ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Diana Nyad: Never, ever give up

ไดอานา ไนด์ (Diana Nyad): ขออย่ายอมแพ้

Filmed:
5,707,101 views

ในคืนที่มืดสนิท โดนเข็มพิษแมงกะพรุน สำลักน้ำทะเล ร้องเพลงกับตัวเอง และเห็นภาพหลอน ... ไดอานา ไนด์ ยังคงว่ายน้ำต่อไป และนั่นก็ทำให้เธอไปถึงหลักชัยแห่งชีวิตนักกีฬาในที่สุด: การว่ายน้ำอันทรหด 100 ไมล์ จากคิวบาไปยังฟลอริด้า -- ด้วยวัย 64 ปี มาฟังเรื่องของเธอกัน
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
It's the fifthที่ห้า time I standยืน on this shoreฝั่งทะเล,
0
4582
4943
มันเป็นครั้งที่ห้า ที่ฉันยืนอยู่บนชายฝั่ง
00:21
the Cubanคิวบา shoreฝั่งทะเล,
1
9525
2076
ของประเทศคิวบา
00:23
looking out at that distantไกล horizonขอบฟ้า,
2
11601
4588
มองออกไปยังเส้นขอบฟ้าที่ห่างออกไป
00:28
believingเชื่อว่า, again,
3
16189
3498
และเชื่อมั่นอีกครั้ง
00:31
that I'm going to make it
4
19687
1539
ว่าฉันจะต้องทำได้
00:33
all the way acrossข้าม that vastกว้างใหญ่,
5
21226
2784
ฉันจะว่ายข้ามมหาสมุทรอันกว้างใหญ่
00:36
dangerousเป็นอันตราย wildernessความเป็นป่า of an oceanมหาสมุทร.
6
24010
3370
ที่เถื่อนและแสนอันตรายนี้ไปได้
00:39
Not only have I triedพยายาม fourสี่ timesครั้ง,
7
27380
1747
ไม่ใช่แค่ฉันคนเดียว ที่ได้พยายามมาแล้วถึงสี่ครั้ง
00:41
but the greatestใหญ่ที่สุด swimmersนักว่ายน้ำ in the worldโลก
8
29127
1468
แต่สุดยอดนักว่ายน้ำของโลก
00:42
have been tryingพยายาม sinceตั้งแต่ 1950,
9
30595
3004
ก็ได้พยายามกันมาแล้วตั้งแต่ปี 1950
00:45
and it's still never been doneเสร็จแล้ว.
10
33599
3650
แต่ก็ยังไม่มีใครทำสำเร็จ
00:49
The teamทีม is proudภูมิใจ of our fourสี่ attemptsความพยายามในการ.
11
37249
3881
ทีมของเราภูมิใจกับความพยายามทั้งสี่ครั้ง
00:53
It's an expeditionการเดินทาง of some 30 people.
12
41130
2554
มันเป็นคณะเดินทางที่มีคนราวๆ 30 คน
00:55
Bonnieน่ารัก is my bestดีที่สุด friendเพื่อน and headหัว handlerผู้ดำเนินการ,
13
43684
4600
บอนนี่เป็นเพื่อนสนิทของฉัน
และเป็นผู้จัดการใหญ่
01:00
who somehowอย่างใด summonsหมายเรียก will,
14
48284
2664
ผู้ซึ่งไม่ว่าด้วยเหตุใดก็ดี เป็นผู้เรียกแรงใจ
01:02
that last dropหล่น of will withinภายใน me, when I think it's goneที่ไปแล้ว,
15
50948
3783
เฮือกสุดท้ายในตัวฉัน เมื่อฉันคิดว่ามันไม่เหลือแล้ว
01:06
after manyจำนวนมาก, manyจำนวนมาก hoursชั่วโมง and daysวัน out there.
16
54731
3514
หลังจากอยู่ในทะเลเป็นเวลาหลายวันหลายคืน
01:10
The sharkปลาฉลาม expertsผู้เชี่ยวชาญ are the bestดีที่สุด in the worldโลก --
17
58245
2471
มีฝูงฉลามผู้เชี่ยวชาญในการล่า
01:12
largeใหญ่ predatorsล่า belowด้านล่าง.
18
60716
3882
กลุ่มใหญ่ว่ายอยู่เบื้องล่าง
01:16
The boxกล่อง jellyfishแมงกระพรุน, the deadliestพรึง venomพิษ
19
64598
3361
แมงกะพรุนกล่อง (box jellyfish) สัตว์ที่มีพิษร้ายแรงที่สุด
01:19
in all of the oceanมหาสมุทร, is in these watersน่านน้ำ,
20
67959
2968
ในมหาสมุทร ก็อยู่ในทะเลแห่งนี้
01:22
and I have come closeปิด to dyingเฮือกสุดท้าย from them
21
70927
2535
และฉันก็เกือบจะเอาชีวิตไม่รอดเพราะพวกมัน
01:25
on a previousก่อน attemptพยายาม.
22
73462
2458
ในการว่ายข้ามมหาสมุทรครั้งที่แล้ว
01:27
The conditionsเงื่อนไข themselvesตัวเอง,
23
75920
2436
ตัวปัจจัยต่างๆ
01:30
besidesนอกเหนือจาก the sheerเลี่ยง distanceระยะทาง of over 100 milesไมล์
24
78356
2945
นอกจากระยะทางที่ยาวไกลมากกว่า 100 ไมล์
01:33
in the openเปิด oceanมหาสมุทร --
25
81301
2287
ในการข้ามมหาสมุทรเปิด
01:35
the currentsกระแส and whirlingการขว้าง eddiesวน
26
83588
2545
คือกระแสน้ำและวังน้ำวน
01:38
and the Gulfอ่าว Streamกระแส itselfตัวเอง, the mostมากที่สุด unpredictableคาดการณ์ไม่ได้
27
86133
3331
แถมยังมีกระแสน้ำอุ่นของมหาสมุทรแอตแลนติก
(Gulf Stream)
01:41
of all of the planetดาวเคราะห์ Earthโลก.
28
89464
3968
ที่คาดเดายากที่สุดในโลก
01:45
And by the way, it's amusingน่าขบขัน to me that
29
93432
4013
แต่ก็นะ ฉันก็ขำ
01:49
journalistsนักข่าว and people before these attemptsความพยายามในการ
30
97445
2785
ในสิ่งที่สื่อมวลชน และผู้คนมักจะถามฉัน
01:52
oftenบ่อยครั้ง askถาม me,
31
100230
2059
ก่อนความพยายามในครั้งนี้
01:54
"Well, are you going to go with any boatsเรือ
32
102289
1817
"คุณจะไปพร้อมกับเรือ
01:56
or any people or anything?"
33
104106
3098
กับใคร หรืออะไรบ้างหรือเปล่า"
01:59
And I'm thinkingคิด, what are they imaginingจินตนาการ?
34
107204
2160
และฉันก็คิดว่า พวกเขากำลังคิดอะไรกันเนี่ย
02:01
That I'll just sortประเภท of do some celestialเกี่ยวกับท้องฟ้า navigationการเดินเรือ,
35
109364
4175
คิดว่าฉันจะใช้ระบบการเดินเรือดาราศาสตร์
(celestial navigation)
02:05
and carryพกพา a bowieโบวี่ knifeมีด in my mouthปาก,
36
113539
3672
คาบมีดโบวีในปาก
02:09
and I'll huntล่า fishปลา and skinผิว them aliveมีชีวิตอยู่ and eatกิน them,
37
117211
3419
ล่าปลาแล้วก็ขอดเกล็ดกินมันสดๆ
02:12
and maybe dragลาก a desalinizationdesalinization plantปลูก
38
120630
2912
และบางทีอาจจะลากพืชกรองน้ำเกลือ
02:15
behindหลัง me for freshสด waterน้ำ.
39
123542
1859
ไปข้างหลังฉัน เพื่อจะได้มีน้ำจืด
02:17
(Laughterเสียงหัวเราะ)
40
125401
4730
(เสียงหัวเราะ)
02:22
Yes, I have a teamทีม. (Laughterเสียงหัวเราะ)
41
130131
3721
ใช่ ฉันมีทีม (เสียงหัวเราะ)
02:25
And the teamทีม is expertผู้เชี่ยวชาญ, and the teamทีม is courageousกล้าหาญ,
42
133852
4343
และเป็นทีมผู้เชี่ยวชาญซะด้วย เป็นทีมที่กล้าหาญ
02:30
and brimmingเต็มไป with innovationนวัตกรรม
43
138195
2505
เต็มเปี่ยมไปด้วยนวัตกรรม
02:32
and scientificวิทยาศาสตร์ discoveryการค้นพบ,
44
140700
1983
และความก้าวหน้าทางวิทยาศาสตร์
02:34
as is trueจริง with any majorสำคัญ expeditionการเดินทาง on the planetดาวเคราะห์.
45
142683
5240
ไม่ต่างกับคณะเดินทางใหญ่ๆ บนโลกใบนี้
02:39
And we'veเราได้ been on a journeyการเดินทาง.
46
147923
2837
และพวกเราได้เดินทางไกล
02:42
And the debateอภิปราย has ragedโหมกระหน่ำ, hasn'tไม่ได้ it,
47
150760
2243
และมันก็เป็นที่ถกเถียงกันแพร่หลายกัน จริงไหม
02:45
sinceตั้งแต่ the Greeksชาวกรีก,
48
153003
1380
ตั้งแต่สมัยกรีกแล้ว
02:46
of isn't it what it's all about?
49
154383
2684
ว่านี่มันอะไรกัน
02:49
Isn't life about the journeyการเดินทาง,
50
157067
2368
ชีวิตคือการเดินทาง
02:51
not really the destinationปลายทาง?
51
159435
2780
มากกว่าการเป็นจุดหมาย ไม่ใช่หรือ
02:54
And here we'veเราได้ been on this journeyการเดินทาง,
52
162215
1452
และนี่เราก็ได้เดินทาง
02:55
and the truthความจริง is, it's been thrillingน่าตื่นเต้น.
53
163667
2559
และความจริงก็คือ มันช่างน่าตื่นเต้น
02:58
We haven'tยังไม่ได้ reachedถึง that other shoreฝั่งทะเล,
54
166226
1771
เรายังไปไม่ถึงอีกฝั่ง
02:59
and still our senseความรู้สึก of prideความภาคภูมิใจ and commitmentความมุ่งมั่น,
55
167997
3752
แต่กระนั้นใจเราก็มีความทะนงและตั้งมั่น
03:03
unwaveringไม่เปลี่ยนแปลง commitmentความมุ่งมั่น.
56
171749
2059
ความตั้งมั่นที่ไม่สั่นคลอน
03:05
When I turnedหัน 60, the dreamฝัน was still aliveมีชีวิตอยู่
57
173808
4558
เมื่อฉันอายุ 60 ฝันนั้นก็ยังไม่ตาย
03:10
from havingมี triedพยายาม this in my 20s,
58
178366
1953
จากที่ฉันได้พยายามมาแล้วตอนช่วงอายุ 20
03:12
and dreamedฝัน it and imaginedจินตนาการ it.
59
180319
3658
และฝันถึงมัน คิดถึงมัน
03:15
The mostมากที่สุด famousมีชื่อเสียง bodyร่างกาย of waterน้ำ
60
183977
2769
ห้วงน้ำที่ขึ้นชื่อที่สุดในโลก
03:18
on the Earthโลก todayในวันนี้, I imagineจินตนาการ, Cubaคิวบา to Floridaฟลอริด้า.
61
186746
3957
ฉันจินตนาการถึงการว่ายน้ำจากคิวบาถึงฟลอริดา
03:22
And it was deepลึก. It was deepลึก in my soulจิตวิญญาณ.
62
190703
4080
ลึกๆ ในจิตวิญญาณของฉัน
03:26
And when I turnedหัน 60,
63
194783
2580
เมื่อฉันอายุได้ 60
03:29
it wasn'tก็ไม่ได้ so much about the athleticแข็งแรง accomplishmentความสำเร็จ,
64
197363
2499
มันไม่ได้สำคัญที่เรื่องความสำเร็จในการกีฬา
03:31
it wasn'tก็ไม่ได้ the egoอาตมา of "I want to be the first."
65
199862
3317
มันไม่ใช่ทิฐิที่ว่า "ฉันอยากจะเป็นคนแรก"
03:35
That's always there and it's undeniableปฏิเสธไม่ได้.
66
203179
2818
นั่นมันมีอยู่เสมอและมันก็ปฏิเสธไม่ได้หรอก
03:37
But it was deeperลึก. It was, how much life is there left?
67
205997
3758
แต่มันลึกซึ้งกว่านั้น
มันเกี่ยวกับว่าชีวิตนั้นเหลืออยู่เท่าไร
03:41
Let's faceใบหน้า it, we're all on a one-wayทางเดียว streetถนน, aren'tไม่ได้ we,
68
209755
3185
เผชิญหน้ากับมันเถอะ เรามีชีวิตเดียวจริงไหม
03:44
and what are we going to do?
69
212940
1646
และเราจะทำอย่างไรล่ะ
03:46
What are we going to do as we go forwardข้างหน้า
70
214586
2141
เราจะทำอย่างไรเมื่อเราเดินไปข้างหน้า
03:48
to have no regretsเสียใจ looking back?
71
216727
3267
เพื่อที่จะไม่ต้องหันกลับมาเสียดาย
03:51
And all this pastอดีต yearปี in trainingการอบรม,
72
219994
2662
และตลอดปีที่แห่งการฝึกซ้อม
03:54
I had that Teddyเท็ดดี้ Rooseveltโรสเวลต์ quoteอ้างอิง
73
222656
2711
ฉันมีวาทะของ เท็ดดี้ รูสเวลต์ (Teddy Roosevelt )
03:57
to paraphraseถอดความ it, floatingที่ลอย around in my brainสมอง,
74
225367
2213
วนเวียนอยู่ในหัว
03:59
and it saysกล่าวว่า, "You go aheadล่วงหน้า,
75
227580
1903
พูดประมาณว่า "ไปเลย
04:01
you go aheadล่วงหน้า and sitนั่ง back in your comfortableสบาย chairเก้าอี้
76
229483
3120
ไปนั่งให้สบายในเก้าอี้นุ่มๆ
04:04
and you be the criticนักวิจารณ์, you be the observerผู้สังเกตการณ์,
77
232603
3981
คอยวิจารณ์และเป็นผู้เฝ้าดู
04:08
while the braveกล้าหาญ one getsได้รับ in the ringแหวน and engagesเลขา
78
236584
4159
หรือจะเป็นผู้กล้าที่กระโดดลงสนามและเข้าต่อสู้
04:12
and getsได้รับ bloodyกระหายเลือด and getsได้รับ dirtyสกปรก and failsล้มเหลว
79
240743
2645
เลือดตกยางออก สกปรกมอมแมม และพ่ายแพ้
04:15
over and over and over again,
80
243388
1836
ครั้งแล้วครั้งเล่า
04:17
but yetยัง isn't afraidเกรงกลัว and isn't timidขี้อาย
81
245224
2436
ถึงกระนั้น ก็ยังไม่กลัว ไม่ขลาด
04:19
and livesชีวิต life in a boldกล้า way."
82
247660
3084
และใช้ชีวิตไปอย่างกล้าหาญ"
04:22
And so of courseหลักสูตร I want to make it acrossข้าม.
83
250744
2648
แน่นอน ฉันอยากจะทำมันให้จงได้
04:25
It is the goalเป้าหมาย, and I should be so shallowตื้น to say
84
253392
3736
นี่คือเป้าหมายของฉัน
และฉันคงบ้องตื้นเหลือเกินที่จะพูดว่า
04:29
that this yearปี, the destinationปลายทาง was even sweeterหวาน
85
257128
3466
ปีนี้ ปลายทางนั้นหอมหวาน
04:32
than the journeyการเดินทาง.
86
260594
1507
มากกว่าการเดินทาง
04:34
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
87
262101
5256
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
04:39
But the journeyการเดินทาง itselfตัวเอง was worthwhileคุ้มค่า takingการ.
88
267357
3282
แต่ตัวการเดินทางเองนั้นมันช่างเลอค่า
04:42
And at this pointจุด, by this summerฤดูร้อน,
89
270639
2567
และ ณ จุดนี้ ในฤดูร้อนนี้
04:45
everybodyทุกคน -- scientistsนักวิทยาศาสตร์, sportsกีฬา scientistsนักวิทยาศาสตร์,
90
273206
3465
ทุกๆ คน ไม่ว่าจะเป็นนักวิทยาศาสตร์
นักวิทยาศาสตร์การกีฬา
04:48
enduranceความอดทน expertsผู้เชี่ยวชาญ, neurologistsนักประสาทวิทยา,
91
276671
4559
ผู้เชี่ยวชาญด้านความทรหดอดทน นักประสาทวิทยา
04:53
my ownด้วยตัวเอง teamทีม, Bonnieน่ารัก --
92
281230
4325
หรือแม้แต่ทีมของฉันเอง บอนนี่
04:57
said it's impossibleเป็นไปไม่ได้.
93
285555
1898
ต่างพากันบอกว่ามันเป็นไปไม่ได้
04:59
It just simplyง่ายดาย can't be doneเสร็จแล้ว, and Bonnieน่ารัก said to me,
94
287453
2472
มันไม่สำเร็จแน่ๆ บอนนี่บอกกับฉัน
05:01
"But if you're going to take the journeyการเดินทาง,
95
289925
2039
"แต่ถ้าเธอจะออกเดินทาง
05:03
I'm going to see you throughตลอด to the endปลาย of it,
96
291964
1860
ฉันจะล่มหัวจมท้ายไปด้วยจนถึงที่สุด
05:05
so I'll be there."
97
293824
1475
ฉันจะไปอยู่ตรงนั้นด้วย"
05:07
And now we're there.
98
295299
4719
และเราก็อยู่ตรงนั้น
05:12
And as we're looking out, kindชนิด of a surrealเซอร์เรียล momentขณะ
99
300018
2628
และเมื่อเรามองออกไป เป็นดั่งวินาทีที่เหมือนฝัน
05:14
before the first strokeลากเส้น,
100
302646
1511
ก่อนจ้วงแขนว่ายครั้งแรก
05:16
standingจุดยืน on the rocksโขดหิน at Marinaที่จอดเรือ Hemingwayเฮมมิง,
101
304157
2526
ฉันยืนอยู่บนหิน ณ มารินา เฮมิงเวย์
(Marina Hemingway)
05:18
the Cubanคิวบา flagธง is flyingการบิน aboveข้างบน,
102
306683
2693
มีธงคิวบาโบกอยู่เบื้องบน
05:21
all my team'sทีม out in theirของพวกเขา boatsเรือ,
103
309376
2592
ทุกคนในทีมของฉันอยู่บนเรือ
05:23
handsมือ up in the airอากาศ, "We're here, we're here for you,"
104
311968
6682
ชูมือขึ้นในอากาศ
"เราอยู่ตรงนี้ เราอยู่ตรงนี้กับคุณ"
05:30
Bonnieน่ารัก and I look at eachแต่ละ other, and we say,
105
318650
2005
บอนนี่และฉันมองหน้ากัน และเราพูดว่า
05:32
this yearปี, the mantraมนต์ is --
106
320655
1955
ปีนี้ บทสวดมนต์มีว่า --
05:34
and I've been usingการใช้ it in trainingการอบรม --
107
322610
2406
และฉันก็เคยใช้มันในตอนฝึก --
05:37
find a way.
108
325016
2048
จงออกแสวงหา
05:39
You have a dreamฝัน
109
327064
2607
คุณมีความฝัน
05:41
and you have obstaclesอุปสรรค in frontด้านหน้า of you, as we all do.
110
329671
3015
และคุณมีอุปสรรคขวางข้างหน้า เหมือนๆ กันทุกคน
05:44
Noneไม่มี of us ever get throughตลอด this life
111
332686
3428
ไม่มีใครสักคนที่ผ่านชีวิตนี้ไปได้
05:48
withoutไม่มี heartacheความโศกเศร้า,
112
336114
3645
โดยไม่ปวดร้าว
05:51
withoutไม่มี turmoilความสับสนอลหม่าน,
113
339759
2280
โดยไม่สับสน
05:54
and if you believe and you have faithความเชื่อ
114
342039
2958
และถ้าคุณเชื่อและมีศรัทธา
05:56
and you can get knockedเคาะ down
and get back up again
115
344997
2396
และถ้าคุณล้มลง
แต่สามารถลุกขึ้นได้อีกครั้ง
05:59
and you believe in perseveranceความขยันหมั่นเพียร
116
347393
2925
และคุณเชื่อในความมานะอุตสาหะ
06:02
as a great humanเป็นมนุษย์ qualityคุณภาพ,
117
350318
3530
ว่าเป็นสุดยอดแห่งความเป็นคน
06:05
you find your way, and
Bonnieน่ารัก grabbedคว้า my shouldersไหล่,
118
353848
2866
คุณจะพบหนทาง และบอนนี่ก็กุมไหล่ฉัน
06:08
and she said, "Let's find our way to Floridaฟลอริด้า."
119
356714
4540
และเธอก็พูดว่า "มาหาทางไปฟลอริด้ากันเถอะ
06:13
And we startedเริ่มต้น, and for the nextต่อไป 53 hoursชั่วโมง,
120
361254
2427
และเราก็เริ่ม และ 53 ชั่วโมงหลังจากนั้น
06:15
it was an intenseเข้มข้น, unforgettableที่น่าจดจำ life experienceประสบการณ์.
121
363681
5766
มันช่างเป็นประสบการณ์ชีวิตที่เข้มข้นและลืมไม่ลง
06:21
The highsความคิดฟุ้งซ่าน were highสูง, the aweความกลัว,
122
369447
2241
จุดสุดยอดมันช่างสุดยอด น่ายำเกรง
06:23
I'm not a religiousเคร่งศาสนา personคน, but I'll tell you,
123
371688
2223
ฉันไม่ใช่คนเคร่งศาสนา แต่ฉันจะบอกให้ว่า
06:25
to be in the azureสีฟ้า blueสีน้ำเงิน of the Gulfอ่าว Streamกระแส
124
373911
3737
เมื่ออยู่ในกระแสน้ำอุ่นแอตแลนติก
ที่มีสีฟ้าราวกับท้องฟ้า
06:29
as if, as you're breathingการหายใจ,
125
377648
1742
ราวกับว่า เมื่อคุณกำลังหายใจ
06:31
you're looking down milesไมล์ and milesไมล์ and milesไมล์,
126
379390
4743
คุณมองลงไปเบื้องล่างลึกเป็นไมล์ๆ
06:36
to feel the majestyสมเด็จ of this blueสีน้ำเงิน planetดาวเคราะห์ we liveมีชีวิต on,
127
384133
4739
เพื่อที่จะรู้สึกได้ถึงดาวเคราะห์สีฟ้า
อันทรงสง่าที่เราอาศัยอยู่
06:40
it's awe-inspiringแรงบันดาลใจ.
128
388872
3528
มันช่างน่าจับใจอย่างที่สุด
06:44
I have a playlistเพลย์ลิส of about 85 songsเพลง,
129
392400
3020
ฉันมีรายการเพลงประมาณ 85 เพลง
06:47
and especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง in the middleกลาง of the night,
130
395420
1579
และโดยเฉพาะตอนกลางดึก
06:48
and that night, because we use no lightsไฟ --
131
396999
2055
คืนที่ เราไม่สามารถใช้ไฟได้
06:51
lightsไฟ attractดึงดูดใจ jellyfishแมงกระพรุน, lightsไฟ attractดึงดูดใจ sharksฉลาม,
132
399054
2800
เพราะจะไฟจะล่อแมงกะพรุน และล่อปลาฉลามเข้ามา
06:53
lightsไฟ attractดึงดูดใจ baitfishbaitfish that attractดึงดูดใจ sharksฉลาม,
133
401854
2385
ไฟจะล่อปลาเล็กๆ ทำให้ปลาฉลามก็มาด้วย
06:56
so we go in the pitchขว้าง blackสีดำ of the night.
134
404239
2501
ดังนั้นเราจึงต้องเดินทางกันในความมืดแห่งราตรี
06:58
You've never seenเห็น blackสีดำ this blackสีดำ.
135
406740
3403
เชื่อเหอะ คุณไม่เคยเห็นอะไรมืดได้เท่าความมืดนี้
07:02
You can't see the frontด้านหน้า of your handมือ,
136
410143
2085
คุณไม่เห็นแม้กระทั้งมือของคุณ
07:04
and the people on the boatเรือ,
137
412228
1147
และคนบนเรือ
07:05
Bonnieน่ารัก and my teamทีม on the boatเรือ,
138
413375
1795
บอนนี่และทีมของฉันบนเรือ
07:07
they just hearได้ยิน the slappingตบ of the armsอาวุธ,
139
415170
2057
พวกเขาแค่ได้ยินเสียงแขนของฉันกระทบน้ำ
07:09
and they know where I am,
140
417227
1212
ซึ่งทำให้พวกเขารู้ว่าฉันอยู่ตรงไหน
07:10
because there's no visualภาพ at all.
141
418439
2059
เพราะว่ามันมองไม่เห็นโดยสิ้นเชิง
07:12
And I'm out there kindชนิด of trippingสะดุด out
142
420498
2239
และฉันก็ประมาณว่าเคลิ้มๆ
07:14
on my little playlistเพลย์ลิส.
143
422737
1784
ไปกับรายการเพลงเล็กๆ ของฉัน
07:16
(Laughterเสียงหัวเราะ)
144
424521
2528
(เสียงหัวเราะ)
07:19
I've got a tightแน่น rubberยาง capฝาครอบ,
145
427049
1976
ฉันใส่หมวกยางรัดแน่น
07:21
so I don't hearได้ยิน a thing.
146
429025
1092
ฉะนั้นฉันไม่ได้ยินอะไรเลย
07:22
I've got gogglesแว่นตา and I'm turningการหมุน
my headหัว 50 timesครั้ง a minuteนาที,
147
430117
3141
ฉันสวมแว่นตากันน้ำและฉันหันศีรษะ 50 ครั้งต่อนาที
07:25
and I'm singingการร้องเพลง,
148
433258
2042
และฉันก็ร้องเพลง
07:27
Imagineจินตนาการ there's no heavenสวรรค์
149
435300
3941
♪จินตนาการดูสิว่าไม่มีสรวงสวรรค์ ♪
07:31
dooDOO dooDOO dooDOO dooDOO dooDOO
150
439241
1871
♪ดู ดู ดู ดู ดู ♪
07:33
♪ It's easyง่าย if you try ♪
151
441112
2972
♪มันไม่ยากหรอก ถ้าลองคิดดู ♪
07:36
dooDOO dooDOO dooDOO dooDOO dooDOO
152
444084
1333
♪ดู ดู ดู ดู ดู ♪
07:37
And I can singร้องเพลง that songเพลง a thousandพัน timesครั้ง in a rowแถว.
153
445417
2393
และฉันก็ร้องเพลงนั้นติดต่อกันได้เป็นพันๆ เที่ยว
07:39
(Laughterเสียงหัวเราะ)
154
447810
2319
(เสียงหัวเราะ)
07:42
Now there's a talentความสามารถพิเศษ untoแก่ itselfตัวเอง.
155
450129
2816
นี่มันเป็นพรสวรรค์ในตัวมันเองเลยนะ
07:44
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
156
452945
4362
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
07:49
And eachแต่ละ time I get doneเสร็จแล้ว with
157
457307
2478
และทุกครั้งที่ฉันจบที่
07:51
Oohโอ, you mayอาจ say I'm a dreamerคนชอบฝัน
but I'm not the only one ♪
158
459785
6865
♪โอ เธออาจบอกว่าฉันมันช่างฝัน
แต่ก็ไม่ได้มีแค่ฉันสักหน่อย♪
07:58
222.
159
466650
2720
222
08:01
Imagineจินตนาการ there's no heavenสวรรค์
160
469370
4566
♪จินตนาการดูสิว่าไม่มีสรวงสวรรค์ ♪
08:05
And when I get throughตลอด the endปลาย of a thousandพัน
161
473936
2064
และเมื่อฉันร้องเพลง "อิมเมจิน" (Imagine)
ของจอห์น เลนนอน (John Lennon)
08:08
of Johnจอห์น Lennon'sเลนนอน "Imagineจินตนาการ,"
162
476000
1555
จบที่พันรอบ
08:09
I have swumว่ายน้ำ nineเก้า hoursชั่วโมง and 45 minutesนาที,
163
477555
3028
ฉันได้ว่ายน้ำครบ 9 ชั่วโมง 45 นาที
08:12
exactlyอย่างแน่นอน.
164
480583
3779
พอดีแป๊ะ
08:16
And then there are the crisesวิกฤต. Of courseหลักสูตร there are.
165
484362
4092
และวิกฤตก็เกิดขึ้น แน่ล่ะมันต้องเกิดอยู่แล้ว
08:20
And the vomitingอาเจียน startsเริ่มต้น,
166
488454
2083
อาการอาเจียนเริ่มเกิดขึ้น
08:22
the seawaterน้ำทะเล, you're not well,
167
490537
1562
น้ำทะเลทำให้คุณรู้สึกไม่สบาย
08:24
you're wearingการสวมใส่ a jellyfishแมงกระพรุน maskหน้ากาก
for the ultimateที่สุด protectionการป้องกัน.
168
492099
3512
คุณสวมหน้ากากป้องกันแมงกะพรุน
เพื่อการป้องกันแบบสุดๆ
08:27
It's difficultยาก to swimการว่ายน้ำ in.
169
495611
1604
มันทำให้ว่ายน้ำยากขึ้น
08:29
It's causingการก่อให้เกิด abrasionsรอยถลอก on the insideภายใน of the mouthปาก,
170
497215
2564
แม้หน้ากากจะทำให้
ภายในปากของฉันเป็นรอยถลอก
08:31
but the tentaclesหนวด can't get you.
171
499779
2633
แต่มันก็ป้องกันหนวดของแมงกะพรุนได้
08:34
And the hypothermiaอุณหภูมิ setsชุด in.
172
502412
2680
และภาวะตัวเย็นเกิน (hypothermia) ก็เกิดขึ้น
08:37
The water'sน้ำ 85 degreesองศา, and yetยัง you're losingแพ้ weightน้ำหนัก
173
505092
3409
แม้น้ำจะอุณหภูมิ 29 องศาเซลเซียส
แต่คุณก็ยังสูญเสียน้ำหนักตัว
08:40
and usingการใช้ caloriesแคลอรี่, and as you come over
174
508501
2583
และต้องใช้พลังงานอยู่ดี เมื่อว่ายไปที่
08:43
towardไปทาง the sideด้าน of the boatเรือ, not allowedได้รับอนุญาต to touchแตะ it,
175
511084
1968
ทางด้านข้างของตัวเรือ
ซึ่งฉันไม่ได้รับอนุญาตให้จับมัน
08:45
not allowedได้รับอนุญาต to get out,
176
513052
1032
ไม่ได้รับอนุญาตให้ขึ้นจากน้ำ
08:46
but Bonnieน่ารัก and her teamทีม handมือ me nutritionอาหารการกิน
177
514084
2740
แต่บอนนี่และทีมของเธอ
ทำได้เพียงยื่นอาหารให้ฉัน
08:48
and asksถาม me what I'm doing, am I all right,
178
516824
3352
และถามว่า ฉันเป็นอย่างไรบ้าง ไม่เป็นไรใช่ไหม
08:52
I am seeingเห็น the Tajทัชมาฮาล Mahalมาฮาล over here.
179
520176
5532
ฉันเห็นทัชมาฮาลอยู่ตรงนั้น
08:57
I'm in a very differentต่าง stateสถานะ,
180
525708
5088
ฉันสติหลุดไปไกลละ
09:02
and I'm thinkingคิด, wowว้าว, I never thought
181
530796
3539
และฉันก็คิดว่า ว้าว ไม่คิดเลยนะเนี่ย
09:06
I'd be runningวิ่ง into the Tajทัชมาฮาล Mahalมาฮาล out here.
182
534335
2815
ว่าฉันจะมาเจอทัชมาฮาลเข้าตรงนี้
09:09
It's gorgeousงดงาม.
183
537150
2098
มันงามมากเลย
09:11
I mean, how long did it take them to buildสร้าง that?
184
539248
2651
ฉันหมายถึงว่า พวกเขาสร้างมันนานแค่ไหนเนี่ย
09:13
It's just -- So, uh, wooowooo. (Laughterเสียงหัวเราะ)
185
541899
6271
มันแบบว่า -- เอ่อ อ่า ยู้ฮู (เสียงหัวเราะ)
09:22
And then we kindชนิด of have a cardinalพระราชาคณะ ruleกฎ
186
550081
2237
และเราก็เหมือนจะมีกฎหลัก
09:24
that I'm never told, really, how farห่างไกล it is,
187
552318
2201
ที่ฉันไม่เคยได้รับรู้จริงๆ ว่ามันไกลแค่ไหน
09:26
because we don't know how farห่างไกล it is.
188
554519
1292
เพราะเราไม่รู้ว่ามันไกลแค่ไหน
09:27
What's going to happenเกิดขึ้น to you
189
555811
1332
คิดดูสิ อะไรจะเกิดขึ้นกับคุณ
09:29
betweenระหว่าง this pointจุด and that pointจุด?
190
557143
1778
ระหว่างจุดนี้ไปจนถึงจุดนั้น
09:30
What's going to happenเกิดขึ้น to the weatherสภาพอากาศ
191
558921
1512
อะไรจะเกิดขึ้นกับลมฟ้าอากาศ
09:32
and the currentsกระแส and, God forbidห้าม, you're stungต่อย
192
560433
3191
และกระแสน้ำ และสวรรค์ทรงโปรด คุณโดนเข็มพิษ
09:35
when you don't think you could
be stungต่อย in all this armorเกราะ,
193
563624
3282
เมื่อคุณคิดไม่ถึงว่า
จะโดนเข็มพิษได้ในชุดป้องกันนี้
09:38
and Bonnieน่ารัก madeทำ a decisionการตัดสิน
194
566906
2507
และบอนนี่ก็ได้ตัดสินใจ
09:41
comingมา into that thirdที่สาม morningตอนเช้า
195
569413
3159
เมื่อเข้าสู่เช้าวันที่สาม
09:44
that I was sufferingความทุกข์ทรมาน
196
572572
1978
วันที่ฉันทรมาน
09:46
and I was hangingที่แขวนอยู่ on by a threadด้าย
197
574550
3556
และชีวิตกำลังแขวนอยู่บนเส้นด้าย
09:50
and she said, "Come here,"
198
578106
1463
ตอนนั้นเธอบอกฉันว่า "มานี่สิ"
09:51
and I cameมา closeปิด to the boatเรือ, and she said,
199
579569
1332
ฉันก็เข้าไปใกล้ๆ เรือ และเธอก็บอกว่า
09:52
"Look, look out there,"
200
580901
1635
"ดูนั่นสิ ดูทางนั้น"
09:54
and I saw lightเบา, because the
day'sวัน easierง่ายดาย than the night,
201
582536
3069
และฉันก็เห็นแสง
เพราะว่ากลางวันนั้นมันเห็นง่ายกว่ากลางคืน
09:57
and I thought we were comingมา into day,
202
585605
1853
และฉันจึงคิดว่านี่คงใกล้รุ่งเช้าแล้ว
09:59
and I saw a streamกระแส of whiteขาว lightเบา
203
587458
2644
ฉันเห็นเส้นแสงสีขาว
10:02
alongตาม the horizonขอบฟ้า,
204
590102
1379
เลียดไปกับเส้นขอบฟ้า
10:03
and I said, "It's going to be morningตอนเช้า soonในไม่ช้า."
205
591481
2027
และฉันบอกว่า "กำลังจะเช้าแล้วสิ"
10:05
And she said, "No, those are the lightsไฟ of Keyสำคัญ Westตะวันตก."
206
593508
5942
และเธอบอกว่า "ไม่ นั่นเป็นแสงไฟ
จาก คีย์ เวส (Key West)"
10:11
It was 15 more hoursชั่วโมง,
207
599450
1973
มันห่างออกไปอีก 15 ชั่วโมง
10:13
whichที่ for mostมากที่สุด swimmersนักว่ายน้ำ would be a long time.
208
601423
2526
ซึ่งสำหรับนักว่ายน้ำส่วนใหญ่แล้ว มันนานทีเดียว
10:15
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
209
603949
6091
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
10:22
You have no ideaความคิด how manyจำนวนมาก
15-hour-ชั่วโมง trainingการอบรม swimsว่ายน้ำ I had doneเสร็จแล้ว.
210
610040
4668
คุณไม่รู้หรอกว่าฉันฝึกว่ายน้ำนาน 15 ชั่วโมงมาแล้วกี่หน
10:26
So here we go, and I somehowอย่างใด, withoutไม่มี a decisionการตัดสิน,
211
614708
3718
เราก็ลุยตามนั้น
และอย่างไรก็ดี โดยปราศจากความคิดใดๆ
10:30
wentไป into no countingการนับ of strokesจังหวะ
212
618426
2359
ฉันก็จ้วงอย่างไม่นับ
10:32
and no singingการร้องเพลง and no quotingข้อความ Stephenสตีเฟ่น Hawkingฮอว์คิง
213
620785
3751
และไม่ได้ร้องเพลง ไม่ได้คิดถึงวาทะ
ของสตีเฟน ฮอว์คิง (Stephen Hawking)
10:36
and the parametersพารามิเตอร์ of the universeจักรวาล,
214
624536
2598
และตัวแปรต่างๆ ของเอกภพ
10:39
I just wentไป into thinkingคิด about this dreamฝัน,
215
627134
2661
ฉันได้แต่เข้าไปในห้วงความคิดเกี่ยวกับฝันนี้
10:41
and why, and how.
216
629795
2960
และคำถามว่าทำไม และอย่างไร
10:44
And as I said, when I turnedหัน 60,
217
632755
3399
และอย่างที่ฉันบอก เมื่อฉันอายุได้ 60
10:48
it wasn'tก็ไม่ได้ about that concreteคอนกรีต "Can you do it?"
218
636154
4349
มันไม่ได้เกี่ยวกับคำถามว่า
"ฉันทำได้หรือเปล่า"
10:52
That's the everydayทุกวัน machinationsmachinations.
219
640503
2639
นั่นมันเป็นแผนการของทุกๆ วันอยู่แล้ว
10:55
That's the disciplineวินัย, and it's the preparationการจัดเตรียม,
220
643142
2623
มันคือการฝึกฝน และมันคือการเตรียมพร้อม
10:57
and there's a prideความภาคภูมิใจ in that.
221
645765
1877
และมันก็มีความหยิ่งทะนงอยู่ในนั้น
10:59
But I decidedตัดสินใจ to think, as I wentไป alongตาม, about,
222
647642
4875
แต่ในระหว่างที่ฉันเดินทาง ฉันตัดสินใจที่จะคิดถึง
11:04
the phraseวลี usuallyมักจะ is reachingถึง for the starsดาว,
223
652517
3525
โวหารที่บอกให้ไขว่คว้าดวงดาว
11:08
and in my caseกรณี, it's reachingถึง for the horizonขอบฟ้า.
224
656042
3076
และในกรณีของฉัน มันเป็นการไขว่คว้าเส้นขอบฟ้า
11:11
And when you reachมาถึง for the horizonขอบฟ้า,
225
659118
2015
และเมื่อคุณพยายามเอื้อมให้ถึงเส้นของฟ้า
11:13
as I've provenพิสูจน์แล้วว่า, you mayอาจ not get there,
226
661133
2910
อย่างที่ฉันได้พิสูนน์แล้ว ถึงคุณจะไปไม่ถึงตรงนั้น
11:16
but what a tremendousมหึมา buildสร้าง of characterตัวละคร and spiritวิญญาณ
227
664043
5985
แต่ตัวตนและจิตวิญญาณที่คุณได้ทุ่มลงไปนั้น
11:22
that you layปู down.
228
670028
2181
มันช่างยิ่งใหญ่เหลือเกิน
11:24
What a foundationมูลนิธิ you layปู down in reachingถึง
229
672209
2443
ทุนที่คุณทุ่มลงไป
11:26
for those horizonsอันไกลโพ้น.
230
674652
3037
เพื่อที่จะเอื้อมให้ถึงเส้นขอบฟ้า
11:29
And now the shoreฝั่งทะเล is comingมา,
231
677689
2543
และตอนนี้ฝั่งก็ใกล้เข้ามา
11:32
and there's just a little partส่วนหนึ่ง of me that's sadเสียใจ.
232
680232
3006
ส่วนเล็กๆ ของฉันนั้นก็เศร้า
11:35
The epicมหากาพย์ journeyการเดินทาง is going to be over.
233
683238
2383
เพราะการเดินทางอันยิ่งใหญ่กำลังจะปิดฉาก
11:37
So manyจำนวนมาก people come up to me now and say,
234
685621
1831
ผู้คนมากมายเข้ามาหาฉัน แล้วถามว่า
11:39
"What's nextต่อไป? We love that!
235
687452
5193
"คุณจะทำอะไรต่อไป? พวกเราชอบมากเลย
11:44
That little trackerติดตาม that was on the computerคอมพิวเตอร์?
236
692645
2160
จุดเล็กๆ บนคอมพิวเตอร์นั่น
แสดงการติดตามคุณ ใช่หรือเปล่า?
11:46
When are you going to do the nextต่อไป one?
We just can't wait to followปฏิบัติตาม the nextต่อไป one."
237
694805
3084
เมื่อไรคุณจะทำแบบนี้อีก?
พวกเราอดใจรอแทบไม่ไหวแล้ว"
11:49
Well, they were just there for 53 hoursชั่วโมง,
238
697889
2753
แหม พวกเขามารอดูผลอยู่ตรงนั้นแค่ 53 ชั่วโมง
11:52
and I was there for yearsปี.
239
700642
2388
แต่ฉันนี่สิพยายามทำมาตั้งหลายปี
11:55
And so there won'tเคยชิน be anotherอื่น
epicมหากาพย์ journeyการเดินทาง in the oceanมหาสมุทร.
240
703030
3517
มันจะไม่มีการเดินทางอันยิ่งใหญ่
ในมหาสมุทรแบบนี้อีกหรอก
11:58
But the pointจุด is, and the pointจุด was
241
706547
3598
แต่ประเด็นก็คือ
12:02
that everyทุกๆ day of our livesชีวิต is epicมหากาพย์,
242
710145
5072
ชีวิตของเราทุกๆ วันนั้นยิ่งใหญ่
12:07
and I'll tell you, when I walkedเดิน up ontoไปยัง that beachชายหาด,
243
715217
2385
และฉันจะบอกคุณให้ ตอนที่ฉันเดินขึ้นมาบนหาด
12:09
staggeredเดินโซเซ up ontoไปยัง that beachชายหาด,
244
717602
2108
ตะเกียกตะกายขึ้นไปบนหาด
12:11
and I had so manyจำนวนมาก timesครั้ง
245
719710
2619
และหลายครั้งหลายหนเหลือเกิน
12:14
in a very puffedป่อง up egoอาตมา way,
246
722329
3781
ที่ฉันได้ฝึกซ้อมว่าฉันจะพูดอะไรบนหาดนั้น
12:18
rehearsedซ้อม what I would say on the beachชายหาด.
247
726110
4467
ในแบบที่แสนจะหยิ่งลำพอง
12:22
When Bonnieน่ารัก thought that
248
730577
1614
เมื่อบอนนี่คิดว่า
12:24
the back of my throatลำคอ was swellingบวม up,
249
732191
2008
คอของฉันบวม
12:26
and she broughtนำ the medicalทางการแพทย์ teamทีม over to our boatเรือ
250
734199
1962
และเธอนำทีมแพทย์เข้ามายังเรือของเรา
12:28
to say that she's really beginningการเริ่มต้น
251
736161
3043
เพื่อจะบอกว่า ฉันเริ่มที่จะมีปัญหา
12:31
to have troubleปัญหา breathingการหายใจ.
252
739204
1417
เกี่ยวกับการหายใจ
12:32
Anotherอื่น 12, 24 hoursชั่วโมง in the saltwaterน้ำเกลือ,
253
740621
3094
หลังจาก 12, 24 ชั่วโมง ในน้ำทะเล
12:35
the wholeทั้งหมด thing -- and I just thought
254
743715
1695
หลังจากทุกสิ่งทุกอย่าง -- ฉันคิด
12:37
in my hallucinatoryอาการประสาทหลอน momentขณะ, that
I heardได้ยิน the wordคำ tracheotomyแช่งชักหักกระดูก.
255
745425
4732
ในวินาทีแห่งจิตหลอนนั้นว่า
ฉันได้ยินคำว่า การผ่าตัดหลอดลม
12:42
(Laughterเสียงหัวเราะ)
256
750157
1512
(เสียงหัวเราะ)
12:43
And Bonnieน่ารัก said to the doctorคุณหมอ,
257
751669
2319
และบอนนี่ก็บอกกับแพทย์
12:45
"I'm not worriedกลุ้มใจ about her not breathingการหายใจ.
258
753988
1778
"ฉันไม่ได้ห่วงว่าเธอจะไม่หายใจ
12:47
If she can't talk when she getsได้รับ to the shoreฝั่งทะเล,
259
755766
1759
แต่ถ้าเธอพูดไม่ได้ตอนไปถึงฝั่ง
12:49
she's gonna be pissedโกรธ off."
260
757525
2089
เธอคงอารมณ์เสียแน่ๆ"
12:51
(Laughterเสียงหัวเราะ)
261
759614
3691
(เสียงหัวเราะ)
12:57
But the truthความจริง is, all those orationsorations
262
765056
2675
แต่ความจริงก็คือ สุนทรพจน์เหล่านั้น
12:59
that I had practicedมีประสบการณ์ just to get myselfตนเอง throughตลอด
263
767731
2463
ที่ฉันได้คิด เพื่อฉันจะได้บรรลุเป้าหมาย
13:02
some trainingการอบรม swimsว่ายน้ำ as motivationแรงจูงใจ,
264
770194
2547
ของการฝึกซ้อมว่ายน้ำ ดั่งว่ามันเป็นแรงผลักดัน
13:04
it wasn'tก็ไม่ได้ like that.
265
772741
1492
มันกลับไม่ได้เป็นเช่นนั้นเลย
13:06
It was a very realจริง momentขณะ,
266
774233
2543
มันคือวินาที
13:08
with that crowdฝูงชน, with my teamทีม.
267
776776
2392
ท่ามกลางฝูงชน กับทีมของฉัน
13:11
We did it. I didn't do it. We did it.
268
779168
2620
เราทำได้แล้ว ฉันไม่ได้ทำสำเร็จ แต่พวกเราทำสำเร็จ
13:13
And we'llดี never forgetลืม it. It'llมันจะ always be partส่วนหนึ่ง of us.
269
781788
3241
และเราจะไม่ลืมมัน
มันจะเป็นส่วนหนึ่งของเราตลอดไป
13:17
And the threeสาม things that I did sortประเภท of blurtพูดโพล่ง out
270
785029
2870
และมีอยู่สามอย่างที่ฉันได้โพล่งออกไป
13:19
when we got there, was first, "Never, ever give up."
271
787899
4451
ตอนที่เราถึงฝั่ง อย่างแรกคือ "ขออย่ายอมแพ้"
13:24
I liveมีชีวิต it. What's the phraseวลี
from todayในวันนี้ from Socratesโสกราตีส?
272
792350
5284
ฉันดำเนินชีวิตตามคำพูดของโสเครติส
ที่เราพูดถึงวันนี้ อะไรนะ
13:29
To be is to do.
273
797634
1585
ตัวตนอยู่ที่การกระทำ
13:31
So I don't standยืน up and say, don't ever give up.
274
799219
3107
ฉันไม่ได้แค่ยืนขึ้นและพูดว่า อย่ายอมแพ้นะ
13:34
I didn't give up, and there
was actionการกระทำ behindหลัง these wordsคำ.
275
802326
3766
ความจริงคือฉันไม่ยอมแพ้
และการกระทำของฉันสนับสนุนคำพูดเหล่านี้
13:38
The secondที่สอง is, "You can chaseการไล่ล่า your dreamsความฝัน
276
806092
3061
อย่างที่สองก็คือ "คุณสามารถไล่ตามฝันของคุณได้
13:41
at any ageอายุ; you're never too oldเก่า."
277
809153
1957
ไม่ว่าคุณอายุเท่าไร คุณไม่มีวันแก่เกินไป"
13:43
Sixty-fourหกสิบสี่, that no one at any ageอายุ, any genderเพศ,
278
811110
4122
ณ อายุหกสิบสี่ ไม่ว่าใครหน้าไหน
ไม่ว่าเพศหรืออายุเท่าไร
13:47
could ever do, has doneเสร็จแล้ว it,
279
815232
1683
สามารถทำได้หรือเคยทำได้
13:48
and there's no doubtสงสัย in my mindใจ
280
816915
1764
ในความคิดฉันนั้นปราศจากข้อกังขาใดๆ
13:50
that I am at the primeสำคัญ of my life todayในวันนี้.
281
818679
2969
ที่ว่าวันนี้ฉันนั้นอยู่ในวัยที่ดีที่สุดของชีวิต
13:53
(Applauseการปรบมือ)
282
821648
2828
(เสียงปรบมือ)
13:56
Yeah.
283
824476
2818
ใช่แล้ว
14:02
Thank you.
284
830058
1823
ขอบคุณค่ะ
14:03
And the thirdที่สาม thing I said on that beachชายหาด was,
285
831881
2154
และอย่างที่สามที่ฉันพูดบนหาดนั่นคือ
14:06
"It looksรูปลักษณ์ like the mostมากที่สุด solitaryโดดเดี่ยว endeavorพยายาม in the worldโลก,
286
834035
2689
"มันดูเหมือนเป็นความพยายามที่โดดเดี่ยวที่สุดในโลก
14:08
and in manyจำนวนมาก waysวิธี, of courseหลักสูตร, it is,
287
836724
1992
และในหลายๆ แง่มุม แน่ล่ะ มันเป็นเช่นนั้น
14:10
and in other waysวิธี, and the mostมากที่สุด importantสำคัญ waysวิธี,
288
838716
3877
แต่ในแง่มุมอื่นๆ ซึ่งสำคัญยิ่ง
14:14
it's a teamทีม, and if you think I'm a badassBadass,
289
842593
2594
มันเป็นความพยายามของทั้งทีม
และถ้าคุณคิดว่าฉันนี่มันเก่งสุดยอด
14:17
you want to meetพบกัน Bonnieน่ารัก."
290
845187
1464
คุณต้องเจอบอนนี่ซะก่อน"
14:18
(Laughterเสียงหัวเราะ)
291
846651
1375
(เสียงหัวเราะ)
14:20
Bonnieน่ารัก, where are you?
292
848026
2515
บอนนี่ อยู่ไหน
14:22
Where are you?
293
850541
2623
อยู่ไหนๆ
14:25
There's Bonnieน่ารัก StollStoll. (Applauseการปรบมือ)
294
853164
3790
นั่น บอนนี่ สโตล์ (Bonnie Stoll)
(เสียงปรบมือ)
14:28
My buddyเพื่อน.
295
856954
2322
คู่หูของฉัน
14:33
The Henryเฮนรี่ Davidเดวิด Thoreauโร quoteอ้างอิง goesไป,
296
861072
2469
วาทะของ เฮนรี เดวิด ทอโร
(Henry David Thoreau)
กล่าวว่า
14:35
when you achieveบรรลุ your dreamsความฝัน, it's
not so much what you get
297
863541
3034
เมื่อคุณถึงฝั่งฝัน มันไม่สำคัญว่าคุณได้อะไร
14:38
as who you have becomeกลายเป็น in achievingการบรรลุ them.
298
866575
2926
เท่ากับว่าคุณได้เปลี่ยนไปเป็นใคร
14:41
And yeah, I standยืน before you now.
299
869501
2138
และใช่ ฉันยืนอยู่ต่อหน้าคุณตอนนี้
14:43
In the threeสาม monthsเดือน sinceตั้งแต่ that swimการว่ายน้ำ endedสิ้นสุดวันที่,
300
871639
1857
สามเดือนหลังจากการว่ายน้ำนั้นสิ้นสุด
14:45
I've satกกท. down with Oprahโอปราห์
301
873496
1954
ฉันนั่งคุยกับโอปรา (Oprah)
14:47
and I've been in Presidentประธาน Obama'sโอบามา Ovalรูปไข่ Officeสำนักงาน.
302
875450
3741
และไปเยือนห้องทำงานของประธานาธิปดีโอบามา
14:51
I've been invitedได้รับเชิญ to speakพูด in frontด้านหน้า of
esteemedที่นับถือ groupsกลุ่ม suchอย่างเช่น as yourselvesท่านเอง.
303
879191
3495
ฉันได้รับเชิญให้มาพูด
ต่อหน้าผู้เป็นที่นับหน้าถือตาอย่างพวกคุณ
14:54
I've signedลงนาม a wonderfulยอดเยี่ยม majorสำคัญ bookหนังสือ contractสัญญา.
304
882686
2710
ฉันได้เซ็นสัญญากับสำนักพิมพ์ใหญ่
14:57
All of that's great, and I don't denigrateลบรอย it.
305
885396
2637
ฉันไม่ได้จะทำให้เรื่องดีๆ ทั้งหมดนี้เสื่อมค่า
15:00
I'm proudภูมิใจ of it all, but the truthความจริง is,
306
888033
1827
ฉันภูมิใจกับทุกสิ่ง แต่ความจริงก็คือ
15:01
I'm walkingที่เดิน around tallสูง because I am that boldกล้า,
307
889860
2948
ฉันอยู่อย่างสง่าผ่าเผย เพราะว่าฉันเป็นคนห้าวหาญ
15:04
fearlessกล้าหาญ personคน, and I will be, everyทุกๆ day,
308
892808
4424
ไม่ขลาดกลัว และจะเป็นเช่นนี้ ทุกๆ วัน
15:09
untilจนกระทั่ง it's time for these daysวัน to be doneเสร็จแล้ว.
309
897232
4236
จวบจนกว่าวันเวลาจะสิ้นสุดลง
15:13
Thank you very much and enjoyสนุก the conferenceการประชุม.
310
901468
2220
ขอบคุณมากๆ และขอให้สนุกกับงานสัมมนาค่ะ
15:15
Thank you. Thank you. Thank you. (Applauseการปรบมือ)
311
903688
4569
ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณ (เสียงปรบมือ)
15:20
Thank you. Thank you. Thank you. Thank you.
312
908257
2851
ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณ ขอบคุณ
15:23
Thank you.
313
911108
2368
ขอบคุณ
15:26
Find a way! (Applauseการปรบมือ)
314
914995
3702
จงออกแสวงหา! (เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com