:39
We need to do something."
101
267365
2163
เราต้องทำอะไรสักอย่าง"
04:41
The nextต่อไป day I startedเริ่มต้น with the medicationsยา
102
269528
3328
วันรุ่งขึ้นผมเริ่มต้นเข้ารับการรักษาด้วยยา
04:44
and the therapyการรักษาด้วย.
103
272856
2368
และการบำบัด
04:47
And I alsoด้วย startedเริ่มต้น reckoningการคำนวณ
104
275224
2307
แล้วผมก็เริ่มครุ่นคิด
04:49
with this terribleน่ากลัว questionคำถาม:
105
277531
1879
ถึงคำถามที่น่าหวาดหวั่นนี้:
04:51
If I'm not the toughยาก personคน
106
279410
2073
ถ้าหากผมไม่ใช่คนเข้มแข็ง
04:53
who could have madeทำ it
throughตลอด a concentrationสมาธิ campค่าย,
107
281483
2556
ผู้ที่สามารถรอดจากค่ายกักกันมาได้
04:56
then who am I?
108
284039
1640
แล้วอย่างนั้นผมเป็นใคร
04:57
And if I have to take medicationยา,
109
285679
1949
และถ้าผมจะต้องเข้ารับการรักษาด้วยยา
04:59
is that medicationยา makingการทำ me more fullyอย่างเต็มที่ myselfตนเอง,
110
287628
3707
การรักษานั้นจะทำให้ผมเป็นตัวผมเองอย่างเต็มที่
05:03
or is it makingการทำ me someoneบางคน elseอื่น?
111
291335
2419
หรือว่ามันจะทำให้ผมกลายเป็นคนอื่น
05:05
And how do I feel about it
112
293754
1696
และผมจะรู้สึกอย่างไร
05:07
if it's makingการทำ me someoneบางคน elseอื่น?
113
295450
2539
ถ้าหากมันทำให้ผมกลายเป็นคนอื่น
05:09
I had two advantagesข้อได้เปรียบ as I wentไป in to the fightสู้.
114
297989
3311
ผมได้ประโยชน์สองอย่างจากการขัดแย้งในใจที่เกิดขึ้น
05:13
The first is that I knewรู้ว่า that, objectivelyอย่างไม่มีอคติ speakingการพูด,
115
301300
2980
ถ้าจะพูดอย่างไม่ลำเอียง อย่างแรกก็คือผมรู้ว่า
05:16
I had a niceดี life,
116
304280
1621
ผมมีชีวิตที่ดี
05:17
and that if I could only get well,
117
305901
1885
และหากเพียงแค่ผมสามารถหายได้
05:19
there was something at the other endปลาย
118
307786
1438
ที่ปลายทางนั้นก็ยังมีบางอย่างรออยู่
05:21
that was worthคุ้มค่า livingการดำรงชีวิต for.
119
309224
1786
ที่คุ้มค่าพอจะอยู่เพื่อมัน
05:23
And the other was that I had
accessทางเข้า to good treatmentการรักษา.
120
311010
3042
และอีกอย่างหนึ่งก็คือ
ผมสามารถเข้าถึงการรักษาที่ดีได้
05:26
But I nonethelessกระนั้น emergedโผล่ออกมา and relapsedซึ่งได้กำเริบใหม่,
121
314052
3764
แต่ยังไงก็แล้วแต่ผมก็คิดวนเวียน
05:29
and emergedโผล่ออกมา and relapsedซึ่งได้กำเริบใหม่,
122
317816
2279
วนไปวนมา
05:32
and emergedโผล่ออกมา and relapsedซึ่งได้กำเริบใหม่,
123
320095
3044
ซ้ำแล้วซ้ำอีก
05:35
and finallyในที่สุด understoodเข้าใจ
124
323139
1953
จนเข้าใจในท้ายที่สุด
05:37
I would have to be on medicationยา
125
325092
2244
ว่าผมคงต้องกินยา
05:39
and in therapyการรักษาด้วย foreverตลอดไป.
126
327336
2296
และรับการบำบัดตลอดกาล
05:41
And I thought, "But is it a chemicalสารเคมี problemปัญหา
127
329632
2374
และผมก็คิดว่า "แต่มันเป็นปัญหาทางเคมี
05:44
or a psychologicalจิตวิทยา problemปัญหา?
128
332006
1764
หรือปัญหาทางจิตกันแน่?
05:45
And does it need a chemicalสารเคมี cureรักษา
or a philosophicalปรัชญา cureรักษา?"
129
333770
3696
แล้วมันต้องรักษาด้วยสารเคมี
หรือด้วยจิตบำบัด"
05:49
And I couldn'tไม่สามารถ figureรูป out whichที่ it was.
130
337466
2059
ผมคิดไม่ออกว่ามันคืออะไรกันแน่
05:51
And then I understoodเข้าใจ that actuallyแท้จริง,
131
339525
2477
แล้วผมก็เข้าใจว่าที่จริงแล้ว
05:54
we aren'tไม่ได้ advancedสูง enoughพอ in eitherทั้ง areaพื้นที่
132
342002
2074
เรายังคงมีความก้าวหน้าไม่เพียงพอในทั้งสองเรื่อง
05:56
for it to explainอธิบาย things fullyอย่างเต็มที่.
133
344076
1937
ที่จะอธิบายมันได้อย่างครบถ้วน
05:58
The chemicalสารเคมี cureรักษา and the psychologicalจิตวิทยา cureรักษา
134
346013
3247
การรักษาด้วยสารเคมีและจิตบำบัด
06:01
bothทั้งสอง have a roleบทบาท to playเล่น,
135
349260
1802
ต่างมีบทบาทร่วมกัน
06:03
and I alsoด้วย figuredคิด out that depressionพายุดีเปรสชัน was something
136
351062
3743
และผมก็ยังพบว่า อาการซึมเศร้านั้นเป็นบางสิ่ง
06:06
that was braidedถัก so deepลึก into us
137
354805
2503
ที่ฝังลึกอยู่ในตัวเรา
06:09
that there was no separatingการพลัดพราก it
138
357308
1619
จนไม่อาจแยกออก
06:10
from our characterตัวละคร and personalityบุคลิกภาพ.
139
358927
2486
จากบุคลิกและลักษณะของเราได้
06:13
I want to say that the treatmentsการรักษา we have
140
361413
2032
ผมอยากบอกว่า การรักษาบำบัดที่เรามี
06:15
for depressionพายุดีเปรสชัน are appallingน่ากลัว.
141
363445
2545
สำหรับโรคซึมเศร้านั้นช่างเลวร้าย
06:17
They're not very effectiveมีประสิทธิภาพ.
142
365990
1827
พวกมันไม่ค่อยได้ผล
06:19
They're extremelyอย่างมาก costlyแพง.
143
367817
1833
มีค่าใช้จ่ายสูงมาก
06:21
They come with innumerableนับไม่ถ้วน sideด้าน effectsผลกระทบ.
144
369650
2449
พวกมันมาพร้อมกับผลข้างเคียงนับไม่ถ้วน
06:24
They're a disasterภัยพิบัติ.
145
372099
1789
มันเป็นหายนะดีๆ นี่เอง
06:25
But I am so gratefulกตัญญู that I liveมีชีวิต now
146
373888
2878
แต่ผมก็ดีใจที่มีชีวิตอยู่ในตอนนี้
06:28
and not 50 yearsปี agoมาแล้ว,
147
376766
1810
ไม่ใช่เมื่อ 50 ปีที่แล้ว
06:30
when there would have been almostเกือบจะ nothing
148
378576
1511
ตอนที่มันเกือบจะไม่มีอะไรเลย
06:32
to be doneเสร็จแล้ว.
149
380087
1401
ที่เราทำได้
06:33
I hopeหวัง that 50 yearsปี henceด้วยเหตุนี้,
150
381488
2581
ผมหวังว่าในอีก 50 ปีนับจากนี้
06:36
people will hearได้ยิน about my treatmentsการรักษา
151
384069
1857
ผู้คนจะได้ยินเกี่ยวกับการรักษาของผม
06:37
and be appalledตกใจ that anyoneใคร ๆ enduredทน
152
385926
2133
และหวาดกลัวที่จะรู้ว่าเรารอดมาได้
06:40
suchอย่างเช่น primitiveดั้งเดิม scienceวิทยาศาสตร์.
153
388059
2826
ด้วยวิทยาศาสตร์ที่แสนจะพื้นๆ
06:42
Depressionที่ลุ่ม is the flawข้อบกพร่อง in love.
154
390885
4556
โรคซึมเศร้าเป็นข้อบกพร่องในความรัก
06:47
If you were marriedแต่งงาน to someoneบางคน and thought,
155
395441
3141
หากคุณแต่งงานกับใครสักคนแล้วคิดว่า
06:50
"Well, if my wifeภรรยา diesตาย, I'll find anotherอื่น one,"
156
398582
3595
"ถ้าหากภรรยาของผมตาย ผมก็แค่หาคนใหม่"
06:54
it wouldn'tจะไม่ be love as we know it.
157
402177
3046
มันก็คงจะไม่ใช่ความรักอย่างที่เรารู้จัก
06:57
There's no suchอย่างเช่น thing as love
158
405223
1950
มันไม่มีสิ่งใดเป็นเฉกเช่นความรัก
06:59
withoutไม่มี the anticipationความคาดหมาย of lossการสูญเสีย,
159
407173
2644
ที่ปราศจากความหายนะแห่งความสูญเสีย
07:01
and that specterสาง of despairสิ้นหวัง
160
409817
2584
และความหวาดกลัวต่อความสิ้นหวังนั้น
07:04
can be the engineเครื่องยนต์ of intimacyความใกล้ชิด.
161
412401
3729
จะเป็นเหมือนเครื่องยนต์แห่งความสนิทชิดใกล้
07:08
There are threeสาม things people tendมีแนวโน้ม to confuseสับสน:
162
416130
2929
มีสามสิ่งที่ผู้คนมักสับสน
07:11
depressionพายุดีเปรสชัน, griefความเศร้าโศก and sadnessความโศกเศร้า.
163
419059
3800
การซึมเศร้า ความอาลัย และความเศร้า
07:14
Griefความเศร้าโศก is explicitlyอย่างชัดเจน reactiveปฏิกิริยา.
164
422859
3286
ความอาลัยนั้นเป็นปฏิกิริยาตอบสนองที่แจ่มแจ้ง
07:18
If you have a lossการสูญเสีย and you feel incrediblyเหลือเชื่อ unhappyไม่มีความสุข,
165
426145
2959
หากคุณพบกับการสูญเสียและรู้สึกไม่เป็นสุขอย่างยิ่ง
07:21
and then, sixหก monthsเดือน laterต่อมา,
166
429104
1633
และถึงจะผ่านไปแล้วถึงหกเดือน
07:22
you are still deeplyลึก sadเสียใจ, but
you're functioningการทำงาน a little better,
167
430737
3222
คุณก็ยังคงจมอยู่ในความเศร้าโศก
แต่คุณสามารถรวบรวมจิตใจให้ดีขึ้นได้เล็กน้อย
07:25
it's probablyอาจ griefความเศร้าโศก,
168
433959
1728
มันอาจเป็นความอาลัย
07:27
and it will probablyอาจ ultimatelyในที่สุด resolveแก้ไข itselfตัวเอง
169
435687
2292
และมันก็อาจหายไปในที่สุด
07:29
in some measureวัด.
170
437979
1449
ไม่ช้าก็เร็ว
07:31
If you experienceประสบการณ์ a catastrophicเป็นภัยพิบัติ lossการสูญเสีย,
171
439428
2751
หากคุณต้องประสบกับการสูญเสียครั้งยิ่งใหญ่
07:34
and you feel terribleน่ากลัว,
172
442179
1214
และคุณรู้สึกย่ำแย่
07:35
and sixหก monthsเดือน laterต่อมา you can barelyเพิ่งจะ functionฟังก์ชัน at all,
173
443393
2997
จนเมื่อผ่านไปแล้วหกเดือน คุณยังแทบจะทำอะไรไม่ได้เลย
07:38
then it's probablyอาจ a depressionพายุดีเปรสชัน that was triggeredทริกเกอร์
174
446390
2585
เช่นนั้นแล้วมันก็คงเป็นโรคซึมเศร้าที่ก่อตัวขึ้น
07:40
by the catastrophicเป็นภัยพิบัติ circumstancesพฤติการณ์.
175
448975
2474
จากการสูญเสียครั้งใหญ่นั้น
07:43
The trajectoryเส้นโคจร tellsบอก us a great dealจัดการ.
176
451449
3632
เส้นทางบอกให้เรารู้สิ่งที่สำคัญอย่างหนึ่งว่า
07:47
People think of depressionพายุดีเปรสชัน as beingกำลัง just sadnessความโศกเศร้า.
177
455081
3358
คนต่างคิดว่าโรคซึมเศร้านั้นเป็นเพียงแค่ความโศกเศร้า
07:50
It's much, much too much sadnessความโศกเศร้า,
178
458439
2336
มันมากมายเกินกว่าความโศกเศร้า
07:52
much too much griefความเศร้าโศก
179
460775
1664
มากมายเกินกว่าความอาลัย
07:54
at farห่างไกล too slightเล็กน้อย a causeสาเหตุ.
180
462439
2929
ไม่ว่าจะมีเหตุเล็กน้อยเพียงใด
07:57
As I setชุด out to understandเข้าใจ depressionพายุดีเปรสชัน,
181
465368
2747
ขณะที่ผมมุ่งทำความเข้าใจโรคซึมเศร้า
08:00
and to interviewสัมภาษณ์ people who had experiencedมีประสบการณ์ it,
182
468115
2835
และได้สัมภาษณ์ผู้คนที่ได้เผชิญกับมัน
08:02
I foundพบ that there were people who seemedดูเหมือน
183
470950
3031
ผมพบว่ามีผู้คนที่ดูเหมือนว่า
08:05
on the surfaceพื้นผิว to have what soundedฟัง like
184
473981
1705
ผิวเผินแล้วมีอาการที่ดูคล้าย
08:07
relativelyสัมพัทธ์ mildอ่อน depressionพายุดีเปรสชัน
185
475686
2062
หดหู่อย่างอ่อนๆ
08:09
who were nonethelessกระนั้น utterlyอย่างเต็มที่ disabledพิการ by it.
186
477748
3447
แต่อย่างไรก็ดีเขาก็เป็นผู้ที่ไร้ความสามารถโดยสิ้นเชิง
เพราะอาการดังกล่าว
08:13
And there were other people who had what soundedฟัง
187
481195
1858
และมีคนอื่นๆ ที่ดูเหมือนมีอาการ
08:15
as they describedอธิบาย it
188
483053
1312
อย่างที่พวกเขาพูดถึงมัน
08:16
like terriblyชะมัด severeรุนแรง depressionพายุดีเปรสชัน
189
484365
2251
ว่าเป็นการซึมเศร้าอย่างรุนแรง
08:18
who nonethelessกระนั้น had good livesชีวิต in the intersticesเรียงราย
190
486616
2815
แต่อย่างไรก็ดีคนเหล่านั้นมีชีวิตที่ดีอยู่ในช่องแบ่ง
08:21
betweenระหว่าง theirของพวกเขา depressiveซึมเศร้า episodesเอพ.
191
489431
2155
ระหว่างอาการซึมเศร้าของพวกเขาเอง
08:23
And I setชุด out to find out what it is
192
491586
2685
ผมจึงออกค้นหาว่าอะไร
08:26
that causesสาเหตุ some people
193
494271
1603
ที่ทำให้บางคน
08:27
to be more resilientยืดหยุ่น than other people.
194
495874
2253
สามารถปรับตัวได้มากกว่าคนอื่น
08:30
What are the mechanismsกลไก
195
498127
1559
อะไรคือกลไก
08:31
that allowอนุญาต people to surviveอยู่รอด?
196
499686
1844
ที่ทำให้ผู้คนเอาตัวรอดมาได้
08:33
And I wentไป out and I interviewedสัมภาษณ์ personคน after personคน
197
501530
3169
ผมเลยออกไปสัมภาษณ์ใครต่อใคร
08:36
who was sufferingความทุกข์ทรมาน with depressionพายุดีเปรสชัน.
198
504699
2175
ที่ทนทุกข์ทรมานจากโรคซึมเศร้า
08:38
One of the first people I interviewedสัมภาษณ์
199
506874
1951
หนึ่งในคนแรกๆ ที่ผมได้สัมภาษณ์
08:40
describedอธิบาย depressionพายุดีเปรสชัน
200
508825
1881
อธิบายโรคซึมเศร้า
08:42
as a slowerช้าลง way of beingกำลัง deadตาย,
201
510706
3261
ว่าเป็นเหมือนการตายอย่างช้าๆ
08:45
and that was a good thing for me to hearได้ยิน earlyตอนต้น on
202
513967
2124
ซึ่งก็ดีที่ผมได้ยินอย่างนั้นเสียตั้งแต่เนิ่นๆ
08:48
because it remindedเตือน me
203
516091
1366
เพราะมันเตือนผมว่า
08:49
that that slowช้า way of beingกำลัง deadตาย
204
517457
1999
การตายอย่างช้าๆ นั้น
08:51
can leadนำ to actualที่จริง deadnessความเป็นหมัน,
205
519456
2035
สามารถนำไปสู่การตายจริงๆ ได้
08:53
that this is a seriousจริงจัง businessธุรกิจ.
206
521491
2004
จึงเป็นเรื่องที่สำคัญอย่างมาก
08:55
It's the leadingชั้นนำ disabilityความพิการ worldwideทั่วโลก,
207
523495
2659
มันเป็นความพิการที่เกิดขึ้นทั่วโลกเป็นอันดับต้นๆ
08:58
and people dieตาย of it everyทุกๆ day.
208
526154
3030
และมีคนตายเพราะมันทุกๆ วัน
09:01
One of the people I talkedพูดคุย to
209
529184
1769
หนึ่งในคนที่ผมได้คุยด้วย
09:02
when I was tryingพยายาม to understandเข้าใจ this
210
530953
1974
ตอนที่ผมพยายามทำความเข้าใจเรื่องนี้
09:04
was a belovedที่รัก friendเพื่อน
211
532927
1668
คือเพื่อนรักของผม
09:06
who I had knownที่รู้จักกัน for manyจำนวนมาก yearsปี,
212
534595
2018
คนที่ผมรู้จักมาเป็นเวลาหลายปี
09:08
and who had had a psychoticติงต๊อง episodeตอน
213
536613
2542
และมีอาการทางจิตแบบเฉียบพลัน
09:11
in her freshmanน้องใหม่ yearปี of collegeวิทยาลัย,
214
539155
1904
ตั้งแต่ปีแรกที่เข้าเรียนในวิทยาลัย
09:13
and then plummetedลดลง into a horrificน่ากลัว depressionพายุดีเปรสชัน.
215
541059
3056
จนดิ่งเข้าสู่อาการซึมเศร้าอย่างรุนแรง
09:16
She had bipolarมีสองขั้ว illnessเจ็บป่วย,
216
544115
1426
เธอมีอาการของโรคอารมณ์สองขั้ว
09:17
or manicความคลั่งไคล้ depressionพายุดีเปรสชัน, as it was then knownที่รู้จักกัน.
217
545541
2643
หรือโรคอารมณ์แปรปรวน ดังเช่นที่รู้จักกันในตอนนั้น
09:20
And then she did very well
218
548184
2044
แต่เธอก็ผ่านมันมาได้ด้วยดี
09:22
for manyจำนวนมาก yearsปี on lithiumลิเธียม,
219
550228
1708
เป็นเวลาหลายปีด้วยการใช้ยาลิเทียม
09:23
and then eventuallyในที่สุด,
220
551936
1375
จนในที่สุด
09:25
she was takenยึด off her lithiumลิเธียม
221
553311
1960
เธอก็เลิกใช้ลิเทียม
09:27
to see how she would do withoutไม่มี it,
222
555271
1835
เพื่อดูว่าจะเป็นอย่างไรหากไม่ใช้มัน
09:29
and she had anotherอื่น psychosisโรคจิต,
223
557106
1975
แล้วเธอก็ต้องเผชิญกับอาการทางจิตอีกครั้ง
09:31
and then plungedลดลง into the worstแย่ที่สุด depressionพายุดีเปรสชัน
224
559081
2338
ก่อนที่จะเข้าสู่อาการซึมเศร้าขั้นเลวร้ายที่สุด
09:33
that I had ever seenเห็น
225
561419
1872
เท่าที่ผมเคยเห็น
09:35
in whichที่ she satกกท. in her parents'พ่อแม่ apartmentอพาร์ทเม้น,
226
563291
3015
คือเธอนั่งอยู่ในอพาร์ทเมนต์ของพ่อแม่
09:38
more or lessน้อยกว่า catatonicไม่สามารถเคลื่อนไหวได้, essentiallyเป็นหลัก withoutไม่มี movingการเคลื่อนย้าย,
227
566306
3077
ตัวแข็งทื่อ ไม่สามารถเคลื่อนไหวได้
09:41
day after day after day.
228
569383
2482
วันแล้ววันเล่า
09:43
And when I interviewedสัมภาษณ์ her about
that experienceประสบการณ์ some yearsปี laterต่อมา --
229
571865
3217
และเมื่อผมสัมภาษณ์เธอเกี่ยวกับ
ประสบการณ์นั้นในหลายปีต่อมา--
09:47
she's a poetกวี and psychotherapistนักจิตอายุรเวท
namedชื่อ Maggieแม็กกี้ Robbinsร็อบบินส์
230
575082
3331
เธอเป็นนักกวีและนักจิตบำบัดชื่อว่า แม็กกี้ รอบบิ้น
09:50
when I interviewedสัมภาษณ์ her, she said,
231
578413
3233
ตอนที่ผมสัมภาษณ์ เธอบอกว่า
09:53
"I was singingการร้องเพลง 'Where'ที่ไหน Have All The Flowersดอกไม้ Gone'ที่ไปแล้ว'
232
581646
3384
"ฉันเอาแต่ร้องเพลง "ดอกไม้หายไปไหน"
09:57
over and over to occupyครอบครอง my mindใจ.
233
585030
3210
ซ้ำแล้วซ้ำอีกเพื่อรักษาสติไว้
10:00
I was singingการร้องเพลง to blotดวง out the
things my mindใจ was sayingคำพูด,
234
588240
3135
ฉันร้องเพลงเพื่อกลบเสียงในใจที่บอกว่า
10:03
whichที่ were, 'You'คุณ are nothing. You are nobodyไม่มีใคร.
235
591375
4490
'เธอเป็นคนไร้ค่า ไม่มีใครสนใจ
10:07
You don't even deserveสมน้ำสมเนื้อ to liveมีชีวิต.'
236
595865
2826
เธอไม่ควรค่าแม้จะมีชีวิตอยู่'
10:10
And that was when I really startedเริ่มต้น thinkingคิด
237
598691
2178
และนั่นก็เป็นช่วงเวลาที่ฉันเริ่มคิดอย่างจริงจัง
10:12
about killingที่ฆ่า myselfตนเอง."
238
600869
2213
ถึงการฆ่าตัวตาย"
10:15
You don't think in depressionพายุดีเปรสชัน
239
603082
1908
คุณไม่ทันคิดเมื่อตกอยู่ในอาการซึมเศร้า
10:16
that you've put on a grayสีเทา veilผ้าคลุมหน้า
240
604990
2137
ว่าคุณกำลังสวมผ้าคลุมหน้าสีเทา
10:19
and are seeingเห็น the worldโลก throughตลอด the hazeหมอก
241
607127
1980
และกำลังมองโลกผ่านความหมอก
10:21
of a badไม่ดี moodอารมณ์.
242
609107
1894
ของอารมณ์แย่ๆ
10:23
You think that the veilผ้าคลุมหน้า has been takenยึด away,
243
611001
2720
คุณคิดว่าผ้าคลุมหน้าถูกดึงออกไป
10:25
the veilผ้าคลุมหน้า of happinessความสุข,
244
613721
1922
เป็นผ้าคลุมหน้าแห่งความสุข
10:27
and that now you're seeingเห็น trulyอย่างแท้จริง.
245
615643
2424
และคุณกำลังมองเห็นสิ่งที่แท้จริง
10:30
It's easierง่ายดาย to help schizophrenicsอาการจิตเภท who perceiveเข้าใจ
246
618067
2964
มันเป็นเรื่องง่ายกว่าที่จะช่วยผู้ป่วยจิตเภทที่คิด
10:33
that there's something foreignต่างประเทศ insideภายใน of them
247
621031
1811
ว่ามีบางอย่างแปลกปลอมอยู่ในตัวของพวกเขา
10:34
that needsจำเป็น to be exorcisedอานนา,
248
622842
2187
ที่จะต้องถูกขับไล่ออกไป
10:37
but it's difficultยาก with depressivesdepressives,
249
625029
2164
แต่มันเป็นเรื่องยากสำหรับผู้ที่ซึมเศร้า
10:39
because we believe we are seeingเห็น the truthความจริง.
250
627193
3847
เพราะเราเชื่อว่าเรามองเห็นความจริง
10:43
But the truthความจริง liesโกหก.
251
631040
2947
แต่ความจริงนั้นลวงหลอก
10:45
I becameกลายเป็น obsessedหมกมุ่น with that sentenceประโยค:
252
633987
1998
ผมเกิดหมกมุ่นกับประโยคที่ว่า:
10:47
"But the truthความจริง liesโกหก."
253
635985
2375
"แต่ความจริงนั้นลวงหลอก"
10:50
And I discoveredค้นพบ, as I talkedพูดคุย to depressiveซึมเศร้า people,
254
638360
2453
และผมก็ค้นพบ ขณะที่ผมพูดคุยกันคนที่เป็นโรคซึมเศร้า
10:52
that they have manyจำนวนมาก delusionalประสาทหลอน perceptionsการรับรู้.
255
640813
2682
ว่าพวกเขามีอาการประสาทหลอนต่างๆ
10:55
People will say, "No one lovesรัก me."
256
643495
1667
ผู้คนจะพูดว่า "ไม่มีใครรักฉัน"
10:57
And you say, "I love you,
257
645162
1651
และคุณก็พูดว่า "ฉันรักคุณ
10:58
your wifeภรรยา lovesรัก you, your motherแม่ lovesรัก you."
258
646813
2522
ภรรยาคุณก็รักคุณ มารดาคุณก็รักคุณ"
11:01
You can answerตอบ that one prettyน่ารัก readilyอย่างง่ายดาย,
259
649335
1923
คุณสามารถตอบมันได้ในเกือบทันที
11:03
at leastน้อยที่สุด for mostมากที่สุด people.
260
651258
1665
อย่างน้อยก็สำหรับคนส่วนใหญ่
11:04
But people who are depressedตกต่ำ will alsoด้วย say,
261
652923
2267
แต่ผู้คนที่ตกอยู่ในอาการซึมเศร้าจะพูดว่า
11:07
"No matterเรื่อง what we do,
262
655190
1705
"ไม่ว่าเราจะทำอย่างไร
11:08
we're all just going to dieตาย in the endปลาย."
263
656895
2273
สุดท้ายแล้วเราก็ต้องตายในที่สุด"
11:11
Or they'llพวกเขาจะ say, "There can be no trueจริง communionการสนทนา
264
659168
2203
หรือไม่พวกเขาก็จะพูดว่า "มันไม่มีความผูกพันที่แท้จริง
11:13
betweenระหว่าง two humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต.
265
661371
1653
ระหว่างคนสองคน
11:15
Eachแต่ละ of us is trappedติดกับดัก in his ownด้วยตัวเอง bodyร่างกาย."
266
663024
2576
เราต่างคนต่างติดอยู่ในร่างกายของตัวเอง"
11:17
To whichที่ you have to say,
267
665600
1849
นั่นทำให้คุณจำเป็นต้องพูดว่า
11:19
"That's trueจริง,
268
667449
1321
นั่นก็จริง
11:20
but I think we should focusโฟกัส right now
269
668770
1818
แต่ผมคิดว่าตอนนี้เราควรตั้งใจคิด
11:22
on what to have for breakfastอาหารเช้า."
270
670588
1896
ว่าจะกินอะไรเป็นอาหารเช้ากันดี"
11:24
(Laughterเสียงหัวเราะ)
271
672484
2185
(เสียงหัวเราะ)
11:26
A lot of the time,
272
674669
1669
ก็บ่อยไป
11:28
what they are expressingแสดง is not illnessเจ็บป่วย, but insightข้อมูลเชิงลึก,
273
676338
2896
ที่การแสดงออกของพวกเขาไม่ใช่อาการเจ็บป่วย
แต่เป็นความเข้าใจตนเอง
11:31
and one comesมา to think what's really extraordinaryวิสามัญ
274
679234
2657
และสิ่งที่ช่างเหลือเชื่อจริงๆ
11:33
is that mostมากที่สุด of us know about
those existentialอัตถิภาวนิยม questionsคำถาม
275
681891
2934
ก็คือพวกเราส่วนใหญ่รู้จักคำถามเหล่านั้น
11:36
and they don't distractกวนใจ us very much.
276
684825
2290
และมันก็ไม่ได้กวนใจอะไรมากมาย
11:39
There was a studyศึกษา I particularlyโดยเฉพาะ likedชอบ
277
687115
2159
มีการงานวิจัยชิ้นหนึ่งที่ผมชอบเป็นพิเศษ
11:41
in whichที่ a groupกลุ่ม of depressedตกต่ำ
278
689274
1680
ที่ให้กลุ่มคนที่เป็นโรคซึมเศร้า
11:42
and a groupกลุ่ม of non-depressedไม่ใช่หดหู่ people
279
690954
1901
และกลุ่มคนที่ไม่ได้เป็น
11:44
were askedถาม to playเล่น a videoวีดีโอ gameเกม for an hourชั่วโมง,
280
692855
2623
เล่นวีดีโอเกมเป็นเวลาหนึ่งชั่วโมง
11:47
and at the endปลาย of the hourชั่วโมง,
281
695478
1813
เมื่อครบหนึ่งชั่วโมง
11:49
they were askedถาม how manyจำนวนมาก little monstersมอนสเตอร์
282
697291
1651
พวกเขาถูกถามว่ามีสัตว์ประหลาดกี่ตัว
11:50
they thought they had killedถูกฆ่าตาย.
283
698942
1864
ที่พวกเขาคิดว่าจัดการได้
11:52
The depressiveซึมเศร้า groupกลุ่ม was usuallyมักจะ accurateถูกต้อง
284
700806
2212
กลุ่มคนที่เป็นโรคซึมเศร้าดูจะตอบได้แม่นยำ
11:55
to withinภายใน about 10 percentเปอร์เซ็นต์,
285
703018
2058
ในช่วงประมาณ 10 เปอร์เซ็นต์
11:57
and the non-depressedไม่ใช่หดหู่ people
286
705076
1471
ขณะที่คนที่ไม่ได้เป็น
11:58
guessedเดา betweenระหว่าง 15 and 20 timesครั้ง as manyจำนวนมาก
287
706547
3545
เดามากกว่าความจริงถึง 15 ถึง 20 เท่า
12:02
little monstersมอนสเตอร์ — (Laughterเสียงหัวเราะ) —
288
710092
1742
ว่าสัตว์ประหลาดตัวเล็กๆ--(เสียงหัวเราะ)--
12:03
as they had actuallyแท้จริง killedถูกฆ่าตาย.
289
711834
4111
ถูกพวกเขาจัดการ
12:07
A lot of people said, when I choseเลือก
to writeเขียน about my depressionพายุดีเปรสชัน,
290
715945
3066
ผู้คนมากมายพูดว่า
ตอนที่ผมเลือกเขียนเกี่ยวกับโรคซึมเศร้าของผม
12:11
that it mustต้อง be very difficultยาก
291
719011
1769
มันต้องเป็นเรื่องยากมากๆ
12:12
to be out of that closetตู้, to have people know.
292
720780
3124
ที่จะออกมาเปิดเผย และยอมให้คนอื่นรู้
12:15
They said, "Do people talk to you differentlyต่างกัน?"
293
723904
2200
พวกเขาถามผมว่า "คนอื่นๆ พูดกับคุณแปลกไปบ้างไหม"
12:18
And I said, "Yes, people talk to me differentlyต่างกัน.
294
726104
2072
และผมก็บอกว่า "ใช่แล้ว คนอื่นพูดกับผมแปลกไป
12:20
They talk to me differentlyต่างกัน insofarตราบเท่า
295
728176
1914
พวกเขาพูดกับผมในเรื่องที่ต่างออกไป
12:22
as they startเริ่มต้น tellingบอก me about theirของพวกเขา experienceประสบการณ์,
296
730090
2790
พวกเขาเริ่มเล่าให้ผมฟังถึงประสบการณ์ของพวกเขา
12:24
or theirของพวกเขา sister'sของน้องสาว experienceประสบการณ์,
297
732880
1835
หรือพี่สาวของพวกเขา
12:26
or theirของพวกเขา friend'sเพื่อน experienceประสบการณ์.
298
734715
1774
หรือเพื่อนของพวกเขา
12:28
Things are differentต่าง because now I know
299
736489
2292
สิ่งต่างๆ แปลกไปเพราะตอนนี้ผมรู้แล้ว
12:30
that depressionพายุดีเปรสชัน is the familyครอบครัว secretลับ
300
738781
2681
ว่าโรคซึมเศร้าเป็นความลับของครอบครัว
12:33
that everyoneทุกคน has.
301
741462
2077
ที่ทุกคนเป็น
12:35
I wentไป a fewน้อย yearsปี agoมาแล้ว to a conferenceการประชุม,
302
743539
3628
ผมไปร่วมการประชุมเมื่อหลายปีก่อน
12:39
and on Fridayวันศุกร์ of the three-dayสามวัน conferenceการประชุม,
303
747167
2653
ในวันศุกร์ของช่วงการประชุมสามวัน
12:41
one of the participantsผู้เข้าร่วม tookเอา me asideกัน, and she said,
304
749820
2891
หนึ่งในผู้เข้าร่วมการประชุมพาผมหลบออกมาด้านข้าง
แล้วบอกว่า
12:44
"I sufferประสบ from depressionพายุดีเปรสชัน and
305
752711
3405
"ฉันกำลังทรมานจากโรคซึมเศร้าและ
12:48
I'm a little embarrassedอึดอัดใจ about it,
306
756116
2769
ฉันรู้สึกอายนิดหน่อยเกี่ยวกับมัน
12:50
but I've been takingการ this medicationยา,
307
758885
2103
แต่ฉันก็กำลังกินยานี้อยู่
12:52
and I just wanted to askถาม you what you think?"
308
760988
2948
และอยากรู้ว่าคุณคิดว่าอย่างไร"
12:55
And so I did my bestดีที่สุด to give
her suchอย่างเช่น adviceคำแนะนำ as I could.
309
763936
2834
และผมก็พยายามให้คำแนะนำอย่างดีที่สุด
เท่าที่ผมทำได้
12:58
And then she said, "You know,
310
766770
1720
แล้วเธอก็พูดว่า "คุณรู้ไหม
13:00
my husbandสามี would never understandเข้าใจ this.
311
768490
2791
ว่าสามีของฉันคงไม่มีวันเข้าใจ
13:03
He's really the kindชนิด of guy to whomใคร
this wouldn'tจะไม่ make any senseความรู้สึก,
312
771281
2573
เขาเป็นผู้ชายประเภทที่ไม่มีวันเข้าใจเรื่องแบบนี้
13:05
so I just, you know, it's just betweenระหว่าง us."
313
773854
2867
ฉันก็เลย เอาเป็นว่า เก็บเรื่องนี้ไว้ระหว่างเราเท่านั้นนะ"
13:08
And I said, "Yes, that's fine."
314
776721
1786
แล้วผมก็บอกว่า "ครับ ได้เลย"
13:10
On Sundayวันอาทิตย์ of the sameเหมือนกัน conferenceการประชุม,
315
778507
2109
พอถึงวันอาทิตย์ของการประชุมเดียวกันนั้น
13:12
her husbandสามี tookเอา me asideกัน,
316
780616
3044
สามีของเธอก็พาผมหลบออกข้างๆ (เสียงหัวเราะ)
13:15
and he said, "My wifeภรรยา wouldn'tจะไม่ think
317
783660
1694
แล้วบอกว่า "ภรรยาของผมคงไม่คิด
13:17
that I was really much of a guy if she knewรู้ว่า this,
318
785354
2435
ว่าผมเป็นลูกผู้ชายสักเท่าไรถ้าเธอรู้
13:19
but I've been dealingการซื้อขาย with this depressionพายุดีเปรสชัน
319
787789
2466
แต่ผมต้องเผชิญกับโรคซึมเศร้า
13:22
and I'm takingการ some medicationยา,
320
790255
1354
และผมก็กินยาอยู่
13:23
and I wonderedสงสัย what you think?"
321
791609
2505
และผมสงสัยว่าคุณคิดว่าอย่างไร"
13:26
They were hidingการซ่อน
322
794114
1423
พวกเขาต่างซ่อน
13:27
the sameเหมือนกัน medicationยา in two differentต่าง placesสถานที่
323
795537
2215
ยาชนิดเดียวกันไว้คนละที่
13:29
in the sameเหมือนกัน bedroomห้องนอน.
324
797752
2645
ในห้องนอนเดียวกัน
13:32
And I said that I thought
325
800397
2021
แล้วผมก็บอกว่า ผมคิดว่า
13:34
communicationการสื่อสาร withinภายใน the marriageการแต่งงาน
326
802418
1684
การคุยกันระหว่างคู่แต่งงาน
13:36
mightอาจ be triggeringวิกฤติ some of theirของพวกเขา problemsปัญหาที่เกิดขึ้น.
327
804102
2014
น่าจะช่วยแก้ปัญหาของพวกเขาได้
13:38
(Laughterเสียงหัวเราะ)
328
806116
4191
(เสียงหัวเราะ)
13:42
But I was alsoด้วย struckหลง
329
810307
1655
แต่ผมก็ยังคงตะลึง
13:43
by the burdensomeเป็นภาระ natureธรรมชาติ
330
811962
1806
กับธรรมชาติอันยากเข็ญ
13:45
of suchอย่างเช่น mutualซึ่งกันและกัน secrecyความลับ.
331
813768
2373
ของการมีความลับร่วมกัน
13:48
Depressionที่ลุ่ม is so exhaustingที่หลบหนี.
332
816141
1885
โรคซึมเศร้านั้นช่างน่าเหนื่อยหน่าย
13:50
It takes up so much of your time and energyพลังงาน,
333
818026
2768
มันใช้เวลาและพลังงานของคุณมากมาย
13:52
and silenceความเงียบ about it,
334
820794
1504
และยังต้องไม่พูดถึงมัน
13:54
it really does make the depressionพายุดีเปรสชัน worseแย่ลง.
335
822298
2731
มันยิ่งทำให้โรคซึมเศร้าย่ำแย่ลงอีก
13:57
And then I beganเริ่ม thinkingคิด about all the waysวิธี
336
825029
1733
และผมก็เริ่มคิดถึงหนทางทั้งหลาย
13:58
people make themselvesตัวเอง better.
337
826762
1966
ที่ผู้คนใช้ทำให้ตัวเองดีขึ้น
14:00
I'd startedเริ่มต้น off as a medicalทางการแพทย์ conservativeอนุรักษนิยม.
338
828728
2439
ผมเริ่มต้นด้วยการรักษาแบบดั้งเดิม
14:03
I thought there were a fewน้อย
kindsชนิด of therapyการรักษาด้วย that workedทำงาน,
339
831167
2372
ผมคิดว่ามันมีการบำบัดบางประเภทที่ได้ผล
14:05
it was clearชัดเจน what they were --
340
833539
1809
เป็นที่แน่ชัดว่าพวกมันคือ --
14:07
there was medicationยา,
341
835348
1644
การใช้ยารักษา
14:08
there were certainบาง psychotherapiespsychotherapies,
342
836992
1476
การบำบัดทางจิตบางอย่าง
14:10
there was possiblyอาจ electroconvulsiveelectroconvulsive treatmentการรักษา,
343
838468
2445
อาจเป็นการรักษาด้วยการกระตุ้นด้วยไฟฟ้า
14:12
and that everything elseอื่น was nonsenseเรื่องไร้สาระ.
344
840913
2675
และอย่างอื่นที่ดูไม่เข้าท่า
14:15
But then I discoveredค้นพบ something.
345
843588
1832
แต่แล้วผมก็ค้นพบอะไรบางอย่าง
14:17
If you have brainสมอง cancerโรคมะเร็ง,
346
845420
1752
ถ้าคุณเป็นมะเร็งสมอง
14:19
and you say that standingจุดยืน on your headหัว
347
847172
1472
และคุณพูดว่าการยืนตีลังกา
14:20
for 20 minutesนาที everyทุกๆ morningตอนเช้า makesยี่ห้อ you feel better,
348
848644
2995
เป็นเวลา 20 นาทีทุกๆ เช้า ทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น
14:23
it mayอาจ make you feel better,
349
851639
1514
มันก็อาจทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น
14:25
but you still have brainสมอง cancerโรคมะเร็ง,
350
853153
1588
แต่คุณก็ยังคงเป็นมะเร็งสมอง
14:26
and you'llคุณจะ still probablyอาจ dieตาย from it.
351
854741
2289
และคุณอาจจะยังตายได้เพราะมัน
14:29
But if you say that you have depressionพายุดีเปรสชัน,
352
857030
2512
แต่ถ้าคุณบอกว่า คุณเป็นโรคซึมเศร้า
14:31
and standingจุดยืน on your headหัว for 20 minutesนาที everyทุกๆ day
353
859542
2105
และการยืนตีลังกาเป็นเวลา 20 นาทีทุกๆ วัน
14:33
makesยี่ห้อ you feel better, then it's workedทำงาน,
354
861647
2484
ทำให้คุณรู้สึกดีขึ้น ถ้าอย่างนั้นมันก็ได้ผล
14:36
because depressionพายุดีเปรสชัน is an illnessเจ็บป่วย of how you feel,
355
864131
2360
เพราะว่าโรคซึมเศร้านั้นเป็นการเจ็บป่วยของความรู้สึก
14:38
and if you feel better,
356
866491
1609
และถ้าคุณรู้สึกดีขึ้น
14:40
then you are effectivelyมีประสิทธิภาพ not depressedตกต่ำ anymoreอีกต่อไป.
357
868100
2830
ก็แสดงว่าคุณไม่ซึมเศร้าอีกต่อไปแล้ว
14:42
So I becameกลายเป็น much more tolerantใจกว้าง
358
870930
2033
นั่นทำให้ผมมีความต้านทานมากขึ้นมาก
14:44
of the vastกว้างใหญ่ worldโลก of alternativeทางเลือก treatmentsการรักษา.
359
872963
2925
ต่อโลกกว้างใหญ่ของการรักษาทางเลือก
14:47
And I get lettersตัวอักษร, I get hundredsหลายร้อย of lettersตัวอักษร
360
875888
2384
และผมได้รับจดหมายเป็นร้อยๆ ฉบับ
14:50
from people writingการเขียน to tell me
about what's workedทำงาน for them.
361
878272
2516
จากคนที่เขียนถึงผมเพื่อเล่าว่า
อะไรที่พวกเขาทำแล้วได้ผล
14:52
Someoneบางคน was askingถาม me backstageหลังเวที todayในวันนี้
362
880788
2201
บางคนถามผมตอนอยู่หลังเวทีวันนี้
14:54
about meditationการทำสมาธิ.
363
882989
1463
เกี่ยวกับยารักษา
14:56
My favoriteที่ชื่นชอบ of the lettersตัวอักษร that I got
364
884452
2465
จดหมายที่ผมชอบเป็นพิเศษ
14:58
was the one that cameมา from a womanหญิง
365
886917
1474
คือฉบับที่มาจากผู้หญิงคนหนึ่ง
15:00
who wroteเขียน and said that she had triedพยายาม therapyการรักษาด้วย,
366
888391
2207
เธอเขียนและเล่าว่าเธอได้ลองบำบัดก็แล้ว
15:02
she had triedพยายาม medicationยา,
she had triedพยายาม prettyน่ารัก much everything,
367
890598
2387
เธอลองใช้ยาก็แล้ว
เธอลองแล้วเกือบทุกอย่าง
15:04
and she had foundพบ a solutionวิธีการแก้
and hopedหวังว่า I would tell the worldโลก,
368
892985
2837
และเธอก็พบทางแก้ปัญหา
และหวังว่าผมจะประกาศให้โลกรู้
15:07
and that was makingการทำ little things from yarnเส้นด้าย.
369
895822
3812
ว่ามันคือการทำสิ่งเล็กๆ น้อยๆ จากด้าย
15:11
(Laughterเสียงหัวเราะ)
370
899634
2999
(เสียงหัวเราะ)
15:14
She sentส่ง me some of them. (Laughterเสียงหัวเราะ)
371
902633
3524
เธอส่งบางชิ้นให้ผมด้วย (เสียงหัวเราะ)
15:18
And I'm not wearingการสวมใส่ them right now.
372
906157
3688
แต่ว่าผมก็ไม่ได้สวมมันอยู่ในตอนนี้
15:21
I suggestedข้อเสนอแนะ to her that she alsoด้วย should look up
373
909845
2515
ผมแนะนำเธอว่า เธอน่าจะลองดู
15:24
obsessiveซึ่งครอบงำ compulsiveซึ่งต้องกระทำ disorderความไม่เป็นระเบียบ in the DSMDSM.
374
912360
4048
การวินัจฉัยเกี่ยวกับโรคย้ำคิดย้ำทำดูบ้าง
15:28
And yetยัง, when I wentไป to look
at alternativeทางเลือก treatmentsการรักษา,
375
916408
3128
และกระนั้น เมื่อผมกลับไปมองดู
การรักษาทางเลือกต่างๆ
15:31
I alsoด้วย gainedได้รับ perspectiveมุมมอง on other treatmentsการรักษา.
376
919536
2908
ผมก็ได้รับรู้เกี่ยวกับมุมมองของการรักษาแบบอื่น
15:34
I wentไป throughตลอด a tribalเกี่ยวกับเผ่า exorcismการขับไล่ in Senegalประเทศเซเนกัล
377
922444
2903
ผมได้เห็นการไล่ผีของชนเผ่าในซีเนกัล
15:37
that involvedที่เกี่ยวข้อง a great dealจัดการ of ram'sแกะ bloodเลือด
378
925347
2013
ซึ่งใช้เลือดแกะจำนวนมาก
15:39
and that I'm not going to detailรายละเอียด right now,
379
927360
2062
ซึ่งผมจะไม่เล่าถึงรายละเอียดในตอนนี้
15:41
but a fewน้อย yearsปี afterwardsภายหลัง I was in Rwandaรวันดา
380
929422
2000
แต่ไม่กี่ปีหลังจากนั้น ตอนที่ผมอยู่ที่รวันดา
15:43
workingการทำงาน on a differentต่าง projectโครงการ,
381
931422
1758
ทำงานในโครงการอื่น
15:45
and I happenedที่เกิดขึ้น to describeอธิบาย
my experienceประสบการณ์ to someoneบางคน,
382
933180
2796
แล้วก็บังเอิญเล่าประสบการณ์ของผมให้บางคนฟัง
15:47
and he said, "Well, you know,
383
935976
1760
และเขาก็พูดว่า "คุณรู้ไหม
15:49
that's Westตะวันตก Africaแอฟริกา, and we're in Eastตะวันออก Africaแอฟริกา,
384
937736
1820
นั้นมันแอฟริกาตะวันตก และเราอยู่ในแอฟริกาตะวันออก
15:51
and our ritualsพิธีกรรม are in some waysวิธี very differentต่าง,
385
939556
1834
และพิธีกรรมของเราก็ต่างกันอย่างมาก
15:53
but we do have some ritualsพิธีกรรม that have something
386
941390
2013
แต่เราก็มีพิธีกรรมที่มีบางอย่าง
15:55
in commonร่วมกัน with what you're describingอธิบาย."
387
943403
1987
เหมือนกับที่คุณเล่าให้ฟัง"
15:57
And I said, "Oh." And he said, "Yes," he said,
388
945390
1663
แล้วผมก็พูดว่า "โอ้" และเขาก็พูดว่า
"ใช่แล้ว" เขาบอกว่า
15:59
"but we'veเราได้ had a lot of troubleปัญหา with
Westernตะวันตก mentalทางใจ healthสุขภาพ workersคนงาน,
389
947053
2642
"แต่เรามีปัญหามากมายกับนักสุขภาพจิตจากตะวันตก
16:01
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง the onesคน who cameมา
right after the genocideการทำลายชนชาติ."
390
949695
2757
โดยเฉพาะพวกที่มาหลังจากการสังหารหมู่"
16:04
And I said, "What kindชนิด of troubleปัญหา did you have?"
391
952452
2327
และผมก็พูดว่า "คุณมีปัญหาแบบไหนกัน"
16:06
And he said, "Well,
392
954779
1546
และเขาก็บอกว่า "ก็
16:08
they would do this bizarreแปลกประหลาด thing.
393
956325
2664
พวกเขาทำสิ่งแปลกๆ
16:10
They didn't take people out in the sunshineแดด
394
958989
1885
เขาไม่ให้ผู้คนออกไปเจอแสงแดด
16:12
where you beginเริ่ม to feel better.
395
960874
1700
ที่ๆ ทำให้คุณเริ่มรู้สึกดีขึ้น
16:14
They didn't includeประกอบด้วย drummingกลอง or musicเพลง
to get people'sของผู้คน bloodเลือด going.
396
962574
3094
เขาไม่ใช้การตีกลองและดนตรี เพื่อทำให้เลือดสูบฉีด
16:17
They didn't involveรวมถึง the wholeทั้งหมด communityชุมชน.
397
965668
1842
เขาไม่ได้เอาชุมชนทั้งหมดเข้ามาใช้
16:19
They didn't externalizeภายนอก the depressionพายุดีเปรสชัน
398
967510
1775
พวกเขาไม่ได้ขับไล่อาการซึมเศร้า
16:21
as an invasiveที่รุกราน spiritวิญญาณ.
399
969285
1433
เหมือนว่ามันเป็นวิญญาณร้ายเข้าสิง
16:22
Insteadแทน what they did was they tookเอา people
400
970718
2631
แต่พวกเขากลับพาผู้คน
16:25
one at a time into dingyสกปรก little roomsห้องพัก
401
973349
2628
ครั้งละคนเข้าไปในห้องแคบๆ
16:27
and had them talk for an hourชั่วโมง
402
975977
1343
แล้วก็ให้เขาพูดเป็นชั่วโมงๆ
16:29
about badไม่ดี things that had happenedที่เกิดขึ้น to them."
403
977320
2230
เกี่ยวกับเรื่องร้ายๆ ที่เกิดขึ้นกับพวกเขา"
16:31
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
404
979550
5460
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
16:37
He said, "We had to askถาม them to leaveออกจาก the countryประเทศ."
405
985010
2362
เขาบอกว่า "เราคงต้องขอให้พวกเขาไปให้พ้นซะ"
16:39
(Laughterเสียงหัวเราะ)
406
987372
3057
(เสียงหัวเราะ)
16:42
Now at the other endปลาย of alternativeทางเลือก treatmentsการรักษา,
407
990429
2444
เอาล่ะ ที่อีกด้านหนึ่งของการรักษาแบบทางเลือก
16:44
let me tell you about Frankตรงไปตรงมา RussakoffRussakoff.
408
992873
2035
ผมจะเล่าให้คุณฟังเกี่ยวกับแฟรงค์ รุสซาคอฟ
16:46
Frankตรงไปตรงมา RussakoffRussakoff had the worstแย่ที่สุด depressionพายุดีเปรสชัน
409
994908
3053
แฟรงค์ รุสซาคอฟเป็นโรคซึมเศร้าอย่างรุนแรง
16:49
perhapsบางที that I've ever seenเห็น in a man.
410
997961
2915
บางทีอาจถึงขนาดที่ผมไม่เคยเห็นใครเป็นมาก่อน
16:52
He was constantlyนิจศีล depressedตกต่ำ.
411
1000876
1993
เขาซึมเศร้าอย่างต่อเนื่อง
16:54
He was, when I metพบ him, at a pointจุด at whichที่
412
1002869
2141
ตอนที่ผมพบ เขาอยู่ในจุดที่ซึ่ง
16:57
everyทุกๆ monthเดือน he would have electroshockช็ treatmentการรักษา.
413
1005010
3158
ต้องเข้ารับการรักษาด้วยการช็อตไฟฟ้าทุกๆ เดือน
17:00
Then he would feel sortประเภท of disorientedยุ่งเหยิง for a weekสัปดาห์.
414
1008168
2575
เขาก็จะรู้สึกมึนงงอยู่ราวสัปดาห์
17:02
Then he would feel okay for a weekสัปดาห์.
415
1010743
1803
จากนั้นก็จะรู้สึกเป็นปกติอยู่ได้อีกสัปดาห์
17:04
Then he would have a weekสัปดาห์ of going downhillตกต่ำ.
416
1012546
1700
แล้วก็เริ่มรู้สึกดิ่งเหวในสัปดาห์ถัดมา
17:06
And then he would have anotherอื่น
electroshockช็ treatmentการรักษา.
417
1014246
2685
แล้วเขาก็จะเข้ารับการรักษาด้วยการช็อตไฟฟ้าอีกครั้ง
17:08
And he said to me when I metพบ him,
418
1016931
1415
และเขาก็บอกกับผมตอนที่พบกันว่า
17:10
"It's unbearableเหลือทน to go throughตลอด my weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา this way.
419
1018346
2552
"มันเกินจะทน ที่จะต้องเป็นแบบนี้
17:12
I can't go on this way,
420
1020898
1507
ผมทนเป็นแบบนี้ต่อไปไม่ได้
17:14
and I've figuredคิด out how I'm going to endปลาย it
421
1022405
2264
และผมจะต้องหาทางให้ได้ว่าจะจบมันได้อย่างไร
17:16
if I don't get better.
422
1024669
1557
ถ้าผมไม่รู้สึกดีขึ้น
17:18
But," he said to me, "I heardได้ยิน about a protocolโปรโตคอล
423
1026226
2708
แต่" เขาบอกกับผมว่า "ผมได้ยินเกี่ยวกับวิธีการ
17:20
at Massมวล Generalทั่วไป for a procedureขั้นตอน calledเรียกว่า
424
1028934
2223
ที่แมส เจเนอรัล สำหรับขั้นตอนที่เรียกว่า
17:23
a cingulotomycingulotomy, whichที่ is a brainสมอง surgeryศัลยกรรม,
425
1031157
2026
ซิงกูโลโตมี่ (cingulotomy) ซึ่งเป็นการผ่าตัดสมอง
17:25
and I think I'm going to give that a try."
426
1033183
2571
และผมคิดว่าผมจะลองดู"
17:27
And I rememberจำ beingกำลัง amazedประหลาดใจ at that pointจุด
427
1035754
1954
แล้วผมจำได้ว่า ณ จุดนั้นผมรู้สึกประหลาดใจ
17:29
to think that someoneบางคน
428
1037708
1300
ที่รู้ว่ามีใครบางคน
17:31
who clearlyอย่างเห็นได้ชัด had so manyจำนวนมาก badไม่ดี experiencesประสบการณ์
429
1039008
3221
ที่มีประสบการณ์เลวร้ายมากมาย
17:34
with so manyจำนวนมาก differentต่าง treatmentsการรักษา
430
1042229
1859
และรับการรักษามามากมายหลายอย่าง
17:36
still had buriedฝังอยู่ in him somewhereที่ไหนสักแห่ง enoughพอ optimismแง่ดี
431
1044088
3122
ยังคงมีความคิดในแง่บวกฝังอยู่ที่ไหนสักแห่งในตัวเขา
17:39
to reachมาถึง out for one more.
432
1047210
2550
ที่จะพาเขาไปพบความคิดในแง่บวกอื่นๆ ต่อไป
17:41
And he had the cingulotomycingulotomy,
433
1049760
2180
แล้วเขาก็เข้ารับการผ่าตัดสมอง
17:43
and it was incrediblyเหลือเชื่อ successfulที่ประสบความสำเร็จ.
434
1051940
2041
และมันก็ประสบผลสำเร็จอย่างเหลือเชื่อ
17:45
He's now a friendเพื่อน of mineเหมือง.
435
1053981
1493
ตอนนี้เขาเป็นเพื่อนของผม
17:47
He has a lovelyน่ารัก wifeภรรยา and two beautifulสวย childrenเด็ก ๆ.
436
1055474
3492
เขามีภรรยาที่งดงามและลูกๆ ที่น่ารักอีกสองคน
17:50
He wroteเขียน me a letterจดหมาย the Christmasคริสต์มาส after the surgeryศัลยกรรม,
437
1058966
2949
เขาเขียนจดหมายถึงผมในวันคริสต์มาสหลังจากการผ่าตัด
17:53
and he said,
438
1061915
1189
และบอกว่า
17:55
"My fatherพ่อ sentส่ง me two presentsของขวัญ this yearปี,
439
1063104
2407
"พ่อของผมส่งของขวัญมาให้สองชิ้น
17:57
First, a motorizedเครื่องยนต์ C.D. rackชั้น from The Sharperคนเก่ง Imageภาพ
440
1065511
2602
ชิ้นแรกเป็นถาดใส่แผนซีดีอัตโนมัติ
จากเดอะชาร์ปเปอร์อิมเมจ
18:00
that I didn't really need,
441
1068113
1421
ที่ผมไม่ได้ต้องการเท่าไหร่
18:01
but I knewรู้ว่า he was givingให้ it to me to celebrateฉลอง
442
1069534
2097
แต่ผมรู้ว่าพ่อให้มาเพื่อแสดงความยินดี
18:03
the factความจริง that I'm livingการดำรงชีวิต on my ownด้วยตัวเอง
443
1071631
1728
ที่ผมอยู่ได้ด้วยตัวเอง
18:05
and have a jobงาน I seemดูเหมือน to love.
444
1073359
2047
ได้ทำงานที่ผมน่าจะชอบ
18:07
And the other presentนำเสนอ
445
1075406
1561
และของขวัญอีกชิ้นหนึ่ง
18:08
was a photoภาพถ่าย of my grandmotherยาย,
446
1076967
1576
ก็คือรูปถ่ายของย่า
18:10
who committedมุ่งมั่น suicideการฆ่าตัวตาย.
447
1078543
2252
ซึ่งฆ่าตัวตาย
18:12
As I unwrappedยังไม่ได้เปิด it, I beganเริ่ม to cryร้องไห้,
448
1080795
2935
ขณะที่ผมกำลังแกะห่อมันออก ผมเริ่มร้องไห้
18:15
and my motherแม่ cameมา over and said,
449
1083730
1880
ตอนนั้นแม่ผมก็เข้ามาแล้วพูดขึ้นว่า
18:17
'Are you cryingกึกก้อง because of the
relativesญาติพี่น้อง you never knewรู้ว่า?'
450
1085610
3315
'นี่ลูกกำลังร้องไห้เพราะญาติที่ไม่เคยรู้จักอย่างนั้นหรือ'
18:20
And I said, 'She'เธอ had the sameเหมือนกัน diseaseโรค I have.'
451
1088925
4088
และผมก็บอกว่า 'ย่าของผมเป็นโรคเดียวกับผม'
18:25
I'm cryingกึกก้อง now as I writeเขียน to you.
452
1093013
2581
ผมกำลังร้องไห้ตอนที่เขียนถึงคุณ
18:27
It's not that I'm so sadเสียใจ, but I get overwhelmedจม,
453
1095594
3595
ไม่ใช่ว่าผมเศร้า แต่ผมรู้สึกตื้นตัน
18:31
I think, because I could have killedถูกฆ่าตาย myselfตนเอง,
454
1099189
2221
ผมคิดว่า เพราะว่าผมเกือบจะฆ่าตัวตาย
18:33
but my parentsพ่อแม่ keptเก็บไว้ me going,
455
1101410
1703
แต่ครอบครัวของผมทำให้ผมอยู่ต่อได้
18:35
and so did the doctorsแพทย์,
456
1103113
1749
เช่นเดียวกับกับหมอทั้งหลาย
18:36
and I had the surgeryศัลยกรรม.
457
1104862
1854
แล้วผมก็ได้รับการผ่าตัด
18:38
I'm aliveมีชีวิตอยู่ and gratefulกตัญญู.
458
1106716
2815
ผมมีชีวิตอยู่และรู้สึกซึ้งในบุญคุณ
18:41
We liveมีชีวิต in the right time,
459
1109531
2260
เรามีชีวิตอยู่ในช่วงเวลาที่เหมาะสม
18:43
even if it doesn't always feel like it."
460
1111791
3879
ถึงแม้ว่าเราจะไม่ได้รู้สึกแบบนี้เสมอไป"
18:47
I was struckหลง by the factความจริง that depressionพายุดีเปรสชัน
461
1115670
1897
ผมตื่นตะลึงด้วยความจริงที่ว่า โรคซึมเศร้า
18:49
is broadlyแต้ perceivedที่รับรู้ to be
462
1117567
1725
ถูกเข้าใจกันทั่วไปว่าเป็น
18:51
a modernทันสมัย, Westernตะวันตก, middle-classชนชั้นกลาง thing,
463
1119292
3537
เรื่องของชนชั้นกลางตะวันตกสมัยใหม่
18:54
and I wentไป to look at how it operatedดำเนินการ
464
1122829
2152
แล้วผมก็ลงไปค้นดูว่ามันได้รับการจัดการอย่างไร
18:56
in a varietyความหลากหลาย of other contextsบริบท,
465
1124981
2003
ในแง่มุมอื่นๆ ทั้งหลาย
18:58
and one of the things I was mostมากที่สุด interestedสนใจ in
466
1126984
2119
และสิ่งหนึ่งที่ผมสนใจที่สุด
19:01
was depressionพายุดีเปรสชัน amongในหมู่ the indigentยากจน.
467
1129103
1790
ก็คือโรคซึมเศร้าในหมู่คนยากจน
19:02
And so I wentไป out to try to look at
468
1130893
1781
ผมก็เลยออกไปแล้วพยายามมองดู
19:04
what was beingกำลัง doneเสร็จแล้ว for
poorน่าสงสาร people with depressionพายุดีเปรสชัน.
469
1132674
2580
ว่าเขาทำอย่างไรกับคนยากจนที่เป็นโรคซึมเศร้า
19:07
And what I discoveredค้นพบ is that poorน่าสงสาร people
470
1135254
2158
และสิ่งที่ผมค้นพบก็คือ คนยากจน
19:09
are mostlyส่วนใหญ่ not beingกำลัง treatedได้รับการรักษา for depressionพายุดีเปรสชัน.
471
1137412
2557
ส่วนใหญ่ไม่ได้รับการรักษาสำหรับโรคซึมเศร้า
19:11
Depressionที่ลุ่ม is the resultผล of a geneticทางพันธุกรรม vulnerabilityความอ่อนแอ,
472
1139969
2919
โรคซึมเศร้าเป็นผลของความอ่อนแอทางพันธุกรรม
19:14
whichที่ is presumablyสันนิษฐานว่า evenlyอย่างเท่าเทียมกัน
distributedกระจาย in the populationประชากร,
473
1142888
3158
ซึ่งคาดว่ามีการกระจายตัวอย่างสม่ำเสมอในหมู่ประชากร
19:18
and triggeringวิกฤติ circumstancesพฤติการณ์,
474
1146046
1953
และก่อให้เกิดผลตามมา
19:19
whichที่ are likelyน่าจะ to be more severeรุนแรง
475
1147999
1903
ซึ่งดูเหมือนจะยิ่งรุนแรง
19:21
for people who are impoverishedข้นแค้น.
476
1149902
1875
ในหมู่คนที่ยากจน
19:23
And yetยัง it turnsผลัดกัน out that if you have
477
1151777
2427
และมันก็กลายเป็นว่าถ้าคุณมี
19:26
a really lovelyน่ารัก life but feel miserableอนาถ all the time,
478
1154204
2140
ชีวิตที่ดีเหลือเกินแต่กลับรู้สึกไม่มีความสุขอยู่ตลอดเวลา
19:28
you think, "Why do I feel like this?
479
1156344
2000
คุณคิดว่า "ทำไมตัวเองถึงรู้สึกแบบนี้
19:30
I mustต้อง have depressionพายุดีเปรสชัน."
480
1158344
1669
ฉันคงเป็นโรคซึมเศร้าแน่"
19:32
And you setชุด out to find treatmentการรักษา for it.
481
1160013
1923
แล้วคุณก็ออกไปหาวิธีรักษา
19:33
But if you have a perfectlyอย่างสมบูรณ์ awfulน่ากลัว life,
482
1161936
2093
แต่ถ้าคุณมีชีวิตที่เลวร้ายอย่างสุดๆ
19:36
and you feel miserableอนาถ all the time,
483
1164029
1867
แล้วคุณก็รู้สึกไม่เป็นสุขอยู่ตลอด
19:37
the way you feel is commensurateพอสมน้ำสมเนื้อ with your life,
484
1165896
2826
สิ่งที่คุณรู้สึก สอดคล้องกับชีวิตของคุณ
19:40
and it doesn't occurเกิดขึ้น to you to think,
485
1168722
1724
มันก็เลยไม่ทำให้คุณคิดว่า
19:42
"Maybe this is treatableเยียวยา."
486
1170446
1783
"บางทีนี่อาจรักษาได้"
19:44
And so we have an epidemicที่ระบาด in this countryประเทศ
487
1172229
3136
เราจึงมีการระบาดของโรคซึมเศร้า
19:47
of depressionพายุดีเปรสชัน amongในหมู่ impoverishedข้นแค้น people
488
1175365
2913
ของผู้คนที่ยากจนในประเทศนี้
19:50
that's not beingกำลัง pickedหยิบ up
and that's not beingกำลัง treatedได้รับการรักษา
489
1178278
2512
ที่ไม่ได้รับการหยิบยกขึ้นมา
และไม่ได้รับการรักษา
19:52
and that's not beingกำลัง addressedจ่าหน้า,
490
1180790
2056
และไม่ได้ถูกกล่าวถึง
19:54
and it's a tragedyโศกนาฏกรรม of a grandยิ่งใหญ่ orderใบสั่ง.
491
1182846
2200
ซึ่งเป็นเรื่องน่าเศร้าในสังคม
19:57
And so I foundพบ an academicวิชาการ
492
1185046
1488
แล้วผมก็ได้เจอกับนักวิชาการ
19:58
who was doing a researchการวิจัย projectโครงการ
493
1186534
1817
ที่กำลังทำโครงการวิจัย
20:00
in slumsสลัม outsideด้านนอก of D.C.,
494
1188351
1741
ในชุมชนแออัดนอกกรุงวอชิงตัน
20:02
where she pickedหยิบ up womenผู้หญิง who had
come in for other healthสุขภาพ problemsปัญหาที่เกิดขึ้น
495
1190092
2997
ที่มีการเลือกผู้หญิงที่เข้ามารับการรักษา
ด้วยปัญหาทางสุขภาพอย่างอื่น
20:05
and diagnosedการวินิจฉัย them with depressionพายุดีเปรสชัน,
496
1193089
1779
มาวินิจฉัยอาการซึ่งเศร้าของพวกเขา
20:06
and then providedให้ sixหก monthsเดือน
of the experimentalการทดลอง protocolโปรโตคอล.
497
1194868
3266
และบอกรักษาด้วยวิธีการในขั้นทดลอง
เป็นเวลาหกเดือน
20:10
One of them, LollyLolly, cameมา in,
498
1198134
2329
หนึ่งในนั้นคือ โลลลี เธอได้เข้ามา
20:12
and this is what she said the day she cameมา in.
499
1200463
2297
และนี่คือสิ่งที่เธอพูดในวันที่เธอเข้ามา
20:14
She said, and she was a womanหญิง, by the way,
500
1202760
3395
เธอซึ่งเป็นผู้หญิงนะครับ และ
20:18
who had sevenเจ็ด childrenเด็ก ๆ. She said,
501
1206155
2092
มีลูกตั้งเจ็ดคน เธอบอกว่า
20:20
"I used to have a jobงาน but I had to give it up because
502
1208247
2651
"ฉันเคยทำงานแต่ก็ต้องลาออกเพราะว่า
20:22
I couldn'tไม่สามารถ go out of the houseบ้าน.
503
1210898
2060
ฉันออกจากบ้านไม่ได้
20:24
I have nothing to say to my childrenเด็ก ๆ.
504
1212958
2228
ฉันไม่มีเรื่องอะไรจะพูดกับลูก
20:27
In the morningตอนเช้า, I can't wait for them to leaveออกจาก,
505
1215186
2767
ในตอนเช้า ฉันแทบจะรอให้ลูกออกจากบ้านไม่ไหว
20:29
and then I climbไต่ in bedเตียง and
pullดึง the coversปก over my headหัว,
506
1217953
2990
เพื่อที่จะคลานกลับขึ้นเตียงนอน
แล้วดึงผ้าห่มมาคลุมโปง
20:32
and threeสาม o'clockโมง when they come home,
507
1220943
1646
เมื่อถึงบ่ายสามโมงเวลาที่เด็กกลับมาบ้าน
20:34
it just comesมา so fastรวดเร็ว."
508
1222589
1801
มันมาถึงเร็วมาก"
20:36
She said, "I've been takingการ a lot of TylenolTylenol,
509
1224390
2240
เธอบอกว่า "ฉันได้แต่กินยาแก้ปวดจำนวนมาก
20:38
anything I can take so that I can sleepนอน more.
510
1226630
2759
อะไรก็แล้วแต่ที่ทำให้ฉันนอนหลับได้นานขึ้น
20:41
My husbandสามี has been tellingบอก me I'm stupidโง่, I'm uglyน่าเกลียด.
511
1229389
3770
สามีของฉันบอกฉันซ้ำแล้วซ้ำอีกว่า
ฉันมันโง่ ฉันมันน่าเกลียด
20:45
I wishประสงค์ I could stop the painความเจ็บปวด."
512
1233159
3505
ฉันหวังว่าจะหยุดความเจ็บปวดได้"
20:48
Well, she was broughtนำ into
this experimentalการทดลอง protocolโปรโตคอล,
513
1236664
2640
ครับ เธอก็ถูกนำเข้าสู่วิธีการทดลองนี้
20:51
and when I interviewedสัมภาษณ์ her sixหก monthsเดือน laterต่อมา,
514
1239304
2308
และเมื่อผมสัมภาษณ์เธออีกครั้งในอีกหกเดือนต่อมา
20:53
she had takenยึด a jobงาน workingการทำงาน in childcareศูนย์เด็กเล็ก
515
1241612
4407
เธอได้งานทำที่ศูนย์รับเลี้ยงเด็ก
20:58
for the U.S. Navyกองทัพเรือ, she had left the abusiveปากหมา husbandสามี,
516
1246019
3805
สำหรับกองทัพเรือสหรัฐ
เธอหย่าขาดจากสามีที่ทำร้ายจิตใจเธอ
21:01
and she said to me,
517
1249824
2082
และเธอบอกกับผมว่า
21:03
"My kidsเด็ก are so much happierมีความสุขมาก now."
518
1251906
2369
"ตอนนี้ลูกๆ ของฉันมีความสุขกว่าเดิมมาก
21:06
She said, "There's one roomห้อง in my newใหม่ placeสถานที่
519
1254275
1977
เธอบอกว่า "บ้านใหม่ของฉันมีห้องๆ หนึ่ง
21:08
for the boysเด็กชาย and one roomห้อง for the girlsสาว ๆ,
520
1256252
2608
สำหรับลูกชายและอีกห้องหนึ่งสำหรับลูกสาว
21:10
but at night, they're just all up on my bedเตียง,
521
1258860
2539
แต่พอถึงกลางคืน พวกเขาทั้งหมดก็มาที่เตียงของฉัน
21:13
and we're doing homeworkการบ้าน
all togetherด้วยกัน and everything.
522
1261399
2612
ช่วยกันทำการบ้านและกิจกรรมอื่นๆ ด้วยกัน
21:16
One of them wants to be a preacherพระ,
523
1264011
1673
ลูกคนหนึ่งอยากเป็นนักบวช
21:17
one of them wants to be a firefighterเจ้าหน้าที่ดับเพลิง,
524
1265684
1700
อีกคนอยากเป็นนักดับเพลิง
21:19
and one of the girlsสาว ๆ saysกล่าวว่า she's going to be a lawyerทนายความ.
525
1267384
2966
ลูกสาวคนหนึ่งบอกว่าเธอจะเป็นทนายความ
21:22
They don't cryร้องไห้ like they used to,
526
1270350
2005
พวกเขาไม่ร้องไห้งอแงอย่างที่เคยเป็น
21:24
and they don't fightสู้ like they did.
527
1272355
2558
ไม่ทะเลาะกันอย่างที่เคยทำ
21:26
That's all I need now is my kidsเด็ก.
528
1274913
3780
ทุกอย่างที่ฉันต้องการในตอนนี้ก็คือลูกๆ ของฉัน
21:30
Things keep on changingเปลี่ยนแปลง,
529
1278693
1912
ทุกสิ่งเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอด
21:32
the way I dressแต่งตัว, the way I feel, the way I actการกระทำ.
530
1280605
5193
เสื้อผ้าที่ฉันใส่ ความรู้สึกของฉัน สิ่งที่ฉันแสดงออก
21:37
I can go outsideด้านนอก not beingกำลัง afraidเกรงกลัว anymoreอีกต่อไป,
531
1285798
3687
ฉันออกไปข้างนอกได้โดยไม่รู้สึกหวาดกลัวอีก
21:41
and I don't think those badไม่ดี feelingsความรู้สึก are comingมา back,
532
1289485
3409
และฉันก็ไม่คิดว่าความรู้สึกเลวร้ายเหล่านั้นจะกลับมาอีก
21:44
and if it weren'tเขาไม่ได้ for Drดร. Mirandaมิแรนดา and that,
533
1292894
3035
และถ้าไม่ใช่เพราะ ดร. มิแรนด้าและการทดลองนั้น
21:47
I would still be at home with
the coversปก pulledดึง over my headหัว,
534
1295929
3617
ฉันก็คงจะยังคงอยู่บ้าน นอนคลุมโปงอยู่อย่างนั้น
21:51
if I were still aliveมีชีวิตอยู่ at all.
535
1299546
2349
ถ้าหากฉันยังไม่ตายซะก่อน
21:53
I askedถาม the Lordเจ้า to sendส่ง me an angelนางฟ้า,
536
1301895
3732
ฉันขอพระผู้เป็นเจ้าให้ส่งนางฟ้ามาช่วย
21:57
and he heardได้ยิน my prayersสวดมนต์."
537
1305627
4330
และท่านก็ได้ยินคำสวดอ้อนวอนของฉัน"
22:01
I was really movedย้าย by these experiencesประสบการณ์,
538
1309959
3353
ผมประทับใจอย่างยิ่งกับประสบการณ์เหล่านี้
22:05
and I decidedตัดสินใจ that I wanted to writeเขียน about them
539
1313312
2539
และผมตัดสินใจว่าจะเขียนเกี่ยวกับมัน
22:07
not only in a bookหนังสือ I was workingการทำงาน on,
540
1315851
1379
ไม่ใช่แค่ในหนังสือ ที่ผมกำลังทำอยู่
22:09
but alsoด้วย in an articleบทความ,
541
1317230
1311
แต่ในบทความด้วย
22:10
and so I got a commissionคณะกรรมาธิการ from
The Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Timesไทม์ส Magazineนิตยสาร
542
1318541
2321
แล้วผมก็ได้รับอนุญาตจากนิตยสารนิวยอร์คไทม์
22:12
to writeเขียน about depressionพายุดีเปรสชัน amongในหมู่ the indigentยากจน.
543
1320862
2016
ให้เขียนเกี่ยวกับโรคซึมเศร้าของคนยากจน
22:14
And I turnedหัน in my storyเรื่องราว,
544
1322878
1616
ผมส่งเรื่องของผม
22:16
and my editorบรรณาธิการ calledเรียกว่า me and said,
545
1324494
1596
แล้วบรรณาธิการก็เรียกผมไปบอกว่า
22:18
"We really can't publishประกาศ this."
546
1326090
1710
"เราไม่สามารถตีพิมพ์เรื่องนี้ได้จริงๆ"
22:19
And I said, "Why not?"
547
1327800
1750
และผมก็บอกว่า "ทำไมล่ะ"
22:21
And she said, "It just is too far-fetchedลึกซึ้ง.
548
1329550
2305
และเธอบอกว่า "มันแบบว่ายากที่จะเข้าถึง
22:23
These people who are sortประเภท of at
the very bottomด้านล่าง rungขั้นบันได้ of societyสังคม
549
1331855
3778
คนพวกนี้อยู่ระดับต่ำล่างสุดของสังคม
22:27
and then they get a fewน้อย monthsเดือน of treatmentการรักษา
550
1335633
1704
แล้วพวกเขาก็ได้รับการรักษาแค่ไม่กี่เดือน
22:29
and they're virtuallyจวน readyพร้อมแล้ว to runวิ่ง Morganมอร์แกน Stanleyสแตนเลย์?
551
1337337
2632
และพวกเขาก็พร้อมที่จะบริหาร [บริษัท] มอแกน สแตนเลย์
22:31
It's just too implausibleไม่น่าเชื่อ."
552
1339969
1854
มันเหลือเชื่อเกินไป
22:33
She said, I've never even heardได้ยิน of anything like it."
553
1341823
2205
เธอบอกว่า "ฉันไม่เคยได้ยินอะไรแบบนี้มาก่อน"
22:36
And I said, "The factความจริง that you've never heardได้ยิน of it
554
1344028
2534
และผมก็พูดว่า "การที่คุณไม่เคยได้ยินถึงมันมาก่อน
22:38
is an indicationการแสดง that it is newsข่าว."
555
1346562
3000
เป็นการบอกว่ามันเป็นข่าวใหม่"
22:41
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
556
1349562
6134
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
22:49
"And you are a newsข่าว magazineนิตยสาร."
557
1357317
2494
"และคุณก็เป็นนิตยสารข่าว"
22:51
So after a certainบาง amountจำนวน of negotiationการเจรจาต่อรอง,
558
1359811
1982
และหลังจากต่อรองกันอีกพอสมควร
22:53
they agreedตกลง to it.
559
1361793
1241
พวกเขาก็เห็นด้วย
22:55
But I think a lot of what they said
560
1363034
1615
แต่ผมก็คิดอย่างมากถึงสิ่งที่พวกเขาพูด
22:56
was connectedเกี่ยวข้อง in some strangeแปลก way
561
1364649
2295
ว่ามันเชื่อมโยงกันอย่างประหลาด
22:58
to this distasteความไม่พอใจ that people still have
562
1366944
2142
กับความไม่พึงใจที่ผู้คนยังคงมีอยู่
23:01
for the ideaความคิด of treatmentการรักษา,
563
1369086
1463
ต่อแนวคิดของการรักษา
23:02
the notionความคิด that somehowอย่างใด if we wentไป out
564
1370549
1882
ความคิดที่บางที ถ้าเราออกไป
23:04
and treatedได้รับการรักษา a lot of people in indigentยากจน communitiesชุมชน,
565
1372431
2696
และให้การรักษากับคนยากจนมากมายในชุมชน
23:07
that would be an exploitativeแสวงประโยชน์ thing to do,
566
1375127
1898
นั่นน่าจะเป็นสิ่งที่มีประโยชน์ที่ควรทำ
23:09
because we would be changingเปลี่ยนแปลง them.
567
1377025
1642
เพราะว่าเราอาจจะสามารถเปลี่ยนพวกเขา
23:10
There is this falseเท็จ moralคุณธรรม imperativeความจำเป็น
568
1378667
2033
เหมือนกับว่ามันมีศีลธรรมสำคัญที่ผิด
23:12
that seemsดูเหมือนว่า to be all around us
569
1380700
1789
อยู่รอบๆ ตัวเรา
23:14
that treatmentการรักษา of depressionพายุดีเปรสชัน,
570
1382489
2354
ที่ว่าการรักษาโรคซึมเศร้า
23:16
the medicationsยา and so on, are an artificeแง่งอน,
571
1384843
2299
การใช้ยาและอื่นๆ เป็นการลวงหลอก
23:19
and that it's not naturalโดยธรรมชาติ.
572
1387142
2172
และมันไม่เป็นธรรมชาติ
23:21
And I think that's very misguidedเข้าใจผิด.
573
1389314
2849
และผมคิดว่านั่นเป็นเรื่องที่เข้าใจผิดอย่างยิ่ง
23:24
It would be naturalโดยธรรมชาติ for people'sของผู้คน teethฟัน to fallตก out,
574
1392163
3532
มันคงเป็นเรื่องธรรมชาติสำหรับฟันของมนุษย์ที่จะหลุดออก
23:27
but there is nobodyไม่มีใคร militatingmilitating againstต่อต้าน toothpasteยาสีฟัน,
575
1395695
3330
แต่ก็ไม่มีใครต่อต้านยาสีฟัน
23:31
at leastน้อยที่สุด not in my circlesแวดวง.
576
1399025
2128
อย่างน้อยก็ในแวดวงของผม
23:33
And people then say, "Well, but isn't depressionพายุดีเปรสชัน
577
1401153
2502
แล้วผู้คนก็บอกว่า "แต่ไม่ใช่ว่าโรคซึมเศร้า
23:35
partส่วนหนึ่ง of what people are supposedควร to experienceประสบการณ์?
578
1403655
2185
เป็นสิ่งหนึ่งที่เราทุกคนจะต้องเจอหรือไง
23:37
Didn't we evolveคาย to have depressionพายุดีเปรสชัน?
579
1405840
1741
ไม่ใช่ว่าเราวิวัฒนาการมาจนมีอาการซึมเศร้าหรอกหรือ
23:39
Isn't it partส่วนหนึ่ง of your personalityบุคลิกภาพ?"
580
1407581
1907
มันไม่ใช่ส่วนหนึ่งของบุคลิกหรือ
23:41
To whichที่ I would say, moodอารมณ์ is adaptiveปรับได้.
581
1409488
2746
จนผมอยากบอกว่า อารมณ์นั้นแปรเปลี่ยนได้
23:44
Beingกำลัง ableสามารถ to have sadnessความโศกเศร้า and fearกลัว
582
1412234
3329
การที่เรารู้สึกโศกเศร้าและหวาดกลัว
23:47
and joyความปิติยินดี and pleasureความสุข
583
1415563
1842
สนุกสนานและพึงพอใจ
23:49
and all of the other moodsอารมณ์ความรู้สึก that we have,
584
1417405
1803
และความรู้สึกอื่นๆ ที่เรามี
23:51
that's incrediblyเหลือเชื่อ valuableมีคุณค่า.
585
1419208
2064
เป็นสิ่งที่มีค่าอย่างยิ่ง
23:53
And majorสำคัญ depressionพายุดีเปรสชัน is something that happensที่เกิดขึ้น
586
1421272
3047
และโรคซึมเศร้าส่วนใหญ่ก็เป็นสิ่งที่เกิดขึ้น
23:56
when that systemระบบ getsได้รับ brokenแตก.
587
1424319
2012
เมื่อระบบนั้นเสียหาย
23:58
It's maladaptivemaladaptive.
588
1426331
1717
มันเป็นการปรับตัวที่ผิดพลาด
24:00
People will come to me and say,
589
1428048
1572
ผู้คนต่างมาหาผมและบอกว่า
24:01
"I think, thoughแม้, if I just stickติด it out for anotherอื่น yearปี,
590
1429620
2768
"ผมคิดว่าถ้าผมทนต่อไปได้อีกสักปี
24:04
I think I can just get throughตลอด this."
591
1432388
2076
ผมคิดว่าผมจะผ่านมันไปได้"
24:06
And I always say to them, "You mayอาจ get throughตลอด it,
592
1434464
2303
และผมก็บอกพวกเขาตลอดเวลาว่า "คุณอาจผ่านมันไปได้
24:08
but you'llคุณจะ never be 37 again.
593
1436767
2709
แต่คุณก็ไม่มีทางที่จะมีอายุ 37 ได้อีกครั้ง
24:11
Life is shortสั้น, and that's a wholeทั้งหมด yearปี
594
1439476
2550
ชีวิตนั้นสั้นนัก และนั่นมันทั้งปีเชียวนะ
24:14
you're talkingการพูด about givingให้ up.
595
1442026
1956
ที่คุณกำลังบอกว่าจะยอมเสียมันไป
24:15
Think it throughตลอด."
596
1443982
1538
คิดให้ดีๆ"
24:17
It's a strangeแปลก povertyความยากจน of the Englishอังกฤษ languageภาษา,
597
1445520
2846
มันเป็นความอับจนอันแปลกประหลาดของภาษาอังกฤษ
24:20
and indeedจริง of manyจำนวนมาก other languagesภาษา,
598
1448366
2108
ที่จริงภาษาอื่นๆ ก็ด้วย
24:22
that we use this sameเหมือนกัน wordคำ, depressionพายุดีเปรสชัน,
599
1450474
2218
ที่เราใช้คำๆ เดียวกัน คือ โรคซึมเศร้า
24:24
to describeอธิบาย how a kidเด็ก feelsรู้สึก
600
1452692
1805
เพื่ออธิบายความรู้สึกของเด็กๆ
24:26
when it rainsฤดูฝน on his birthdayวันเกิด,
601
1454497
1712
เมื่อฝนตกในวันเกิด
24:28
and to describeอธิบาย how somebodyบางคน feelsรู้สึก
602
1456209
2528
และอธิบายว่าคนบางคนรู้สึกอย่างไร
24:30
the minuteนาที before they commitผูกมัด suicideการฆ่าตัวตาย.
603
1458737
2454
ในนาทีก่อนที่จะตัดสินใจฆ่าตัวตาย
24:33
People say to me, "Well, is it
continuousต่อเนื่องกัน with normalปกติ sadnessความโศกเศร้า?"
604
1461191
3105
ผู้คนบอกกับผมว่า "นั่นไม่ใช่ความโศกเศร้าธรรมดา
ที่เป็นอย่างต่อเนื่องหรอกหรือ"
24:36
And I say, in a way it's continuousต่อเนื่องกัน
with normalปกติ sadnessความโศกเศร้า.
605
1464296
3144
และผมก็ตอบว่า ในแง่หนึ่งมันแค่ความโศกเศร้าทั่วไป
24:39
There is a certainบาง amountจำนวน of continuityความต่อเนื่อง,
606
1467440
2200
มันมีความต่อเนื่องอยู่ส่วนหนึ่ง
24:41
but it's the sameเหมือนกัน way there's continuityความต่อเนื่อง
607
1469640
1957
แต่ว่าในแง่เดียวกัน มันก็มีความต่อเนื่อง
24:43
betweenระหว่าง havingมี an ironเหล็ก fenceรั้ว outsideด้านนอก your houseบ้าน
608
1471597
1987
ระหว่างมีรั้วเหล็กนอกบ้าน
24:45
that getsได้รับ a little rustสนิม spotจุด
609
1473584
1677
ที่มีจุดที่ขึ้นสนิม
24:47
that you have to sandทราย off and do a little repaintingทาสี,
610
1475261
2746
ที่คุณต้องขัดออกและทาสีใหม่
24:50
and what happensที่เกิดขึ้น if you leaveออกจาก
the houseบ้าน for 100 yearsปี
611
1478007
2647
แต่จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณไม่อยู่บ้านนานถึง 100 ปี
24:52
and it rustsสนิม throughตลอด untilจนกระทั่ง it's only a pileกอง
612
1480654
2898
จนสนิมกัดกินจนเหลือแต่กอง
24:55
of orangeส้ม dustฝุ่น.
613
1483552
1234
ของฝุ่นสนิมสีส้ม
24:56
And it's that orangeส้ม dustฝุ่น spotจุด,
614
1484786
2173
และจุดฝุ่นสีส้มนี่แหละ
24:58
that orangeส้ม dustฝุ่น problemปัญหา,
615
1486959
1789
ปัญหาฝุ่นสีส้มนี่เอง
25:00
that's the one we're settingการตั้งค่า out to addressที่อยู่.
616
1488748
2989
ที่เรากำลังพยายามให้ความสำคัญ
25:03
So now people say,
617
1491737
2240
ถึงตอนนี้พวกเขาก็พูดว่า
25:05
"You take these happyมีความสุข pillsยา, and do you feel happyมีความสุข?"
618
1493977
2731
"คุณแค่กินยานี้แล้วคุณก็จะมีความสุขอย่างนั้นรึ"
25:08
And I don't.
619
1496708
1886
ผมไม่นะ
25:10
But I don't feel sadเสียใจ about havingมี to eatกิน lunchอาหารกลางวัน,
620
1498594
2822
แต่ผมไม่รู้สึกเศร้าเวลาที่ต้องกินข้าวกลางวัน
25:13
and I don't feel sadเสียใจ about my answeringตอบ machineเครื่อง,
621
1501416
2836
ไม่รู้สึกเศร้าเกี่ยวกับเครื่องตอบรับอัตโนมัติ
25:16
and I don't feel sadเสียใจ about takingการ a showerฝักบัว.
622
1504252
2845
ไม่รู้สึกเศร้าที่ต้องอาบน้ำ
25:19
I feel more, in factความจริง, I think,
623
1507097
2854
อันที่จริงผมรู้สึกมากขึ้น ผมคิด
25:21
because I can feel sadnessความโศกเศร้า withoutไม่มี nullityการเป็นโมฆะ.
624
1509951
2430
เพราะว่าผมสามารถรู้สึกถึงความเศร้าได้โดยไม่รู้สึกไร้ค่า
25:24
I feel sadเสียใจ about professionalมืออาชีพ disappointmentsความผิดหวัง,
625
1512381
4347
ผมรู้สึกเสียใจกับความผิดหวัง
25:28
about damagedได้รับความเสียหาย relationshipsสัมพันธ์,
626
1516728
2347
เกี่ยวความสัมพันธ์ที่มีปัญหา
25:31
about globalทั่วโลก warmingภาวะโลกร้อน.
627
1519075
2039
เกี่ยวกับปัญหาโลกร้อน
25:33
Those are the things that I feel sadเสียใจ about now.
628
1521114
2725
เหล่านั้นคือสิ่งที่ทำให้ผมรู้สึกเสียใจ
25:35
And I said to myselfตนเอง, well, what is the conclusionข้อสรุป?
629
1523839
2734
แล้วผมก็บอกกับตัวเองว่า อะไรคือข้อสรุป
25:38
How did those people who have better livesชีวิต
630
1526573
2561
จะทำอย่างไรให้คนที่มีชีวิตที่ดีกว่านี้
25:41
even with biggerที่ใหญ่กว่า depressionพายุดีเปรสชัน manageจัดการ to get throughตลอด?
631
1529134
2554
แม้ว่าหากมีอาการซึมเศร้าที่รุนแรงกว่านี้ ก็จะผ่านมันไปได้
25:43
What is the mechanismกลไก of resilienceความยืดหยุ่น?
632
1531688
2797
อะไรคือกลไกของการปรับตัว
25:46
And what I cameมา up with over time
633
1534485
2084
และสิ่งที่ผมได้มาเมื่อเวลาผ่านไป
25:48
was that the people who denyปฏิเสธ theirของพวกเขา experienceประสบการณ์,
634
1536569
2916
ก็คือคนที่ปฏิเสธประสบการณ์ของตัวเอง
25:51
the onesคน who say, "I was depressedตกต่ำ a long time agoมาแล้ว
635
1539485
2032
คนที่บอกว่า "ฉันเคยเป็นโรคซึมเศร้าเมื่อนานมาแล้ว
25:53
and I never want to think about it again
636
1541517
1737
และฉันไม่อยากที่จะคิดถึงมันอีก
25:55
and I'm not going to look at it
637
1543254
1242
ไม่ต้องการที่จะมองมัน
25:56
and I'm just going to get on with my life,"
638
1544496
1890
และฉันก็แค่จะมีชีวิตต่อไป"
25:58
ironicallyแดกดัน, those are the people
639
1546386
1959
ช่างน่าขัน คนเหล่านั้น
26:00
who are mostมากที่สุด enslavedแบบกดขี่ by what they have.
640
1548345
2698
เป็นคนที่ตกเป็นทาสของสิ่งที่พวกเขามี
26:03
Shuttingปิด out the depressionพายุดีเปรสชัน strengthensแข็งแรง it.
641
1551043
2564
การปิดกั้นความซึมเศร้าหดหู่เป็นการส่งเสริมมัน
26:05
While you hideปิดบัง from it, it growsเติบโต.
642
1553607
3280
ขณะที่คุณพยายามซ่อนมัน มันยิ่งเติบโต
26:08
And the people who do better
643
1556887
2860
และคนที่ทำได้ดีกว่า
26:11
are the onesคน who are ableสามารถ to tolerateทนต่อ the factความจริง
644
1559747
2599
ก็คือคนที่สามารถยอมรับความจริง
26:14
that they have this conditionเงื่อนไข.
645
1562346
1622
ที่ว่าเขามีปัญหานี้
26:15
Those who can tolerateทนต่อ theirของพวกเขา depressionพายุดีเปรสชัน
646
1563968
2470
เหล่าคนที่ยอมรับอาการซึมเศร้าของตัวเอง
26:18
are the onesคน who achieveบรรลุ resilienceความยืดหยุ่น.
647
1566438
1782
คือคนที่ปรับตัวได้สำเร็จ
26:20
So Frankตรงไปตรงมา RussakoffRussakoff said to me,
648
1568220
1783
แฟรงค์ รุสซาคอฟบอกผมว่า
26:22
"If I had it again to do over,
649
1570003
1516
"ถ้าผมต้องทำมันใหม่ทั้งหมดอีกครั้ง
26:23
I supposeสมมติ I wouldn'tจะไม่ do it this way,
650
1571519
2137
ผมคาดว่าผมคงไม่ทำมันแบบนี้
26:25
but in a strangeแปลก way, I'm gratefulกตัญญู
651
1573656
1964
แต่มันก็แปลกที่ผมรู้สึกดีใจ
26:27
for what I've experiencedมีประสบการณ์.
652
1575620
1503
กับสิ่งที่ผมได้เผชิญ
26:29
I'm gladดีใจ to have been in the hospitalโรงพยาบาล 40 timesครั้ง.
653
1577123
3817
ผมดีใจได้ต้องเข้าโรงพยาบาลถึง 40 ครั้ง
26:32
It taughtสอน me so much about love,
654
1580940
2603
มันสอนผมมากมายเกี่ยวกับความรัก
26:35
and my relationshipความสัมพันธ์ with my parentsพ่อแม่ and my doctorsแพทย์
655
1583543
2840
และความสัมพันธ์ของผมกับครอบครัวและหมอ
26:38
has been so preciousล้ำค่า to me, and will be always."
656
1586383
4389
เป็นสิ่งมีค่าสำหรับผม และจะเป็นตลอดไป"
26:42
And Maggieแม็กกี้ Robbinsร็อบบินส์ said,
657
1590772
1926
และแม็กกี้ รอบบิ้นก็บอกว่า
26:44
"I used to volunteerอาสาสมัคร in an AIDSเอดส์ clinicคลินิก,
658
1592698
2989
"ฉันเคยอาสาเข้าทำงานในคลีนิคโรคเอดส์
26:47
and I would just talk and talk and talk,
659
1595687
3014
และฉันก็แค่คุย คุย แล้วก็คุย
26:50
and the people I was dealingการซื้อขาย with
660
1598701
1813
และผมคนที่ฉันต้องเจอ
26:52
weren'tเขาไม่ได้ very responsiveอ่อนไหว, and I thought,
661
1600514
2067
ก็ไม่ค่อยจะตอบสนองนัก และฉันก็คิดว่า
26:54
'That's not very friendlyเป็นมิตร or helpfulเป็นประโยชน์ of them.'
662
1602581
3961
พวกเขาช่างไม่เป็นมิตรเอาซะเลย
26:58
And then I realizedตระหนัก,
663
1606542
1642
แล้วฉันก็รู้ว่า
27:00
I realizedตระหนัก that they weren'tเขาไม่ได้ going to do more
664
1608184
2127
ฉันรู้ว่าพวกเขาจะไม่ทำอะไรมากไปกว่า
27:02
than make those first fewน้อย minutesนาที of smallเล็ก talk.
665
1610311
2387
พูดคุยในช่วงนาทีแรกๆ
27:04
It was simplyง่ายดาย going to be an occasionโอกาส
666
1612698
2057
มันเป็นโอกาส
27:06
where I didn't have AIDSเอดส์ and I wasn'tก็ไม่ได้ dyingเฮือกสุดท้าย,
667
1614755
2878
ที่ฉันไม่ได้เป็นโรคเอดส์และไม่ได้กำลังจะตาย
27:09
but could tolerateทนต่อ the factความจริง that they did
668
1617633
2973
แต่สามารถทนรับความจริงที่ว่าพวกเขาเป็น
27:12
and they were.
669
1620606
1787
และกำลังจะตาย
27:14
Our needsจำเป็น are our greatestใหญ่ที่สุด assetsสินทรัพย์.
670
1622393
3603
ความต้องการของเราเป็นทรัพย์สมบัติที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
27:17
It turnsผลัดกัน out I've learnedได้เรียนรู้ to give
671
1625996
2139
มันกลายเป็นว่าฉันเรียนรู้ที่จะให้
27:20
all the things I need."
672
1628135
4025
ทุกสิ่งทุกอย่างที่ฉันต้องการ"
27:24
Valuingคุณค่า one'sหนึ่งคือ depressionพายุดีเปรสชัน
673
1632160
1691
การใส่ใจอาการซึมเศร้าของใครสักคน
27:25
does not preventป้องกัน a relapseกลับทรุด,
674
1633851
2194
ไม่อาจป้องกันการกำเริบขึ้นใหม่
27:28
but it mayอาจ make the prospectโอกาส of relapseกลับทรุด
675
1636045
2661
แต่มันทำให้คาดการได้ถึงการกำเริบ
27:30
and even relapseกลับทรุด itselfตัวเอง easierง่ายดาย to tolerateทนต่อ.
676
1638706
4218
และแม้แต่อาการกำเริบเองสามารถถูกต้านทานได้ง่ายขึ้น
27:34
The questionคำถาม is not so much
677
1642924
2045
คำถามนั้นไม่ใช่
27:36
of findingคำวินิจฉัย great meaningความหมาย and decidingการตัดสินใจ
678
1644969
2175
การค้นหาความหมายที่ยิ่งใหญ่และการตัดสินใจ
27:39
your depressionพายุดีเปรสชัน has been very meaningfulมีความหมาย.
679
1647144
2027
ว่าอาการซึมเศร้าของคุณนั้นมีค่าอย่างยิ่ง
27:41
It's of seekingที่กำลังมองหา that meaningความหมาย
680
1649171
2171
แต่มันเกี่ยวกับการค้นหาความหมาย
27:43
and thinkingคิด, when it comesมา again,
681
1651342
1804
และคิดถึงเมื่อมันกลับมาอีกครั้ง
27:45
"This will be hellishอัปรีย์,
682
1653146
1640
"นี่จะเป็นเรื่องโหดร้าย
27:46
but I will learnเรียน something from it."
683
1654786
2701
แต่ฉันจะได้เรียนรู้อะไรบางอย่างจากมัน"
27:49
I have learnedได้เรียนรู้ in my ownด้วยตัวเอง depressionพายุดีเปรสชัน
684
1657487
2264
ผมได้เรียนรู้จากอาการซึมเศร้าของตัวเอง
27:51
how bigใหญ่ an emotionอารมณ์ can be,
685
1659751
2013
ว่าอารมณ์นั้นยิ่งใหญ่ได้เพียงใด
27:53
how it can be more realจริง than factsข้อเท็จจริง,
686
1661764
3097
มันเป็นจริงยิ่งกว่าข้อเท็จจริงทั้งหลายได้อย่างไร
27:56
and I have foundพบ that that experienceประสบการณ์
687
1664861
2949
และผมได้พบว่าประสบการณ์นั้น
27:59
has allowedได้รับอนุญาต me to experienceประสบการณ์ positiveบวก emotionอารมณ์
688
1667810
2892
ช่วยให้ผมได้ประสบกับอารมณ์เชิงบวก
28:02
in a more intenseเข้มข้น and more focusedที่มุ่งเน้น way.
689
1670702
3520
ในทางที่มุ่งมั่นและชัดเจนยิ่งกว่า
28:06
The oppositeตรงข้าม of depressionพายุดีเปรสชัน is not happinessความสุข,
690
1674222
3487
สิ่งตรงข้ามกับการซึมเศร้าไม่ใช่ความสุข
28:09
but vitalityพลัง,
691
1677709
1454
แต่เป็นพลังชีวิต
28:11
and these daysวัน, my life is vitalจำเป็น,
692
1679163
2741
และทุกวันนี้ ชีวิตของผมนั้นเต็มไปด้วยพลัง
28:13
even on the daysวัน when I'm sadเสียใจ.
693
1681904
2745
แม้กระทั่งในวันที่ผมเศร้า
28:16
I feltรู้สึกว่า that funeralงานศพ in my brainสมอง,
694
1684649
3313
ผมรู้สึกถึงงานศพอยู่ในหัว
28:19
and I satกกท. nextต่อไป to the colossusยักษ์ใหญ่
695
1687962
2024
และผมนั่งอยู่ข้างโคลอสซัส
28:21
at the edgeขอบ of the worldโลก,
696
1689986
2247
ที่ตรงขอบโลก
28:24
and I have discoveredค้นพบ
697
1692233
2089
และผมได้ค้นพบ
28:26
something insideภายใน of myselfตนเอง
698
1694322
1851
บางสิ่งที่อยู่ในตัวเอง
28:28
that I would have to call a soulจิตวิญญาณ
699
1696173
2133
ที่ผมอยากเรียกหาวิญญาณ
28:30
that I had never formulatedสูตร
untilจนกระทั่ง that day 20 yearsปี agoมาแล้ว
700
1698306
3756
ที่ผมไม่เคยสร้างขึ้นจนกระทั่งเมื่อ 20 ปีที่แล้ว
28:34
when hellนรก cameมา to payจ่ายเงิน me a surpriseแปลกใจ visitเยือน.
701
1702062
4518
เมื่อนรกแวะมาเยี่ยมผมโดยไม่บอกกล่าว
28:38
I think that while I hatedเกลียด beingกำลัง depressedตกต่ำ
702
1706580
4098
ผมคิดว่าขณะที่ผมเกลียดการเป็นโรคซึมเศร้า
28:42
and would hateเกลียด to be depressedตกต่ำ again,
703
1710678
2334
และเกลียดที่จะต้องซึมเศร้าอีกครั้ง
28:45
I've foundพบ a way to love my depressionพายุดีเปรสชัน.
704
1713012
2744
ผมค้นพบวิธีที่จะรักอาการซึมเศร้าของผม
28:47
I love it because it has forcedถูกบังคับ me
705
1715756
2025
มันรักมันเพราะว่ามันบังคับผม
28:49
to find and clingยึด to joyความปิติยินดี.
706
1717781
2769
ให้ค้นหาและคว้าเอาความสุขไว้ให้แน่น
28:52
I love it because eachแต่ละ day I decideตัดสิน,
707
1720550
3488
ผมรักมันเพราะแต่ละวันผมได้ตัดสินใจ
28:56
sometimesบางครั้ง gamelygamely,
708
1724038
1540
บางครั้งอย่างกล้าหาญ
28:57
and sometimesบางครั้ง againstต่อต้าน the moment'sช่วงเวลา reasonเหตุผล,
709
1725578
2698
บางครั้งก็ขัดแย้งกับเหตุผลที่มีในตอนนั้น
29:00
to cleaveแล่ง to the reasonsเหตุผล for livingการดำรงชีวิต.
710
1728276
2578
เพื่อเฟ้นหาเหตุผลในการมีชีวิตอยู่
29:02
And that, I think, is a highlyอย่างมาก privilegedได้รับการยกเว้น raptureความปลาบปลื้มใจ.
711
1730854
4123
และนั่น ผมคิดว่าเป็นความปลื้มปิติอย่างสูงสุด
29:06
Thank you.
712
1734977
3983
ขอบคุณครับ
29:10
(Applauseการปรบมือ)
713
1738960
3136
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com