ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com
TED2014

Edward Snowden: Here's how we take back the Internet

เอ็ดเวอร์ด สโนว์เดน (Edward Snowden): วิธีการที่เราจะทวงคืนอินเทอร์เน็ต

Filmed:
4,806,355 views

เอ็ดเวอร์ด สโนว์เดน ปรากฏตัวผ่านทางหุ่นยนต์ด้วยระบบถ่ายทอดทางไกล พูดที่เวที TED2014 ถึงเรื่องการตรวจตราและอิสระภาพในอินเทอร์เน็ต เขาแนะว่า สิทธิในความเป็นส่วนตัวทางข้อมูลไม่ใช่แค่ปัญหาของกลุ่มใดกลุ่มหนึ่ง แต่มันต้องการการปฏิรูปความคิดในขั้นพื้นฐานถึงบทบาทของอินเทอร์เน็ตในชีวิตของเรา --และกฎหมายทีใช้ปกป้องมัน "สิทธิของคุณนั้นสำคัญ" เขากล่าว "เพราะว่าคุณไม่อาจรู้เลยว่า เมื่อใดที่คุณต้องการมัน" คริส แอนเดอร์สัน สัมภาษณ์ พร้อมกับแขกรับเชิญพิเศษ ทิม เบอร์เนอร์-ลี
- Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Chrisคริส Andersonเดอร์สัน: The rightsสิทธิมนุษยชน of citizensประชา,
0
1072
2011
คริส แอนเดอร์สัน: สิทธิของพลเมือง
00:15
the futureอนาคต of the Internetอินเทอร์เน็ต.
1
3083
2086
อนาคตของอินเทอร์เน็ต
00:17
So I would like to welcomeยินดีต้อนรับ to the TEDTED stageเวที
2
5169
3383
ผมขอต้อนรับสู่เวที TED
00:20
the man behindหลัง those revelationsเปิดเผย,
3
8552
2826
ชายผู้อยู่เบื้องหลังการเปิดโปงข้อมูลทั้งหลาย
00:23
Edเอ็ด SnowdenSnowden.
4
11378
2376
เอ็ด สโนว์เดน
00:25
(Applauseการปรบมือ)
5
13754
3567
(เสียงปรบมือ)
00:29
Edเอ็ด is in a remoteห่างไกล locationที่ตั้ง somewhereที่ไหนสักแห่ง in Russiaรัสเซีย
6
17321
4253
เอ็ดอยู่ในที่ไกลปืนเที่ยงสักแห่งในรัสเซีย
00:33
controllingการควบคุม this botบอท from his laptopแล็ปท็อป,
7
21574
2775
กำลังควบคุมหุ่นตัวนี้จากแล็ปท็อปของเขา
00:36
so he can see what the botบอท can see.
8
24349
4053
ฉะนั้นเขาเห็นสิ่งที่หุ่นตัวนี้เห็น
00:40
Edเอ็ด, welcomeยินดีต้อนรับ to the TEDTED stageเวที.
9
28402
1948
เอ็ด ยินดีต้อนรับสู่เวที TED ครับ
00:42
What can you see, as a matterเรื่อง of factความจริง?
10
30350
3611
คุณเห็นอะไรบ้างครับ บอกเราหน่อย
00:46
Edwardเอ็ดเวิร์ด SnowdenSnowden: Haฮ้า, I can see everyoneทุกคน.
11
33961
1738
เอ็ดเวอร์ด สโนว์เดน: ฮ่า ผมเห็นทุกคนเลย
00:47
This is amazingน่าอัศจรรย์.
12
35699
2250
ยอดเลยครับ
00:50
(Laughterเสียงหัวเราะ)
13
37949
3213
(เสียงหัวเราะ)
00:53
CACA: Edเอ็ด, some questionsคำถาม for you.
14
41162
3283
คริส: เอ็ด มีคำถามสำหรับคุณครับ
00:56
You've been calledเรียกว่า manyจำนวนมาก things
15
44445
1293
คุณถูกเรียกไปต่างๆ นานา
00:57
in the last fewน้อย monthsเดือน.
16
45738
1565
ในไม่กี่เดือนที่ผ่านมา
00:59
You've been calledเรียกว่า a whistleblowerwhistleblower, a traitorคนทรยศ,
17
47303
4925
คุณถูกเรียกว่า ผู้เปิดเผยข้อมูล กบฏ
01:04
a heroพระเอก.
18
52228
1729
วีรชน
01:06
What wordsคำ would you describeอธิบาย yourselfด้วยตัวคุณเอง with?
19
53957
3817
คำไหนที่คุณใช้นิยามตัวคุณเองครับ
01:09
ESES: You know, everybodyทุกคน who is involvedที่เกี่ยวข้อง
20
57774
2662
เอ็ด: คือแบบว่า ใครก็ตาม
01:12
with this debateอภิปราย
21
60436
1496
ที่เข้ามามีส่วนกับการอภิปรายนี้
01:14
has been strugglingการดิ้นรน over me and my personalityบุคลิกภาพ
22
61932
2742
ก็ต่างครุ่นคิด
เรื่องตัวตนของผม บุคลิกภาพของผม
01:16
and how to describeอธิบาย me.
23
64674
3049
และการที่จะอธิบายตัวตนของผม
01:19
But when I think about it,
24
67723
1689
แต่เมื่อผมคิดถึงมันแล้ว
01:21
this isn't the questionคำถาม that
we should be strugglingการดิ้นรน with.
25
69412
3429
มันไม่ใช่ปัญหาที่เราจะต้องมากลัดกลุ้มอะไร
01:25
Who I am really doesn't matterเรื่อง at all.
26
72841
3167
การที่ผมเป็นใครนั้นมันไม่สำคัญเลยครับ
01:28
If I'm the worstแย่ที่สุด personคน in the worldโลก,
27
76008
2712
ถ้าผมเป็นคนที่แย่ที่สุดในโลก
01:30
you can hateเกลียด me and moveย้าย on.
28
78720
1957
คุณก็เกลียดผมซะแล้วก็จบกันไป
01:32
What really mattersเรื่อง here are the issuesปัญหา.
29
80677
2535
ที่มันสำคัญจริงๆ ก็คือประเด็นปัญหา
01:35
What really mattersเรื่อง here is the
kindชนิด of governmentรัฐบาล we want,
30
83212
2835
ที่สำคัญจริงๆ คือว่ารัฐบาลแบบไหนที่เราต้องการ
01:38
the kindชนิด of Internetอินเทอร์เน็ต we want,
31
86047
1513
อินเทอร์เน็ตแบบไหนที่เราต้องการ
01:39
the kindชนิด of relationshipความสัมพันธ์ betweenระหว่าง people
32
87560
2558
ความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลและสังคม
01:42
and societiesสังคม.
33
90118
1340
แบบไหน
01:43
And that's what I'm hopingหวัง
the debateอภิปราย will moveย้าย towardsไปทาง,
34
91458
3088
และผมก็หวังว่าการอภิปรายจะพาไปสู่สิ่งเหล่านั้น
01:46
and we'veเราได้ seenเห็น that increasingที่เพิ่มขึ้น over time.
35
94546
2372
และเราก็ได้เห็นมันเพิ่มมากขึ้นตามเวลาที่ดำเนินไป
01:49
If I had to describeอธิบาย myselfตนเอง,
36
96918
1910
ถ้าผมจะต้องให้นิยามตัวเอง
01:51
I wouldn'tจะไม่ use wordsคำ like "heroพระเอก."
37
98828
1344
ผมคงจะไม่ใช้คำ อย่างคำว่า " วีรชน"
01:52
I wouldn'tจะไม่ use "patriotคนรักชาติ," and I wouldn'tจะไม่ use "traitorคนทรยศ."
38
100172
2702
ผมคงจะไม่ใช้ "ผู้รักชาติ" และคงจะไม่ใช้ "กบฎ"
01:55
I'd say I'm an Americanอเมริกัน and I'm a citizenพลเมือง,
39
102874
2194
ผมคงจะบอกว่า ผมเป็นคนอเมริกัน
และผมก็เป็นพลเมือง
01:57
just like everyoneทุกคน elseอื่น.
40
105068
2564
เหมือนกับที่ทุกๆ คนเป็น
01:59
CACA: So just to give some contextบริบท
41
107632
1873
คริส: เพื่อที่จะให้ข้อมูลสักนิด
02:01
for those who don't know the wholeทั้งหมด storyเรื่องราว --
42
109505
2196
สำหรับคนที่ไม่รู้เรื่องราวทั้งหมด --
02:03
(Applauseการปรบมือ) —
43
111701
3730
(เสียงปรบมือ) ---
02:07
this time a yearปี agoมาแล้ว, you were stationedประจำการ in Hawaiiฮาวาย
44
115431
4563
ณ เวลานี้เมื่อปีก่อน คุณประจำการอยู่ที่ฮาวาย
02:12
workingการทำงาน as a consultantผู้ให้คำปรึกษา to the NSAเอ็นเอสเอ.
45
119994
2390
ทำงานในฐานะเป็นที่ปรึกษาของ
สำนักงานความมั่นคงแห่งชาติ (NSA)
02:14
As a sysadminดูแลระบบ, you had accessทางเข้า
46
122384
2044
ในฐานะที่เป็นผู้ดูแลระบบ คุณสามารถ
02:16
to theirของพวกเขา systemsระบบ,
47
124428
2405
ที่จะเข้าถึงระบบของพวกเขาได้
02:19
and you beganเริ่ม revealingเผยให้เห็น
certainบาง classifiedจัด documentsเอกสาร
48
126833
4254
และคุณเริ่มที่จะเปิดเผยเอกสารลับบางชิ้น
02:23
to some handpickedได้รับการคัดเลือก journalistsนักข่าว
49
131087
3200
ให้กับนักข่าวที่คัดสรรค์มาแล้วเป็นอย่างดี
02:26
leadingชั้นนำ the way to June'sเดือนมิถุนายน revelationsเปิดเผย.
50
134287
1591
ซึ่งมันก็นำไปสู่การเปิดโปงในเดือนมิถุนายน
02:28
Now, what propelledขับเคลื่อน you to do this?
51
135878
5376
ทีนี้ อะไรกันครับที่ชักนำให้คุณทำอย่างนี้
02:33
ESES: You know,
52
141254
2786
เอ็ด: คือว่า
02:36
when I was sittingนั่ง in Hawaiiฮาวาย,
53
144040
2180
เมื่อผมนั่งอยู่ในฮาวาย
02:38
and the yearsปี before, when I was
workingการทำงาน in the intelligenceสติปัญญา communityชุมชน,
54
146220
2658
และปีนึงก่อนหน้านั้น
เมื่อผมกำลังทำงานในสำนักข่าวกรอง
02:41
I saw a lot of things that had disturbedกระวนกระวายใจ me.
55
148878
3722
ผมได้เห็นอะไรหลายอย่างที่กวนใจผม
02:44
We do a lot of good things
in the intelligenceสติปัญญา communityชุมชน,
56
152600
3277
เราทำเรื่องดีๆ เยอะครับ ในหน่วยข่าวกรอง
02:48
things that need to be doneเสร็จแล้ว,
57
155877
1193
สิ่งที่จำเป็นจะต้องทำ
02:49
and things that help everyoneทุกคน.
58
157070
2697
และสิ่งที่ให้ความช่วยเหลือกับทุกคน
02:51
But there are alsoด้วย things that go too farห่างไกล.
59
159767
1957
แต่มันก็มีหลายอย่างที่ล้ำเส้น
02:53
There are things that shouldn'tไม่ควร be doneเสร็จแล้ว,
60
161724
1296
มีหลายอย่างที่ไม่ควรจะทำ
02:55
and decisionsการตัดสินใจ that were beingกำลัง madeทำ in secretลับ
61
163020
3068
และการตัดสินใจที่ทำกันเป็นความลับ
02:58
withoutไม่มี the public'sของประชาชน awarenessความตระหนัก,
62
166088
1248
โดยปราศจากการรับรู้ของประชาชน
02:59
withoutไม่มี the public'sของประชาชน consentความยินยอม,
63
167336
2512
โดยปราศจากความยินยอมจากมหาชน
03:02
and withoutไม่มี even our representativesตัวแทน in governmentรัฐบาล
64
169848
2852
และไม่มีแม้กระทั่งตัวแทนของเราจากรัฐบาล
03:04
havingมี knowledgeความรู้ of these programsโปรแกรม.
65
172700
3633
ที่ล่วงรู้ถึงโครงการเหล่านี้
03:08
When I really cameมา to struggleการต่อสู้ with these issuesปัญหา,
66
176333
4533
เมื่อผมได้มาเข้ามาพัวพันเข้ากับประเด็นเหล่านี้จริงๆ
03:13
I thought to myselfตนเอง,
67
180866
1622
ผมคิดกับตัวเองว่า
03:14
how can I do this in the mostมากที่สุด responsibleรับผิดชอบ way,
68
182488
3086
ผมจะทำอย่างไรในแบบที่รับผิดชอบที่สุด
03:17
that maximizesเพิ่ม the publicสาธารณะ benefitประโยชน์
69
185574
3008
ที่จะทำให้เกิดประโยชน์ให้กับส่วนรวมมากที่สุด
03:20
while minimizingการกลบเกลื่อน the risksความเสี่ยง?
70
188582
2711
ในขณะที่เกิดความเสี่ยงน้อยที่สุด
03:23
And out of all the solutionsการแก้ปัญหา that I could come up with,
71
191293
3088
และจากผลลัพธ์ทั้งหมดที่ผมสามารถจะคิดออก
03:26
out of going to Congressคองเกรส,
72
194381
2242
โดยไม่ไปรัฐสภา
03:28
when there were no lawsกฎหมาย,
73
196623
1303
เมื่อมันไม่มีกฎหมาย
03:30
there were no legalถูกกฎหมาย protectionsการคุ้มครอง
74
197926
1685
มันก็ไม่มีการคุ้มครองทางกฎหมาย
03:31
for a privateเอกชน employeeลูกจ้าง,
75
199611
1767
สำหรับผู้ถูกว่าจ้างในภาคเอกชน
03:33
a contractorผู้รับเหมา in intelligenceสติปัญญา like myselfตนเอง,
76
201378
3333
ดั่งเช่น ผู้รับจ้างในหน่วยข่าวกรองอย่างผม
03:36
there was a riskอันตราย that I would be
buriedฝังอยู่ alongตาม with the informationข้อมูล
77
204711
3647
มันมีความเสี่ยงที่ผมจะถูกฝังไปพร้อมกับข้อมูล
03:40
and the publicสาธารณะ would never find out.
78
208358
1907
และประชาชนโดยทั่วไปอาจไม่ได้ล่วงรู้เลย
03:42
But the First Amendmentการแก้ไข of
the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา Constitutionรัฐธรรมนูญ
79
210265
3022
แต่การแก้ไขรัฐธรรมนุญเพิ่มเติมครั้งที่หนึ่ง
แห่งสหรัฐอเมริกา
03:45
guaranteesการค้ำประกัน us a freeฟรี pressกด for a reasonเหตุผล,
80
213287
3541
ได้ให้คำมั่นกับเราในเรื่องอิสรภาพของสื่อ
อย่างมีเหตุผล
03:49
and that's to enableทำให้สามารถ an adversarialขัดแย้ง pressกด,
81
216828
3205
และนั่นก็เพื่อทำให้มีสื่อที่อยู่ตรงข้ามฝ่ายรัฐบาล
03:52
to challengeท้าทาย the governmentรัฐบาล,
82
220033
1897
เพื่อที่จะเรียกร้องคัดค้านรัฐบาล
03:54
but alsoด้วย to work togetherด้วยกัน with the governmentรัฐบาล,
83
221930
2634
และก็เพื่อทำงานร่วมกันกับรัฐบาลเข่นกัน
03:56
to have a dialogueบทสนทนา and debateอภิปราย about how we can
84
224564
2318
เพื่อที่จะมีการสนทนาและอภิปรายเกี่ยวกับว่า
03:59
informแจ้ง the publicสาธารณะ about mattersเรื่อง of vitalจำเป็น importanceความสำคัญ
85
226882
5439
เราจะรายงานประชาชนเกี่ยวกับสิ่งที่สำคัญยิ่งอย่างไร
04:04
withoutไม่มี puttingวาง our nationalแห่งชาติ securityความปลอดภัย at riskอันตราย.
86
232321
3130
โดยไม่ทำให้ความมั่นคงของชาติ
ตกอยู่ในความเสี่ยง
04:07
And by workingการทำงาน with journalistsนักข่าว,
87
235451
1676
และด้วยการทำงานกับนักข่าว
04:09
by givingให้ all of my informationข้อมูล
88
237127
2154
โดยการให้ข้อมูลทั้งหมดที่ผมมี
04:11
back to the Americanอเมริกัน people,
89
239281
2277
กลับไปยังชาวอเมริกัน
04:13
ratherค่อนข้าง than trustingไว้วางใจ myselfตนเอง to make
90
241558
1771
แทนที่จะเชื่อใจตัวผมเอง
04:15
the decisionsการตัดสินใจ about publicationสิ่งพิมพ์,
91
243329
2734
ให้ตัดสินใจเกี่ยวกับสิ่งที่จะตีพิมพ์
04:18
we'veเราได้ had a robustแข็งแรง debateอภิปราย
92
246063
2236
เราได้อภิปรายถกเถียงอย่างเข้มข้น
04:20
with a deepลึก investmentการลงทุน by the governmentรัฐบาล
93
248299
3267
โดยตระหนักถึงการลงทุนอย่างยั่งยืนของรัฐบาล
04:23
that I think has resultedส่งผลให้ in a benefitประโยชน์ for everyoneทุกคน.
94
251566
5106
ที่ผมคิดว่าจะให้ผลลัพธ์ที่เป็นประโยชน์กับทุกคน
04:28
And the risksความเสี่ยง that have been threatenedที่ถูกคุกคาม,
95
256672
3775
และความเสี่ยงต่างๆ ที่เป็นที่ขู่ขวัญ
04:32
the risksความเสี่ยง that have been playedเล่น up
96
260447
2133
ความเสี่ยงต่างๆ ที่ถูกนำขึ้นมาเชิด
04:34
by the governmentรัฐบาล
97
262580
1552
โดยรัฐบาล
04:36
have never materializedรูปธรรม.
98
264132
1426
ไม่ได้เคยเกินขึ้นจริงตามที่มีการคาดไว้เลย
04:37
We'veเราได้ never seenเห็น any evidenceหลักฐาน
99
265558
2078
เราไม่เคยเห็นแม้แต่หลักฐานใด
04:39
of even a singleเดียว instanceตัวอย่าง of specificโดยเฉพาะ harmอันตราย,
100
267636
3556
จากกรณีตัวอย่างที่ก่อผลร้าย
04:43
and because of that,
101
271192
1469
และเพราะเช่นนั้น
04:44
I'm comfortableสบาย with the decisionsการตัดสินใจ that I madeทำ.
102
272661
2127
ผมรู้สึกสบายใจกับการตัดสินใจที่ผมได้ทำลงไป
04:46
CACA: So let me showแสดง the audienceผู้ชม
103
274788
2213
คริส: ผมขออนุญาตแสดงให้ผู้ชม
04:49
a coupleคู่ of examplesตัวอย่าง of what you revealedเปิดเผย.
104
277001
2469
ได้เห็นถึงตัวอย่างสองสามชิ้น
ที่คุณได้ทำการเปิดเผยนะครับ
04:51
If we could have a slideสไลด์ up, and Edเอ็ด,
105
279470
1912
ถ้าเราจะเอาสไลด์ขึ้น และเอ็ด
04:53
I don't know whetherว่า you can see,
106
281382
1755
ผมไม่รู้ว่าคุณเห็นหรือเปล่า
04:55
the slidesภาพนิ่ง are here.
107
283137
1114
แต่สไลด์อยู่ตรงนี้
04:56
This is a slideสไลด์ of the PRISMปริซึม programโครงการ,
108
284251
2585
มันเป็นสไลด์เกี่ยวกับโครงการ PRISM
04:59
and maybe you could tell the audienceผู้ชม
109
286836
2469
และบางทีคุณอาจบอกกับผู้ชมได้
05:01
what that was that was revealedเปิดเผย.
110
289305
2606
ว่ามันเปิดเผยเกี่ยวกับอะไรครับ
05:04
ESES: The bestดีที่สุด way to understandเข้าใจ PRISMปริซึม,
111
291911
2212
เอ็ด: วิธีที่ดีที่สุดในการเข้าใจ PRISM
05:06
because there's been a little bitบิต of controversyการทะเลาะวิวาท,
112
294123
1461
เพราะว่ามันเป็นที่โต้แย้งกันนิดหน่อย
05:07
is to first talk about what PRISMปริซึม isn't.
113
295584
3751
ก็คือการพูดว่าในสิ่งที่ไม่ใช่ PRISM
05:11
Much of the debateอภิปราย in the U.S.
has been about metadataเมตาดาต้า.
114
299335
2755
การถกเถียงส่วนใหญ่ในสหรัฐฯ เป็นเรื่องนิยามข้อมูล
05:14
They'veพวกเขาได้ said it's just metadataเมตาดาต้า, it's just metadataเมตาดาต้า,
115
302090
2891
พวกเขาบอกว่ามันเป็นแค่นิยามข้อมูล
เป็นแค่นั้น
05:17
and they're talkingการพูด about a specificโดยเฉพาะ legalถูกกฎหมาย authorityผู้มีอำนาจ
116
304981
2741
และพวกเขาก็พูดเกี่ยวกับอำนาจพิเศษทางกฎหมาย
05:19
calledเรียกว่า Sectionมาตรา 215 of the Patriotคนรักชาติ Actการกระทำ.
117
307722
2705
ที่เรียกว่า มาตรา 215 แห่งรัฐบัญญัติความรักปิตุภูมิ
(Section 215 of the Patriot Act)
05:22
That allowsช่วยให้ sortประเภท of a warrantlesswarrantless wiretappingดักฟังโทรศัพท์,
118
310427
3069
ที่อนุญาตกลายๆ ให้กับการดักฟังแบบไร้การรับรอง
05:25
massมวล surveillanceการตรวจตรา of the entireทั้งหมด country'sของประเทศ
119
313496
2363
การสอดส่องหมู่ผ่านการบันทึกทางโทรศัพท์
05:28
phoneโทรศัพท์ recordsบันทึก, things like that --
120
315859
2157
ทั่วทั้งประเทศ อะไรแบบนั้น
05:30
who you're talkingการพูด to,
121
318016
1362
ใครที่คุณกำลังคุยด้วย
05:31
when you're talkingการพูด to them,
122
319378
2028
เมื่อไหน่คุณกำลังพูดกับพวกเขา
05:33
where you traveledเดินทาง.
123
321406
1296
ที่ไหนที่คุณเดินทางไป
05:34
These are all metadataเมตาดาต้า eventsเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น.
124
322702
2501
เหล่านี้คือเหตุการณ์ที่เป็นนิยามข้อมูล
05:37
PRISMปริซึม is about contentเนื้อหา.
125
325203
3346
PRISM นั่นเกี่ยวกับเนื้อหา
05:40
It's a programโครงการ throughตลอด whichที่ the governmentรัฐบาล could
126
328549
2140
มันเป็นโครงการที่ผ่านออกซึ่งรัฐบาลสามารถ
05:42
compelบังคับ corporateขององค์กร Americaสหรัฐอเมริกา,
127
330689
2044
กำกับบริษัทยักษ์ใหญ่ของอเมริกา
05:44
it could deputizeทำการแทน corporateขององค์กร Americaสหรัฐอเมริกา
128
332733
3393
มันสามารถทำให้บริษัทของอเมริกาเป็นตัวแทน
05:48
to do its dirtyสกปรก work for the NSAเอ็นเอสเอ.
129
336126
3864
ในการทำงานสกปรกให้กับ NSA
05:52
And even thoughแม้ some of
these companiesบริษัท did resistต่อต้าน,
130
339990
2996
และถึงแม้ว่าบางบริษัทจะต่อต้าน
05:55
even thoughแม้ some of them --
131
342986
1423
แม้ว่าบางบริษัท --
05:56
I believe Yahooyahoo was one of them —
132
344409
1246
ผมเชื่อว่ายาฮู (Yahoo) เป็นหนึ่งในนั้น --
05:57
challengedท้าทาย them in courtศาล, they all lostสูญหาย,
133
345655
2657
ทำการฟ้องร้องในชั้นศาล พวกเขาแพ้หมด
06:00
because it was never triedพยายาม by an openเปิด courtศาล.
134
348312
2915
เพราะมันไม่ได้มีขึ้นในศาลปกติ
06:03
They were only triedพยายาม by a secretลับ courtศาล.
135
351227
3131
แต่มีขึ้นแต่ในศาลลับ
06:06
And something that we'veเราได้ seenเห็น,
136
354358
1367
และบางอย่างที่เราได้เห็น
06:07
something about the PRISMปริซึม programโครงการ
that's very concerningเกี่ยวกับ to me is,
137
355725
2704
บางอย่างเกี่ยวกับโครงการ PRISM ที่ผมตระหนักมาก
06:10
there's been a talkingการพูด pointจุด in the U.S. governmentรัฐบาล
138
358429
1979
ก็คือ มันมีการพูดถึงจุดที่รัฐบาลสหรัฐฯ
06:12
where they'veพวกเขาได้ said 15 federalรัฐบาลกลาง judgesผู้พิพากษา
139
360408
3751
บอกว่าพวกเขาให้ผู้พิพากษา
06:16
have reviewedการตรวจสอบ these programsโปรแกรม
and foundพบ them to be lawfulตามกฎหมาย,
140
364159
2698
ตรวจโครงการเหล่านี้ และพบว่าพวกมันถูกกฎหมาย
06:19
but what they don't tell you
141
366857
2720
แต่ที่เขาไม่ได้บอกคุณ
06:21
is those are secretลับ judgesผู้พิพากษา
142
369577
2630
คือผู้พิพาษาเหล่านี้
06:24
in a secretลับ courtศาล
143
372207
2002
เป็นผู้พิพากษาในศาลลับ
06:26
basedซึ่งเป็นรากฐาน on secretลับ interpretationsการตีความ of lawกฎหมาย
144
374209
3074
ซึ่งตั้งอยู่บนพื้นฐานการตีความกฎหมายแบบลับ
06:29
that's consideredการพิจารณา 34,000 warrantหมาย requestsการร้องขอ
145
377283
4234
ที่ได้พิจารณาคำขอการรับรอง 34,000 คำร้อง
06:33
over 33 yearsปี,
146
381517
2459
ตลอด 33 ปี
06:36
and in 33 yearsปี only rejectedปฏิเสธ
147
383976
2187
และใน 33 ปีนี้ ได้ทำการปฏิเสธ
06:38
11 governmentรัฐบาล requestsการร้องขอ.
148
386163
2883
คำร้องของรัฐบาลเพียง 11 คำร้อง
06:41
These aren'tไม่ได้ the people that we want decidingการตัดสินใจ
149
389046
2747
นี่ไม่ใช่คนที่เราต้องการให้ตัดสินใจ
06:43
what the roleบทบาท of corporateขององค์กร Americaสหรัฐอเมริกา
150
391793
2146
ว่าบทบาทของบริษัทใหญ่ๆ ในอเมริกา
06:46
in a freeฟรี and openเปิด Internetอินเทอร์เน็ต should be.
151
393939
2456
ต่ออินเทอร์เน็ตที่ฟรีและเปิดกว้างควรเป็นอย่างไร
06:48
CACA: Now, this slideสไลด์ that we're showingการแสดง here
152
396395
2111
คริส: ทีนี้ สไลด์ที่เราแสดงอยู่ในตอนนี้
06:50
showsแสดงให้เห็นว่า the datesวันที่ in whichที่
153
398506
2212
เป็นวันที่ซึ่ง
06:52
differentต่าง technologyเทคโนโลยี companiesบริษัท, Internetอินเทอร์เน็ต companiesบริษัท,
154
400718
2415
บริษัทเทคโนโลยี บริษัทอินเทอร์เน็ตต่างๆ
06:55
are allegedถูกกล่าวหา to have joinedเข้าร่วม the programโครงการ,
155
403133
2354
ต่างเรียงกันเข้ามาร่วมโครงการ
06:57
and where dataข้อมูล collectionชุด beganเริ่ม from them.
156
405487
2958
และจุดที่เริ่มมีการเก็บข้อมูลจากพวกเขา
07:00
Now, they have deniedปฏิเสธ collaboratingการทำงานร่วมกัน with the NSAเอ็นเอสเอ.
157
408445
4749
เอาละ พวกเขาได้ปฏิเสธ
ในเรื่องการให้ความร่วมมือกับ NSA
07:05
How was that dataข้อมูล collectedเก็บรวบรวม by the NSAเอ็นเอสเอ?
158
413194
5104
แล้ว NSA เก็บข้อมูลไปได้อย่างไรครับ
07:10
ESES: Right. So the NSA'sเอ็นเอสเอ ownด้วยตัวเอง slidesภาพนิ่ง
159
418298
3179
เอ็ด: ครับ สไลด์ของ NSA
07:13
referอ้างถึง to it as directโดยตรง accessทางเข้า.
160
421477
2800
อ้างอิงว่ามันเป็นการเข้าถึงโดยตรง
07:16
What that meansวิธี to an actualที่จริง NSAเอ็นเอสเอ analystนักวิเคราะห์,
161
424277
2750
ความหมายของมันต่อนักวิเคราะห์ของ NSA ก็คือ
07:19
someoneบางคน like me who was workingการทำงาน
as an intelligenceสติปัญญา analystนักวิเคราะห์
162
427027
3108
ใครบางคนอย่างผมที่ทำงาน
ในฐานะนักวิเคราะห์ข่าวกรอง
07:22
targetingกำหนดเป้าหมาย, Chineseชาวจีน cyber-hackersไซเบอร์แฮกเกอร์,
163
430135
2471
คนหาเป้า
นักฉกข้อมูลไซเบอร์ชาวจีน
07:24
things like that, in Hawaiiฮาวาย,
164
432606
2082
อะไรแบบนั้น ในฮาวาย
07:26
is the provenanceราก of that dataข้อมูล
165
434688
1969
คือต้นตอของข้อมูล
07:28
is directlyโดยตรง from theirของพวกเขา serversเซิร์ฟเวอร์.
166
436657
2256
คือมันเข้ามาโดยตรงจากเซิฟเวอร์ของพวกเขา
07:31
It doesn't mean
167
438913
2064
มันไม่ได้หมายความว่า
07:33
that there's a groupกลุ่ม of companyบริษัท representativesตัวแทน
168
440977
2806
มีกลุ่มตัวแทนบริษัท
07:35
sittingนั่ง in a smokyมีควันคลุ้ง roomห้อง with the NSAเอ็นเอสเอ
169
443783
2437
นั่นอยู่กับ NSA ในห้องควันโขมง
07:38
pallingpalling around and makingการทำ back-roomกลับมาที่ห้อง dealsข้อเสนอ
170
446220
1790
ทำความรู้จักกันแล้วก็ไปตกลงอะไรกันหลังห้อง
07:40
about how they're going to give this stuffสิ่ง away.
171
448010
2543
เกี่ยวกับเรื่องที่ว่า
พวกเขากำลังจะให้ข้อมูลเหล่านี้อย่างไร
07:42
Now eachแต่ละ companyบริษัท handlesจับ it differentต่าง waysวิธี.
172
450553
2393
ทีนี้ แต่ละบริษัทก็จัดการเรื่องนี้ต่างกันไป
07:45
Some are responsibleรับผิดชอบ.
173
452946
1176
บ้างก็มีความรับผิดชอบ
07:46
Some are somewhatค่อนข้าง lessน้อยกว่า responsibleรับผิดชอบ.
174
454122
2091
บ้างก็แบบว่ามีความรับผิดชอบน้อยกว่า
07:48
But the bottomด้านล่าง lineเส้น is, when we talk about
175
456213
1768
แต่ที่สำคัญก็คือ เมื่อเราพูดถึงว่า
07:50
how this informationข้อมูล is givenรับ,
176
457981
3379
ข้อมูลถูกแจกจ่ายออกไปได้อย่างไร
07:53
it's comingมา from the companiesบริษัท themselvesตัวเอง.
177
461360
2486
มันมาจากตัวบริษัทเอง
07:56
It's not stolenที่ถูกขโมย from the linesเส้น.
178
463846
2295
มันไม่ได้ถูกขโมยมาจากทางสาย
07:58
But there's an importantสำคัญ thing to rememberจำ here:
179
466141
1932
แต่มีสิ่งสำคัญหนึ่งที่ควรจดจำไว้ :
08:00
even thoughแม้ companiesบริษัท pushedผลักดัน back,
180
468073
1931
ถึงแม้ว่าบริษัทจะปฏิเสธ
08:02
even thoughแม้ companiesบริษัท demandedเรียกร้อง,
181
470004
2053
ถึงแม้ว่าบริษัทจะต้องการ
08:04
hey, let's do this throughตลอด a warrantหมาย processกระบวนการ,
182
472057
2546
เฮ้ย มาทำสิ่งนี้ผ่านกระบวนการรับรองดีกว่า
08:06
let's do this
183
474603
1774
ลงมือเลย
08:08
where we actuallyแท้จริง have some sortประเภท of legalถูกกฎหมาย reviewทบทวน,
184
476377
3149
ในตอนที่เรามีการตรวจทางกฎหมายอะไรแบบนั้น
08:11
some sortประเภท of basisรากฐาน for handingมอบหมาย over
185
479526
1831
อะไรที่เป็นพื้นฐานในการส่งผ่าน
08:13
these users'ของผู้ใช้ dataข้อมูล,
186
481357
1940
ข้อมูลของผู้ใช้เหล่านี้
08:15
we saw storiesเรื่องราว in the Washingtonวอชิงตัน Postเสา last yearปี
187
483297
2391
เราเห็นเรื่องราวในหนังสือพิมพ์วอชิงตันโพสปีที่แล้ว
08:17
that weren'tเขาไม่ได้ as well reportedรายงาน as the PRISMปริซึม storyเรื่องราว
188
485688
3212
ที่รายงานไม่ได้ดีไปกว่าเรื่องราวของ PRISM
08:21
that said the NSAเอ็นเอสเอ brokeยากจน in
189
488900
2599
ที่บอกว่า NSA เจาะเข้าไป
08:23
to the dataข้อมูล centerศูนย์ communicationsคมนาคม
190
491499
1801
ถึงศูนย์ข้อมูลการสื่อสาร
08:25
betweenระหว่าง GoogleGoogle to itselfตัวเอง
191
493300
2156
ระหว่างกูเกิลกับเขา
08:27
and Yahooyahoo to itselfตัวเอง.
192
495456
1578
และยาฮูกับเขา
08:29
So even these companiesบริษัท that are cooperatingความร่วมมือ
193
497034
2832
ดังนั้น ถึงแม้ว่าบริษัทเหล่านี้ให้ความร่วมมือ
08:32
in at leastน้อยที่สุด a compelledบังคับ but hopefullyหวังว่า lawfulตามกฎหมาย mannerลักษณะ
194
499866
2871
อย่างน้อยก็เพราะความจำใจ
แต่หวังว่าจะถูกต้องตามกฎหมาย
08:34
with the NSAเอ็นเอสเอ,
195
502737
1873
กับทาง NSA
08:36
the NSAเอ็นเอสเอ isn't satisfiedความพึงพอใจ with that,
196
504610
3296
NSA ไม่ได้พอใจกับสิ่งนั้น
08:40
and because of that, we need our companiesบริษัท
197
507906
1978
และด้วยเหตุนี้ เราต้องการให้บริษัทเหล่านี้ของเรา
08:42
to work very hardยาก
198
509884
2815
ทำงานให้หนัก
08:44
to guaranteeรับประกัน that they're going to representแทน
199
512699
2472
เพื่อที่จะให้คำมั่นว่า พวกเขาจะแสดง
08:47
the interestsความสนใจ of the userผู้ใช้งาน, and alsoด้วย advocateสนับสนุน
200
515171
2586
ความต้องการของผู้ใช้ และจะสนับสนุน
08:49
for the rightsสิทธิมนุษยชน of the usersผู้ใช้.
201
517757
1916
สิทธิของผู้ใช้ด้วย
08:51
And I think over the last yearปี,
202
519673
1274
ผมคิดมาตลอดปีที่ผ่านมา
08:53
we'veเราได้ seenเห็น the companiesบริษัท that are namedชื่อ
203
520947
1583
คุณได้เห็นบริษัทต่างๆ ที่ถูกเอ่ยนามขึ้น
08:54
on the PRISMปริซึม slidesภาพนิ่ง
204
522530
1418
ในสไลด์ของ PRISM
08:56
take great stridesความก้าวหน้า to do that,
205
523948
1809
ได้ใช้ความพยายามอย่างยิ่งในการทำสิ่งนั้น
08:57
and I encourageส่งเสริม them to continueต่อ.
206
525757
2253
และผมก็สนับสนุนให้พวกเขาทำต่อไป
09:00
CACA: What more should they do?
207
528010
2682
คริส: พวกเขาควรทำอะไรอีกครับ
09:02
ESES: The biggestที่ใหญ่ที่สุด thing that an Internetอินเทอร์เน็ต companyบริษัท
208
530692
3517
เอ็ด: สิ่งที่ใหญ่ที่สุดที่บริษัทอินเทอร์เน็ต
09:06
in Americaสหรัฐอเมริกา can do todayในวันนี้, right now,
209
534209
3226
ในอเมริกาสามารถทำได้ในปัจจุบันนี้ และตอนนี้
09:09
withoutไม่มี consultingการให้คำปรึกษา with lawyersทนายความ,
210
537435
1442
โดยไม่ต้องไปปรึกษานักกฎหมาย
09:11
to protectป้องกัน the rightsสิทธิมนุษยชน of usersผู้ใช้ worldwideทั่วโลก,
211
538877
3539
เพื่อที่จะปกป้องสิทธิของผู้ใช้ทั่วโลก
09:14
is to enableทำให้สามารถ SSLSSL webเว็บ encryptionการเข้ารหัส
212
542416
5383
ก็คือการอนุญาตให้มีการเข้ารหัสลับสำหรับเว็บ SSL
(SSL web encryption)
09:19
on everyทุกๆ pageหน้า you visitเยือน.
213
547799
2005
บนทุกเพจที่คุณเยี่ยมชม
09:22
The reasonเหตุผล this mattersเรื่อง is todayในวันนี้,
214
549804
2942
เหตุผลที่มันสำคัญก็เพราะวันนี้
09:24
if you go to look at a copyสำเนา of "1984" on Amazonอเมซอน.comดอทคอม,
215
552746
5238
ถ้าคุณไปลองดูที่ [หนังสือ] "1984" บน
แอมะซอน ดอทคอม (Amazon.com)
09:30
the NSAเอ็นเอสเอ can see a recordบันทึก of that,
216
557984
2447
NSA สามารถเห็นบันทึกนั้นได้
09:32
the Russianรัสเซีย intelligenceสติปัญญา serviceบริการ
can see a recordบันทึก of that,
217
560431
2219
หน่วยข่าวกรองรัสเซียสามารถเห็นบันทึกนั้นได้
09:34
the Chineseชาวจีน serviceบริการ can see a recordบันทึก of that,
218
562650
2457
หน่วยของประเทศจีนก็สามารถดูบันทึกนั้นได้
09:37
the Frenchฝรั่งเศส serviceบริการ, the Germanเยอรมัน serviceบริการ,
219
565107
1898
หน่วยของฝรั่งเศส หน่วยของเยอรมัน
09:39
the servicesบริการ of Andorraอันดอร์รา.
220
567005
1322
หน่วยของอันดอร์ร่า
09:40
They can all see it because it's unencryptedที่ไม่ได้เข้ารหัส.
221
568327
3278
พวกเขาสามารถเห็นมันได้เพราะมันไม่ได้ถูกเข้ารหัสลับ
09:43
The world'sโลก libraryห้องสมุด is Amazonอเมซอน.comดอทคอม,
222
571605
3600
ห้องสมุดโลกคือ แอมะซอน ดอทคอม
09:47
but not only do they not
supportสนับสนุน encryptionการเข้ารหัส by defaultค่าเริ่มต้น,
223
575205
2655
แต่ไม่ใช่ว่ามันแค่ไม่สนับสนุนการเข้ารหัสลับโดยอัตโนมัติ
09:50
you cannotไม่ได้ chooseเลือก to use encryptionการเข้ารหัส
224
577860
2166
คุณไม่สามาระเลือกใช้การเข้ารหัสลับ
09:52
when browsingเรียกดู throughตลอด booksหนังสือ.
225
580026
1727
เมื่อทำการเลือกดูหนังสือได้
09:53
This is something that we need to changeเปลี่ยนแปลง,
226
581753
1709
นี่เป็นอะไรบางอย่างที่เราต้องการเปลี่ยนแปลง
09:55
not just for Amazonอเมซอน, I don't mean to singleเดียว them out,
227
583462
1875
ไม่ใช่แค่ แอมาซอน ผมไม่ได้อยากจะจับผิดเขาเจ้าเดียว
09:57
but they're a great exampleตัวอย่าง.
228
585337
1492
แต่นั่นเป็นตัวอย่างที่ดี
09:59
All companiesบริษัท need to moveย้าย
229
586829
1668
บริษัทต่างๆ ต้องเปลี่ยนไปสู่
10:00
to an encryptedการเข้ารหัส browsingเรียกดู habitนิสัย by defaultค่าเริ่มต้น
230
588497
3393
การเข้ารหัสลับสำหรับการเลือกชมโดยอัตโนมัติ
10:04
for all usersผู้ใช้ who haven'tยังไม่ได้ takenยึด any actionการกระทำ
231
591890
2484
สำหรับผู้ใช้ทุกคนผู้ซึ่งไม่ได้ทำอะไร
10:06
or pickedหยิบ any specialพิเศษ methodsวิธีการ on theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง.
232
594374
2261
หรือไม่ได้เลือกวิธีการพิเศษอะไรสำหรับพวกเขาเอง
10:08
That'llที่จะ increaseเพิ่ม the privacyความเป็นส่วนตัว and the rightsสิทธิมนุษยชน
233
596635
2311
นั่นจะเพิ่มความเป็นส่วนตัวและสิทธิ
10:11
that people enjoyสนุก worldwideทั่วโลก.
234
598946
2765
ที่ผู้คนจะได้ประโยชน์กันทั่วโลก
10:13
CACA: Edเอ็ด, come with me to this partส่วนหนึ่ง of the stageเวที.
235
601711
2478
คริส: เอ็ด มาทางนี้กับผมหน่อยครับ
10:16
I want to showแสดง you the nextต่อไป slideสไลด์ here. (Applauseการปรบมือ)
236
604189
2953
ผมอยากจะให้คุณดูสไลด์ถัดไปครับ (เสียงปรบมือ)
10:19
This is a programโครงการ calledเรียกว่า Boundlessไม่มีที่สิ้นสุด Informantผู้แจ้ง.
237
607142
2708
นี่คือโครงการที่มีชื่อว่า
บาวเลส อินฟอร์แมนท์ (Boundless Informant)
10:22
What is that?
238
609850
1676
มันคืออะไรครับ
10:23
ESES: So, I've got to give creditเครดิต to the NSAเอ็นเอสเอ
239
611526
2180
เอ็ด: ครับ ผมต้องยกความดีความชอบให้กับทาง NSA
10:25
for usingการใช้ appropriateเหมาะสม namesชื่อ on this.
240
613706
2443
ที่ใช้ชื่อที่เหมาะสมเช่นนี้
10:28
This is one of my favoriteที่ชื่นชอบ NSAเอ็นเอสเอ cryptonymscryptonyms.
241
616149
3845
นี่เป็นหนึ่งในนามแฝงของ NSA ที่ผมชื่นชอบ
10:32
Boundlessไม่มีที่สิ้นสุด Informantผู้แจ้ง
242
619994
1470
บาวเลส อินฟอร์แมนท์
10:33
is a programโครงการ that the NSAเอ็นเอสเอ hidซ่อน from Congressคองเกรส.
243
621464
2850
คือโครงการที่ NSA ซ่อนจากรัฐสภา
10:36
The NSAเอ็นเอสเอ was previouslyก่อนหน้านี้ askedถาม by Congressคองเกรส,
244
624314
2409
NSA ได้ถามไปยังรัฐสภาก่อนหน้านี้
10:38
was there any abilityความสามารถ that they had
245
626723
2213
ว่าพวกเขามีความสามารถอันใด
10:41
to even give a roughขรุขระ ballparkสนามเบสบอล estimateประมาณการ
246
628936
3758
ที่จะไปให้ข้อมูลหยาบๆ คร่าวๆ
10:44
of the amountจำนวน of Americanอเมริกัน communicationsคมนาคม
247
632694
2186
เกี่ยวกับการสื่อสารของชาวอเมริกัน
10:47
that were beingกำลัง interceptedดัก.
248
634880
2134
ที่ถูกแอบดักฟังได้
10:49
They said no. They said, we don't trackลู่ those statsสถิติ,
249
637014
3031
พวกเขาตอบปฏิเสธ พวกเขาบอกว่า
เราไม่ได้ติดตามสถิติเหล่านั้น
10:52
and we can't trackลู่ those statsสถิติ.
250
640045
1549
และเราก็ติดตามสถิติเหล่านั้นไม่ได้
10:53
We can't tell you how manyจำนวนมาก communicationsคมนาคม
251
641594
3104
พวกเราบอกคุณไม่ได้ว่ามีการสื่อสารเท่าใด
10:56
we're interceptingintercepting around the worldโลก,
252
644698
1463
ที่พวกเราทำการดักฟังไปทั่วโลก
10:58
because to tell you that would be
253
646161
1487
เพราะการที่เราบอกคุณเช่นนั้น
10:59
to invadeบุก your privacyความเป็นส่วนตัว.
254
647648
3307
จะเป็นการลุกล้ำความเป็นส่วนตัวของคุณ
11:03
Now, I really appreciateซาบซึ้ง that sentimentความรู้สึก from them,
255
650955
2215
ทีนี้ ผมรู้สึกชื่นชมทัศนคตินั้นจากพวกเขาจริงๆ ครับ
11:05
but the realityความจริง, when you look at this slideสไลด์ is,
256
653170
2135
แต่ในความเป็นจริง เมื่อคุณดูสไลด์นี้
11:07
not only do they have the capabilityความสามารถ,
257
655305
1653
พวกเขาไม่ได้แค่มีศักยภาพ
11:09
the capabilityความสามารถ alreadyแล้ว existsที่มีอยู่.
258
656958
2616
ศักยภาพนั้นมันมีอยู่แล้ว
11:11
It's alreadyแล้ว in placeสถานที่.
259
659574
1674
มันเหมาะเจาะลงตัวแล้ว
11:13
The NSAเอ็นเอสเอ has its ownด้วยตัวเอง internalภายใน dataข้อมูล formatรูป
260
661248
3148
NSA มีรูปแบบข้อมูลภายในของเขาเอง
ที่ติดตามทั้งสองปลายทางของการสื่อสาร
11:16
that tracksแทร็ค bothทั้งสอง endsปลาย of a communicationการสื่อสาร,
261
664396
4149
11:20
and if it saysกล่าวว่า,
262
668545
1282
และถ้ามันบอกว่า
11:22
this communicationการสื่อสาร cameมา from Americaสหรัฐอเมริกา,
263
669827
2026
การสื่อสารนี้มาจากอเมริกา
11:24
they can tell Congressคองเกรส how
manyจำนวนมาก of those communicationsคมนาคม
264
671853
2356
พวกเขาจะบอกรัฐสภาว่ามีการสื่อสารเท่าไร
11:26
they have todayในวันนี้, right now.
265
674209
2516
ที่พวกเขามีในวันนี้ ตอนนี้
11:28
And what Boundlessไม่มีที่สิ้นสุด Informantผู้แจ้ง tellsบอก us
266
676725
2971
แต่ที่บอนเลส อินฟอร์เมนท์บอกเรา
11:31
is more communicationsคมนาคม are beingกำลัง interceptedดัก
267
679696
2726
คือมีการสื่อสารมากกว่านั้นที่ถูกดักฟัง
11:34
in Americaสหรัฐอเมริกา about Americansชาวอเมริกัน
268
682422
2973
ในอเมริกา เกี่ยวกับชาวอเมริกัน
11:37
than there are in Russiaรัสเซีย about Russiansรัสเซีย.
269
685395
3420
ซึ่งมากกว่าในรัสเซีย ที่เกี่ยวกับคนรัสเซีย
11:41
I'm not sure that's what an intelligenceสติปัญญา agencyหน่วยงาน
270
688815
1865
ผมไม่แน่ใจว่าหน่วยข่าวกรอง
11:42
should be aimingการเล็ง for.
271
690680
2319
ควรที่จะพุ่งเป้าไปที่อะไร
11:45
CACA: Edเอ็ด, there was a storyเรื่องราว brokenแตก
in the Washingtonวอชิงตัน Postเสา,
272
692999
2406
คริส: มีข่าวออกมาจากหนังสือพิมพ์วอร์ชิงตันโพส
11:47
again from your dataข้อมูล.
273
695405
1722
และมันก็มาจากข้อมูลของคุณอีกแล้ว
11:49
The headlineพาดหัว saysกล่าวว่า,
274
697127
1679
พาดหัวบอกว่า
11:51
"NSAเอ็นเอสเอ brokeยากจน privacyความเป็นส่วนตัว rulesกฎระเบียบ
275
698806
1497
"NSA ทำผิดกฎหมายความเป็นส่วนตัว
11:52
thousandsพัน of timesครั้ง perต่อ yearปี."
276
700303
2030
เป็นพันๆ ครั้งต่อปี"
11:54
Tell us about that.
277
702333
1538
เล่าให้เราฟังหน่อยครับ
11:56
ESES: We alsoด้วย heardได้ยิน in Congressionalรัฐสภา
testimonyพยานหลักฐาน last yearปี,
278
703871
2593
เอ็ด: เรายังได้ยินอีกจากการเปิดเผยของสภานิติบัญญัติ
เมื่อปีก่อน
11:58
it was an amazingน่าอัศจรรย์ thing for someoneบางคน like me
279
706464
1937
มันน่าทึ่งครับสำหรับผม
12:00
who cameมา from the NSAเอ็นเอสเอ
280
708401
1704
ผู้ซึ่งมาจาก NSA
12:02
and who'sใคร seenเห็น the actualที่จริง internalภายใน documentsเอกสาร,
281
710105
2572
และเป็นผู้ที่ได้เห็นเอกสารภายในแบบจริงๆ
12:04
knowsรู้ what's in them,
282
712677
2591
รู้ว่าในนั้นมีอะไร
12:07
to see officialsเจ้าหน้าที่ testifyingให้ปากคำ underภายใต้ oathคำสาบาน
283
715268
2540
การที่ได้เห็นการให้การอย่างเป็นทางการ
โดยมีคำสาบานกำกั
12:10
that there had been no abusesละเมิดสิทธิมนุษยชน,
284
717808
1882
ว่ามันไม่เคยมีการข่มขู่
12:11
that there had been no violationsการละเมิด of the NSA'sเอ็นเอสเอ rulesกฎระเบียบ,
285
719690
3633
ว่ามันไม่เคยมีการกระทำการฝ่าฝืนใดในกฎของ NSA
12:15
when we knewรู้ว่า this storyเรื่องราว was comingมา.
286
723323
2941
เมื่อเรารู้ว่าเรื่องนี้เกิดขึ้น
12:18
But what's especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง interestingน่าสนใจ about this,
287
726264
2088
แต่สิ่งที่น่าสนใจจริงๆ สำหรับเรื่องนี้
12:20
about the factความจริง that the NSAเอ็นเอสเอ has violatedละเมิด
288
728352
2048
เกี่ยวกับความจริงที่ NSA ทำการฝ่าฝืน
12:22
theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง rulesกฎระเบียบ, theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง lawsกฎหมาย
289
730400
2368
กฎของตัวเอง กติกาของตัวเอง
12:24
thousandsพัน of timesครั้ง in a singleเดียว yearปี,
290
732768
2673
เป็นพันๆ ครั้งในปีเดียว
12:27
includingรวมไปถึง one eventเหตุการณ์ by itselfตัวเอง,
291
735441
2727
รวมทั้งในกรณีหนึ่งที่ทำโดยตัวองค์กรเอง
12:30
one eventเหตุการณ์ out of those 2,776,
292
738168
4976
หนึ่งใน 2,776 กรณี
12:35
that affectedได้รับผล more than 3,000 people.
293
743144
2306
ที่ส่งผลกระทบต่อคนกว่า 3,000 คน
12:37
In anotherอื่น eventเหตุการณ์, they interceptedดัก
294
745450
1839
ในอีกกรณีหนึ่ง พวกเขาดักฟัง
12:39
all the callsโทร in Washingtonวอชิงตัน, D.C., by accidentอุบัติเหตุ.
295
747289
4212
การสนทนาทางโทรศัพท์ทั้งหมดในวอชิงตัน ดี ซี
โดยไม่ได้ตั้งใจ
12:43
What's amazingน่าอัศจรรย์ about this,
296
751501
2237
ที่น่าทึ่งสำหรับกรณีนี้
12:45
this reportรายงาน, that didn't get that much attentionความสนใจ,
297
753738
2208
คือการรายงานที่ไม่ได้รับความสนใจมากมาย
12:48
is the factความจริง that not only were there 2,776 abusesละเมิดสิทธิมนุษยชน,
298
755946
4861
ซึ่งความจริงก็มีอยู่ว่า ไม่ใช่แค่มีผู้เสียหาย 2,776 ราย
12:53
the chairmanประธาน of the Senateวุฒิสภา Intelligenceสติปัญญา Committeeกรรมการ,
299
760807
2141
ประธานแห่งคณะกรรมการสภาหน่วยข่าวกรอง
(Senate Intelligence Committee)
12:55
DianneDianne FeinsteinFeinstein, had not seenเห็น this reportรายงาน
300
762948
3987
ไดแอน ไฟน์สไตน์ ไม่ได้เห็นรายงานนี้
12:59
untilจนกระทั่ง the Washingtonวอชิงตัน Postเสา contactedติดต่อ her
301
766935
3191
จนกระทั่งหนังสือพิมพ์วอชิงตันติดต่อเธอ
13:02
askingถาม for commentคิดเห็น on the reportรายงาน.
302
770126
2448
แล้วขอความเห็นที่มีต่อรายงานนั้น
13:04
And she then requestedร้องขอ a copyสำเนา from the NSAเอ็นเอสเอ
303
772574
1893
จากนั้นเธอจึงขอสำเนาจากทาง NSA
13:06
and receivedที่ได้รับ it,
304
774467
1701
และได้รับมัน
13:08
but had never seenเห็น this before that.
305
776168
2027
แต่ไม่เคยเห็นมันเลยก่อนหน้านี้
13:10
What does that say about the stateสถานะ of oversightการควบคุม
306
778195
2687
นั่นมันบ่งบอกอะไรบ้างถึงความผิดพลาดเพราะละเลย
13:13
in Americanอเมริกัน intelligenceสติปัญญา
307
780882
1737
ในหน่วยข่าวกรองของสหรัฐ
13:14
when the chairmanประธาน of the
Senateวุฒิสภา Intelligenceสติปัญญา Committeeกรรมการ
308
782619
1788
เมื่อประธานของคณะกรรมการสภาหน่วยข่าวกรอง
13:16
has no ideaความคิด that the rulesกฎระเบียบ are beingกำลัง brokenแตก
309
784407
2793
ไม่รู้เรื่องว่ากฎกำลังถูกทำลาย
13:19
thousandsพัน of timesครั้ง everyทุกๆ yearปี?
310
787200
2160
เป็นพันๆ ครั้งต่อปี
13:21
CACA: Edเอ็ด, one responseคำตอบ to this wholeทั้งหมด debateอภิปราย is this:
311
789360
3629
คริส: เอ็ด มีคำถามหนึ่งต่อการถกเถียงทั้งหมดนี้
ซึ่งมันก็คือ
13:25
Why should we careการดูแล about
312
792989
2665
ทำไมเราต้องสนใจ
13:27
all this surveillanceการตรวจตรา, honestlyอย่างสุจริต?
313
795654
1468
เกี่ยวกับการควบคุมรักษาความปลอดภัยทั้งหมดนี้ด้วย
ถามจริงๆ
13:29
I mean, look, if you've doneเสร็จแล้ว nothing wrongไม่ถูกต้อง,
314
797122
2152
ผมหมายความว่าถ้าคุณไม่ได้ทำอะไรผิดพลาด
13:31
you've got nothing to worryกังวล about.
315
799274
2784
คุณก็ไม่มีอะไรต้องเป็นกังวล
13:34
What's wrongไม่ถูกต้อง with that pointจุด of viewดู?
316
802058
2292
ความเห็นนั้นมันมีอะไรที่ผิดหรือครับ
13:36
ESES: Well, so the first thing is,
317
804350
1648
เอ็ด: ครับ อย่างแรกเลยก็คือ
13:38
you're givingให้ up your rightsสิทธิมนุษยชน.
318
805998
1713
คุณยอมสละสิทธิของคุณ
13:39
You're sayingคำพูด hey, you know,
319
807711
1358
คุณบอกว่า เฮ้ย
13:41
I don't think I'm going to need them,
320
809069
2372
ฉันไม่คิดว่าต้องการมัน
13:43
so I'm just going to trustวางใจ that, you know,
321
811441
1682
ฉะนั้น ฉันก็จะเชื่อใจเขา แบบนั้น
13:45
let's get ridกำจัด of them, it doesn't really matterเรื่อง,
322
813123
2978
เอามันออกไป มันก็ไม่เห็นจะเดือดร้อนอะไร
13:48
these guys are going to do the right thing.
323
816101
1974
คนพวกนี้ทำอะไรถูกต้องเหมาะสมอยู่แล้ว
13:50
Your rightsสิทธิมนุษยชน matterเรื่อง
324
818075
1859
สิทธิของคุณนั้นมีค่า
13:52
because you never know when
you're going to need them.
325
819934
2842
เพราะคุณมิอาจรู้ได้เลยว่าเมื่อใดที่คุณจะต้องการมัน
13:54
Beyondเกิน that, it's a partส่วนหนึ่ง of our culturalด้านวัฒนธรรม identityเอกลักษณ์,
326
822776
2282
เหนือไปกว่านั้น มันเป็นส่วนหนึ่ง
ของเอกลักษณ์ทางวัฒนธรรมของเรา
13:57
not just in Americaสหรัฐอเมริกา,
327
825058
2132
ไม่ใช่แค่ในอเมริกา
13:59
but in Westernตะวันตก societiesสังคม
328
827190
1591
แต่ในสังคมตะวันตก
14:00
and in democraticประชาธิปัตย์ societiesสังคม around the worldโลก.
329
828781
2962
และในสังคมประชาธิปไตยทั่วโลก
14:03
People should be ableสามารถ to pickเลือก up the phoneโทรศัพท์
330
831743
2404
ผู้คนควรที่จะสามารถยกโทรศัพท์
14:06
and to call theirของพวกเขา familyครอบครัว,
331
834147
1454
และโทรหาครอบครัวของพวกเขา
14:07
people should be ableสามารถ to sendส่ง a textข้อความ messageข่าวสาร
332
835601
1999
ผู้คนควรที่จะสามารถส่งข้อความ
14:09
to theirของพวกเขา lovedรัก onesคน,
333
837600
1128
ไปยังคนที่พวกเขารัก
14:10
people should be ableสามารถ to buyซื้อ a bookหนังสือ onlineออนไลน์,
334
838728
2454
ผู้คนควรที่จะสามารถซื้อหนังสือออนไลน์
14:13
they should be ableสามารถ to travelการท่องเที่ยว by trainรถไฟ,
335
841182
1790
พวกเขาควรที่จะสามารถเดินทางโดยรถไฟ
14:15
they should be ableสามารถ to buyซื้อ an airlineสายการบิน ticketตั๋ว
336
842972
2217
พวกเขาควรที่จะสามารถซื้อตั๋วเครื่องบิน
14:17
withoutไม่มี wonderingสงสัย about how these eventsเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
337
845189
1737
โดยไม่ต้องมาฉงนสงสัยว่าเหตุการณ์เหล่านี้
14:19
are going to look to an agentตัวแทน of the governmentรัฐบาล,
338
846926
3685
กำลังถูกจับตาอย่างไรโดยหน่วยงานจากรัฐบาล
14:22
possiblyอาจ not even your governmentรัฐบาล
339
850611
2590
บางทีอาจไม่ใช่รัฐบาลในอนาคต
14:25
yearsปี in the futureอนาคต,
340
853201
1755
ของคุณด้วยซ้ำ
14:27
how they're going to be misinterpretedตีความผิด
341
854956
1740
พวกมันจะถูกตีความผิดๆ อย่างไรบ้าง
14:28
and what they're going to think your intentionsความตั้งใจ were.
342
856696
2784
และพวกเขาจะคิดว่าเจตนาของคุณคืออะไร
14:31
We have a right to privacyความเป็นส่วนตัว.
343
859480
2074
เรามีสิทธิในความเป็นส่วนตัว
14:33
We requireจำเป็นต้อง warrantsใบสำคัญแสดงสิทธิ to be basedซึ่งเป็นรากฐาน on probableน่าจะเป็น causeสาเหตุ
344
861554
3618
เราต้องการเหตุผลอันควร
บนรากฐานของสิ่งที่น่าจะเป็นต้นเหตุ
14:37
or some kindชนิด of individualizedเป็นรายบุคคล suspicionความสงสัย
345
865172
2464
หรืออะไรบางอย่างที่เป็นความคลางแคลงใจของบุคคล
14:39
because we recognizeรับรู้ that trustingไว้วางใจ anybodyใคร ๆ,
346
867636
4527
เพราะว่าเรารู้แล้วว่าการเชื่อใจใครสักคน
14:44
any governmentรัฐบาล authorityผู้มีอำนาจ,
347
872163
1594
องค์กรในกำกับของรัฐบาลสักหน่วย
14:45
with the entiretyทั้งหมด of humanเป็นมนุษย์ communicationsคมนาคม
348
873757
3084
ที่มีข้อมูลการสื่อสารของมนุษย์ครบถ้วน
14:49
in secretลับ and withoutไม่มี oversightการควบคุม
349
876841
2433
ในแบบที่เป็นความลับและไร้ข้อผิดพลาดใดๆ นั้น
14:51
is simplyง่ายดาย too great a temptationสิ่งล่อใจ to be ignoredละเว้น.
350
879274
4844
มันมีแรงยั่วยุจูงใจมากเกินที่จะไม่สนใจได้
14:56
CACA: Some people are furiousโกรธ at what you've doneเสร็จแล้ว.
351
884118
2559
คริส: บางคนโกรธเกรี้ยวในสิ่งที่คุณทำลงไป
14:58
I heardได้ยิน a quoteอ้างอิง recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ from Dickกระเจี๊ยว Cheneyเชนีย์
352
886677
2839
ผมได้ยินคำพูดเมื่อไม่นานมานี้
จาก ดิค เชนี (Dick Cheney)
15:01
who said that Julianจูเลียน AssangeAssange was a fleaเห็บ biteกัด,
353
889516
5892
ผู้ซึ่งบอกว่า จูเลียน อัสซาน (Julian Assange)
เหมือนหมัดกัด
15:07
Edwardเอ็ดเวิร์ด SnowdenSnowden is the lionสิงโต
that bitบิต the headหัว off the dogหมา.
354
895408
3422
เอ็ดเวอร์ด สโนว์เดน เป็นสิงโต
ที่งับหัวสุนัขหลุด
15:11
He thinksคิดว่า you've committedมุ่งมั่น
355
898830
1553
เขาคิดว่าคุณได้กระทำ
15:12
one of the worstแย่ที่สุด actsการกระทำ of betrayalการทรยศ
356
900383
2292
การทรยศที่จัดว่าแย่ที่สุด
15:14
in Americanอเมริกัน historyประวัติศาสตร์.
357
902675
2106
ในประวัติศาสตร์อเมริกัน
15:16
What would you say to people who think that?
358
904781
4356
คุณจะพูดอย่างไรต่อคนที่คิดเช่นนั้นครับ
15:23
ESES: Dickกระเจี๊ยว Cheney'sเชนีย์ really something elseอื่น.
359
910975
2205
เอ็ด: ดิค เชนี เป็นอะไรอย่างอื่นครับ
15:25
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
360
913180
6797
(เสียงหัวเราะ) (เสียบปรบมือ)
15:32
Thank you. (Laughterเสียงหัวเราะ)
361
920476
4902
ขอบคุณครับ (เสียงหัวเราะ)
15:37
I think it's amazingน่าอัศจรรย์, because at the time
362
925378
2476
ผมคิดว่ามันน่าทึ่ง เพราะว่าในเวลาเดียวกัน
15:40
Julianจูเลียน AssangeAssange was doing some of his greatestใหญ่ที่สุด work,
363
927854
3775
จูเลียน อัสซาน กำลังกระทำการสำคัญ
15:43
Dickกระเจี๊ยว Cheneyเชนีย์ was sayingคำพูด
364
931629
1436
ดิค เชนี บอกว่า
15:45
he was going to endปลาย governmentsรัฐบาล worldwideทั่วโลก,
365
933065
2430
เขากำลังจะทำให้รัฐบาลทั่วโลกพบกับจุดจบ
15:47
the skiesท้องฟ้า were going to igniteจุดชนวน
366
935495
2905
ผืนฟ้าจะลุกเป็นไฟ
15:50
and the seasทะเล were going to boilต้ม off,
367
938400
2136
และท้องทะเลกำลังจะเดือดดาล
15:52
and now he's sayingคำพูด it's a fleaเห็บ biteกัด.
368
940536
2218
และตอนนี้เขามาบอกว่ามันเป็นหมัดกัด
15:54
So we should be suspiciousพิรุธ about the sameเหมือนกัน sortประเภท of
369
942754
2513
แล้วเราควรจะคลางแคลงสงสัย
เกี่ยวกับแหล่งเดียวกันนี้
15:57
overblownยุ้ย claimsการเรียกร้อง of damageความเสียหาย to nationalแห่งชาติ securityความปลอดภัย
370
945267
4193
ของการกล่าวอ้างเกินจริงเกี่ยวกับความเสียหาย
ของความมั่นคงของชาติ
16:01
from these kindชนิด of officialsเจ้าหน้าที่.
371
949460
1685
จากข่าวที่เป็นทางการในลักษณะนี้
16:03
But let's assumeสมมติ that these
people really believe this.
372
951145
6849
แต่ลองสรุปดูว่าคนเหล่านี้เชื่อในสิ่งเหล่านี้จริงๆ
16:10
I would argueเถียง that they have kindชนิด of
373
957994
2230
ผมจะแย้งว่าพวกเขามี
16:12
a narrowแคบ conceptionความคิด of nationalแห่งชาติ securityความปลอดภัย.
374
960224
4370
กรอบความคิดแคบๆ ในเรื่องความมั่นคงของชาติ
16:16
The prerogativesสิทธิพิเศษ of people like Dickกระเจี๊ยว Cheneyเชนีย์
375
964594
3216
อำนาจพิเศษจากบุคคลอย่าง ดิค เชนี
16:20
do not keep the nationประเทศชาติ safeปลอดภัย.
376
967841
2981
ไม่ได้ทำให้ชาติปลอดภัย
16:23
The publicสาธารณะ interestดอกเบี้ย is not always the sameเหมือนกัน
377
970822
4033
ความสนใจของประชาชนไม่ได้เหมือนเดิมตลอด
16:27
as the nationalแห่งชาติ interestดอกเบี้ย.
378
974855
2435
เหมือนกับความสนใจของชาติ
16:29
Going to warสงคราม with people who are not our enemyศัตรู
379
977290
3894
การไปทำสงครามกับคนผู้ซึ่งไม่ใช่ศัตรูของเรา
16:33
in placesสถานที่ that are not a threatการคุกคาม
380
981184
2130
ในที่ซึ่งไม่ได้คุกคามเรา
16:35
doesn't make us safeปลอดภัย,
381
983314
2167
ไม่ได้ทำให้เราปลอดภัย
16:37
and that appliesมีผลบังคับใช้ whetherว่า it's in Iraqอิรัก
382
985481
2167
และนั่นใช้ได้ทั้งในกรณี อิรัก
16:39
or on the Internetอินเทอร์เน็ต.
383
987648
1767
หรือ บนอินเทอร์เน็ต
16:41
The Internetอินเทอร์เน็ต is not the enemyศัตรู.
384
989415
1523
อินเทอร์เน็ตไม่ใช่ศัตรู
16:43
Our economyเศรษฐกิจ is not the enemyศัตรู.
385
990938
2025
เศรษฐกิจของเราไม่ใช่ศัตรู
16:45
Americanอเมริกัน businessesธุรกิจ, Chineseชาวจีน businessesธุรกิจ,
386
992963
2286
เศรษฐกิจของอเมริกา เศรษฐกิจของจีน
16:47
and any other companyบริษัท out there
387
995249
4571
และไม่ว่าจะเป็นบริษัทไหนๆ
16:52
is a partส่วนหนึ่ง of our societyสังคม.
388
999820
2431
ก็เป็นส่วนหนึ่งของสังคมของเรา
16:54
It's a partส่วนหนึ่ง of our interconnectedที่เชื่อมต่อกัน worldโลก.
389
1002251
2214
มันเป็นส่วนหนึ่งของการเชื่อมต่อของเรากับโลก
16:56
There are tiesความสัมพันธ์ of fraternityพี่น้อง that bondพันธบัตร us togetherด้วยกัน,
390
1004465
4445
มันมีเงื่อนแห่งภราดรภาพ
ที่เกี่ยวคล้องเราไว้ด้วยกัน
17:01
and if we destroyทำลาย these bondsพันธบัตร
391
1008910
2668
และถ้าเราทำลายความสัมพันธ์นั้นเสีย
17:03
by underminingการลอบทำลาย the standardsมาตรฐาน, the securityความปลอดภัย,
392
1011578
3155
โดยทำลายมาตราฐาน ความปลอดภัย
17:06
the mannerลักษณะ of behaviorพฤติกรรม,
393
1014733
2857
วิถีแห่งพฤติกรรม
17:09
that nationsประเทศ and citizensประชา all around the worldโลก
394
1017590
2951
ที่ชาติและพลเมืองทั่วโลก
17:12
expectคาดหวัง us to abideยึดถือ by.
395
1020541
2377
คาดหวังให้เราเป็นที่พึ่งพิง
17:15
CACA: But it's allegedถูกกล่าวหา that you've stolenที่ถูกขโมย
396
1022918
3702
คริส: แต่มันมีการกล่าวหาว่า คุณได้ขโมย
17:18
1.7 millionล้าน documentsเอกสาร.
397
1026620
1899
เอกสาร 1.7 ล้านฉบับ
17:20
It seemsดูเหมือนว่า only a fewน้อย hundredร้อย of them
398
1028519
1827
ที่ผ่านมานี้ มันเหมือนว่าแค่ไม่กี่ร้อย
17:22
have been sharedที่ใช้ร่วมกัน with journalistsนักข่าว so farห่างไกล.
399
1030346
2857
ที่ได้ถูกนำมาให้นักข่าว
17:25
Are there more revelationsเปิดเผย to come?
400
1033203
3045
มันยังมีการเปิดโปงอะไรอีกหรือเปล่าครับ
17:28
ESES: There are absolutelyอย่างแน่นอน more revelationsเปิดเผย to come.
401
1036248
2442
เอ็ด: มีการเปิดโปงอีกแน่นอนครับ
17:30
I don't think there's any questionคำถาม
402
1038690
2801
ผมไม่คิดว่าคงไม่มีข้อกังขา
17:33
that some of the mostมากที่สุด importantสำคัญ reportingการรายงาน
403
1041491
4247
ว่ารายงานที่สำคัญบางส่วน
17:37
to be doneเสร็จแล้ว is yetยัง to come.
404
1045738
4740
ที่จะถูกจัดทำกำลังจะตามมา
17:42
CACA: Come here, because I want to askถาม you
405
1050478
2062
คริส: มานี่หน่อยครับ เพราะผมอยากที่จะถามคุณ
17:44
about this particularโดยเฉพาะ revelationการเปิดเผย.
406
1052540
1527
เกี่ยวกับการเปิดโปงนี้
17:46
Come and take a look at this.
407
1054067
3022
มาดูนี่หน่อยครับ
17:49
I mean, this is a storyเรื่องราว whichที่ I think
for a lot of the techiestechies in this roomห้อง
408
1057089
3248
ผมหมายถึงว่า นี่เป็นเรื่องราวซึ่งผมคิดว่า
คงจะเป็นเรื่องน่าตกใจที่สุด
17:52
is the singleเดียว mostมากที่สุด shockingที่ตกตะลึง thing
409
1060337
1739
สำหรับผู้เชี่ยวชาญหลายท่านในห้องนี้
17:54
that they have heardได้ยิน in the last fewน้อย monthsเดือน.
410
1062076
2360
ได้ยินในไม่กี่เดือนที่ผ่านมา
17:56
It's about a programโครงการ calledเรียกว่า "BullrunBullrun."
411
1064436
2625
มันเกี่ยวกับโครงการที่เรียกว่า "บูรัน" (Bullrun)
17:59
Can you explainอธิบาย what that is?
412
1067061
3776
คุณอธิบายให้เราฟังได้ไหมครับว่ามันคืออะไร
18:03
ESES: So BullrunBullrun, and this is again
413
1070837
1708
เอ็ด: ครับนี่ก็อีก บูรัน
18:04
where we'veเราได้ got to thank the NSAเอ็นเอสเอ for theirของพวกเขา candorน้ำใสใจจริง,
414
1072545
7097
เราต้องขอขอบคุณ NSA
ในความตรงไปตรงมาของพวกเขา
18:11
this is a programโครงการ namedชื่อ after a Civilพลเรือน Warสงคราม battleการต่อสู้.
415
1079642
4590
มันคือโครงการที่ตั้งชื่อตามการสู้รบในสงครามกลางเมือง
18:16
The Britishอังกฤษ counterpartของคู่กัน is calledเรียกว่า EdgehillEdgehill,
416
1084232
1613
กรณีแบบนี้ในอังกฤษถูกเรียกว่า เอ็ดจ์ฮิล (Edgehill)
18:18
whichที่ is a U.K. civilพลเรือน warสงคราม battleการต่อสู้.
417
1085845
1475
ซึ่งก็คือการสู้รบในสงครามกลางเมือง
ในสหราชอาณาจักร
18:19
And the reasonเหตุผล that I believe they're namedชื่อ this way
418
1087320
2207
และเหตุผลที่ผมเชื่อว่าพวกเขาตั้งชื่อแบบนี้
18:21
is because they targetเป้า our ownด้วยตัวเอง infrastructureโครงสร้างพื้นฐาน.
419
1089527
3489
ก็เพราะว่าพวกเขาตั้งเป้าไว้ที่โครงสร้างพื้นฐานของเรา
18:25
They're programsโปรแกรม throughตลอด whichที่ the NSAเอ็นเอสเอ
420
1093016
2691
พวกเขาจัดการผ่านสิ่งซึ่ง NSA
18:27
intentionallyจงใจ misleadsความเข้าใจผิด corporateขององค์กร partnersพาร์ทเนอร์.
421
1095707
4215
ตั้งใจทำให้ผู้ที่ให้ความร่วมมือไขว้เขว
18:32
They tell corporateขององค์กร partnersพาร์ทเนอร์ that these
422
1099922
1882
พวกเขาบอกกับผู้ที่ให้ความร่วมมือว่า
18:34
are safeปลอดภัย standardsมาตรฐาน.
423
1101804
1675
นี่คือมาตราฐานความปลอดภัย
18:35
They say hey, we need to work with you
424
1103479
2019
พวกเขาบอกว่า นี่ เราต้องทำงานกับคุณนะ
18:37
to secureปลอดภัย your systemsระบบ,
425
1105498
3653
เพื่อที่จะปกป้องระบบของคุณ
18:41
but in realityความจริง, they're givingให้ badไม่ดี adviceคำแนะนำ
426
1109151
3193
แต่ในความเป็นจริง พวกเขากำลังให้คำแนะนำแย่ๆ
18:44
to these companiesบริษัท that makesยี่ห้อ them
427
1112344
1266
กับบริษัทต่างๆ ที่ทำให้พวกเขา
18:45
degradeปลด the securityความปลอดภัย of theirของพวกเขา servicesบริการ.
428
1113610
2295
ลดระดับความปลอดภัยของบริการของพวกเขา
18:48
They're buildingอาคาร in backdoorsแบ็ค that not only
429
1115905
2329
พวกเขาสร้างมันขึ้นแบบแอบๆ ซ่อนๆ
18:50
the NSAเอ็นเอสเอ can exploitเอาเปรียบ,
430
1118234
2358
นั่นไม่ใช่แค่ทำให้ NSA หาประโยชน์ได้เท่านั้น
18:52
but anyoneใคร ๆ elseอื่น who has time and moneyเงิน
431
1120592
2521
แต่ใครก็ตามผู้ซึ่งมีเวลาและเงิน
18:55
to researchการวิจัย and find it
432
1123113
2120
ในการสืบค้นและหามัน
18:57
can then use to let themselvesตัวเอง in
433
1125233
2134
สามารถที่จะใช้มันเพื่อให้ตัวเอง
18:59
to the world'sโลก communicationsคมนาคม.
434
1127367
1870
เข้าไปในโลกของการสื่อสารได้
19:01
And this is really dangerousเป็นอันตราย,
435
1129237
1770
และนี่มันก็อันตรายมากๆ
19:03
because if we loseสูญเสีย a singleเดียว standardมาตรฐาน,
436
1131007
4184
เพราะถ้าหากคุณเสียมาตราฐานใดไป
19:07
if we loseสูญเสีย the trustวางใจ of something like SSLSSL,
437
1135191
3059
ถ้าคุณเสียความเชื่อถือต่อสิ่งใด เช่น SSL
19:10
whichที่ was specificallyเฉพาะ targetedเป้าหมาย
438
1138250
1482
ซึ่งถูกตั้งเป็นเป้าอย่างจงใจ
19:11
by the BullrunBullrun programโครงการ,
439
1139732
2123
โดยโครงการบูรัน
19:14
we will liveมีชีวิต a lessน้อยกว่า safeปลอดภัย worldโลก overallทั้งหมด.
440
1141855
2668
เราจะอยู่ในโลกโดยรวมแล้วปลอดภัยน้อยลง
19:16
We won'tเคยชิน be ableสามารถ to accessทางเข้า our banksธนาคาร
441
1144523
2107
เราจะไม่สามารถเข้าถึงธนาคารของเรา
19:18
and we won'tเคยชิน be ableสามารถ to accessทางเข้า commerceพาณิชย์
442
1146630
5253
และเราจะไม่สามารถที่จะเข้าถึงการค้าขาย
19:24
withoutไม่มี worryingน่าหนักใจ about people
monitoringการตรวจสอบ those communicationsคมนาคม
443
1151883
2823
ได้โดยปราศจากความกังวล
ว่าจะมีคนมาเฝ้ามองการสื่อสารเหล่านั้น
19:26
or subvertingบ่อนทำลาย them for theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง endsปลาย.
444
1154706
2178
หรือทำลายมันจากปลายทางของพวกเขา
19:29
CACA: And do those sameเหมือนกัน decisionsการตัดสินใจ alsoด้วย potentiallyที่อาจเกิดขึ้น
445
1156884
4069
คริส: แล้วการตัดสินใจเดียวกันนี้เป็นไปได้หรือไม่ว่า
19:33
openเปิด Americaสหรัฐอเมริกา up to cyberattackscyberattacks
446
1160953
2986
จะเปิดอเมริกาให้เผชิญกับการโจมตีทางไซเบอร์
19:36
from other sourcesแหล่งที่มา?
447
1163939
3916
จากแหล่งอื่น
19:40
ESES: Absolutelyอย่างแน่นอน.
448
1167855
1465
เอ็ด: แน่นอนครับ
19:41
One of the problemsปัญหาที่เกิดขึ้น,
449
1169320
1732
หนึ่งในปัญหา
19:43
one of the dangerousเป็นอันตราย legaciesมรดก
450
1171052
3450
หนึ่งในมรดกสุดอันตราย
19:46
that we'veเราได้ seenเห็น in the post-โพสต์9/11 eraยุค,
451
1174502
3492
ที่เราได้เห็นในยุคหลังเหตุการณ์ 9/11
19:50
is that the NSAเอ็นเอสเอ has traditionallyตามธรรมเนียม wornมือสอง two hatsหมวก.
452
1177994
4237
ก็คือ NSA อยู่ในฐานะทีสวมหมวกสองใบ
19:54
They'veพวกเขาได้ been in chargeค่าธรรมเนียม of offensiveน่ารังเกียจ operationsการดำเนินงาน,
453
1182231
1926
พวกเขารับผิดชอบเรื่องจัดการการโจมตี
19:56
that is hackingแฮ็ค,
454
1184157
1121
ซึ่งก็คือการขโมยข้อมูล
19:57
but they'veพวกเขาได้ alsoด้วย been in
chargeค่าธรรมเนียม of defensiveเกี่ยวกับการป้องกัน operationsการดำเนินงาน,
455
1185278
2710
แต่พวกเขายังมีความรับผิดขอบในเรื่อง
จัดการการป้องกัน
20:00
and traditionallyตามธรรมเนียม they'veพวกเขาได้ always prioritizedจัดลำดับความสำคัญ
456
1187988
2363
และตามปกติแล้ว พวกเขาลำดับความสำคัญ
20:02
defenseป้องกัน over offenseการกระทำผิดกฎหมาย
457
1190351
1387
ให้กับการป้องกันก่อนเสมอ
20:03
basedซึ่งเป็นรากฐาน on the principleหลัก
458
1191738
1390
โดยยึดหลักการที่ว่า
20:05
that Americanอเมริกัน secretsความลับ are simplyง่ายดาย worthคุ้มค่า more.
459
1193128
2816
ความลับของอเมริกามีค่ามากกว่า
20:08
If we hackสับ a Chineseชาวจีน businessธุรกิจ
460
1195944
2110
ถ้าเราขโมยข้อมูลทางเศรษฐกิจของจีน
20:10
and stealขโมย theirของพวกเขา secretsความลับ,
461
1198054
1684
และขโมยความลับของพวกเขา
20:11
if we hackสับ a governmentรัฐบาล officeสำนักงาน in Berlinกรุงเบอร์ลิน
462
1199738
2083
ถ้าเราขโมยข้อมูลรัฐบาลในเบอร์ลิน
20:14
and stealขโมย theirของพวกเขา secretsความลับ,
463
1201821
2098
และขโมยความลัยของพวกเขา
20:16
that has lessน้อยกว่า valueความคุ้มค่า to the Americanอเมริกัน people
464
1203919
3607
นั่นมีค่าน้อยกว่าคนอเมริกัน
20:19
than makingการทำ sure that the Chineseชาวจีน
465
1207526
2100
เมื่อเทียบกับการทำให้มั่นใจว่า
20:21
can't get accessทางเข้า to our secretsความลับ.
466
1209626
2506
จีนไม่สามารถที่จะเข้าถึงความลับของเราได้
20:24
So by reducingลด the securityความปลอดภัย of our communicationsคมนาคม,
467
1212132
4131
ดังนั้น ด้วยการลดความปลอดภัย
ของการสื่อสารของเรา
20:28
they're not only puttingวาง the worldโลก at riskอันตราย,
468
1216263
2028
พวกเขาไม่ใช่แค่ทำให้โลกเราตกอยู่ในอันตราย
20:30
they're puttingวาง Americaสหรัฐอเมริกา at riskอันตราย in a fundamentalพื้นฐาน way,
469
1218291
2272
พวกเรากำลังทำให้อเมริกาตกอยู่ในอันตรายด้วย
ตามหลักแล้ว
20:32
because intellectualทางปัญญา propertyคุณสมบัติ is the basisรากฐาน,
470
1220563
2671
เพราะว่าทรัพย์สินทางปัญญาเป็นพื้นฐาน
20:35
the foundationมูลนิธิ of our economyเศรษฐกิจ,
471
1223234
1927
เป็นรากฐานของเศรษฐกิจเรา
20:37
and if we put that at riskอันตราย throughตลอด weakอ่อนแอ securityความปลอดภัย,
472
1225161
2258
และถ้าเราทำให้มันตกอยู่ในอันตราย
ด้วยระบบความปลอดภัยที่อ่อนแอแล้ว
20:39
we're going to be payingการจ่ายเงิน for it for yearsปี.
473
1227419
1629
เราก็จะต้องชดใช้ความเสียหายกันไปอีกนาน
20:41
CACA: But they'veพวกเขาได้ madeทำ a calculationการคำนวณ
474
1229048
1547
คริส: แต่พวกเขาได้ทำการคำนวณแล้ว
20:42
that it was worthคุ้มค่า doing this
475
1230595
2191
ว่ามันคุ้มที่จะทำแบบนี้
20:44
as partส่วนหนึ่ง of America'sอเมริกา defenseป้องกัน againstต่อต้าน terrorismลัทธิก่อการร้าย.
476
1232786
3539
ในฐานะที่เป็นส่วนหนึ่งในการป้องกันอเมริกา
จากการก่อการร้าย
20:48
Surelyอย่างแน่นอน that makesยี่ห้อ it a priceราคา worthคุ้มค่า payingการจ่ายเงิน.
477
1236325
3612
แน่ล่ะว่านั่นมันคุ้มแล้วที่จะลงทุน
20:52
ESES: Well, when you look at the resultsผล
478
1239937
3887
เอ็ด: อืม เมื่อคุณมองไปยังผลลัพธ์
20:56
of these programsโปรแกรม in stoppingการหยุด terrorismลัทธิก่อการร้าย,
479
1243824
2307
ของโครงการเหล่านี้ในการหยุดยั้งการก่อการร้าย
20:58
you will see that that's unfoundedโคมลอย,
480
1246131
3750
คุณจะเห็นว่านั่นมันยังไม่ถูกพบ
21:02
and you don't have to take my wordคำ for it,
481
1249881
1919
และคุณไม่ต้องเชื่อผมก็ได้นะครับ
21:04
because we'veเราได้ had the first openเปิด courtศาล,
482
1251800
3772
เพราะว่าเรามีศาลชั้นต้น
21:07
the first federalรัฐบาลกลาง courtศาล that's reviewedการตรวจสอบ this,
483
1255572
2369
ศาลชั้นต้นของสหรัฐฯ ที่ตรวจตราสิ่งนี้
21:10
outsideด้านนอก the secrecyความลับ arrangementการจัดการ,
484
1257941
2796
ภายนอกการจัดการที่เป็นความลับ
21:12
calledเรียกว่า these programsโปรแกรม OrwellianOrwellian
485
1260737
1987
เรียกโครงการเหล่านี้ว่า ออร์เวลเลี่ยน (Orwellian)
21:14
and likelyน่าจะ unconstitutionalฝ่าฝืนบทบัญญัติ.
486
1262724
2234
และเป็นไปได้ว่ามันไม่เป็นไปตามกฎหมาย
21:17
Congressคองเกรส, who has accessทางเข้า
487
1264958
2739
รัฐสภาผู้มีสิทธิในการเข้าถึง
21:19
to be briefedฟังการบรรยายสรุป on these things,
488
1267697
1311
เพื่อทำการสรุปเรื่องเหล่านี้
21:21
and now has the desireปรารถนา to be,
489
1269008
2982
และตอนนี้มีความคิดที่จะเป็น
21:24
has producedผลิต billsธนบัตร to reformปฏิรูป it,
490
1271990
2407
ได้ผลิตใบรับรองในการปฏิรูปมัน
21:26
and two independentอิสระ Whiteขาว Houseบ้าน panelsแผง
491
1274397
2885
และผู้อภิปรายสองฝ่ายที่แยกกันเป็นเอกเทศของ
ไวท์เฮาส์
21:29
who reviewedการตรวจสอบ all of the classifiedจัด evidenceหลักฐาน
492
1277282
2090
ผู้ซึ่งตรวจดูหลักฐานที่เป็นความลับทางราชการทั้งหมด
21:31
said these programsโปรแกรม have never stoppedหยุด
493
1279372
2633
บอกว่าโครงการเหล่านี้ไม่เคยถูกหยุด
21:34
a singleเดียว terroristผู้ก่อการร้าย attackโจมตี
494
1282005
1761
การโจมตีของผู้ก่อการร้ายได้สักครั้ง
21:35
that was imminentใกล้ in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา.
495
1283766
3503
ซึ่งมันเป็นภยันตรายที่ใกล้เกิดในสหรัฐฯ
21:39
So is it really terrorismลัทธิก่อการร้าย that we're stoppingการหยุด?
496
1287269
3186
ดังนั้นนี่หรือคือการก่อการร้ายที่เรากำลังจะหยุดยั้ง
21:42
Do these programsโปรแกรม have any valueความคุ้มค่า at all?
497
1290455
2331
โครงการเหล่านี้มีค่าด้วยหรือ
21:44
I say no, and all threeสาม branchesสาขา
498
1292786
2244
ผมบอกว่าไม่ และทั้งสามสาขา
21:47
of the Americanอเมริกัน governmentรัฐบาล say no as well.
499
1295030
2432
ของรัฐบาลอเมริกันบอกว่าไม่เช่นกัน
21:49
CACA: I mean, do you think there's a deeperลึก motivationแรงจูงใจ
500
1297462
1813
คริส: ผมหมายความว่า คุณคิดว่ามันมีแรงผลักดัน
ที่ลึกซึ้งกว่านั้น
21:51
for them than the warสงคราม againstต่อต้าน terrorismลัทธิก่อการร้าย?
501
1299275
3285
สำหรับพวกเขา
มากกว่าที่แค่สงครามต้านการก่อการ้ายหรือเปล่า
21:54
ESES: I'm sorry, I couldn'tไม่สามารถ hearได้ยิน you, say again?
502
1302560
1550
เอ็ด: ขอโทษครับ ผมไม่ได้ยินครับ พูดอีกทีได้ไหมครับ
21:56
CACA: Sorry. Do you think there's a deeperลึก motivationแรงจูงใจ
503
1304110
3000
คริส: ขอโทษด้วยครับ คุณคิดว่ามันมีแรงผลักดัน
ที่ลึกซึ้งกว่านั้น
21:59
for them other than the warสงคราม againstต่อต้าน terrorismลัทธิก่อการร้าย?
504
1307110
3879
สำหรับพวกเขา
มากกว่าที่แค่สงครามต้านการก่อการ้ายหรือเปล่า
22:03
ESES: Yeah. The bottomด้านล่าง lineเส้น is that terrorismลัทธิก่อการร้าย
505
1310989
2695
เอ็ด: ครับ ที่สำคัญก็คือว่าการก่อการร้าย
22:05
has always been what we in the intelligenceสติปัญญา worldโลก
506
1313684
2201
เป็นสิ่งที่พวกเราใจโลกของหน่วยข่าวกรอง
22:08
would call a coverปก for actionการกระทำ.
507
1315885
3273
เรียกกันว่า การปิดบังการกระทำ
22:11
Terrorismลัทธิก่อการร้าย is something that provokesกระตุ้นความ
508
1319158
1925
การก่อการร้ายเป็นอะไรบางอย่างที่ยุยั่ว
22:13
an emotionalอารมณ์ responseคำตอบ that allowsช่วยให้ people
509
1321083
2230
การโต้ตอบโดยใช้อารมณ์ซึ่งจะทำให้ผู้คน
22:15
to rationalizeหาเหตุผลเข้าข้างตนเอง authorizingอนุมัติ powersอำนาจ and programsโปรแกรม
510
1323313
4357
ตัดสินใจให้อำนาจกับหน่วยงานรัฐและโครงการ
22:19
that they wouldn'tจะไม่ give otherwiseมิฉะนั้น.
511
1327670
2444
ซึ่งถ้าไม่เป็นเช่นนี้พวกเขาคงไม่ทำ
22:22
The BullrunBullrun and Edgehill-typeEdgehill ชนิด programsโปรแกรม,
512
1330114
2486
โครงการแบบ เดอะ บูรัน และ เอดจ์ฮิล
22:24
the NSAเอ็นเอสเอ askedถาม for these authoritiesเจ้าหน้าที่
513
1332600
1717
NSA ขอหน่วยงานรัฐเหล่านี้
22:26
back in the 1990s.
514
1334317
1937
ย้อนกลับไปในยุค 1990
22:28
They askedถาม the FBIเอฟบีไอ to go to
Congressคองเกรส and make the caseกรณี.
515
1336254
2990
พวกเขาขอ เอฟบีไอ ให้ไปยังรัฐสภาและยื่นเรื่อง
22:31
The FBIเอฟบีไอ wentไป to Congressคองเกรส and did make the caseกรณี.
516
1339244
2174
เอฟบีไอ ไปที่รัฐสภาและได้ยื่นเรื่องจริงๆ
22:33
But Congressคองเกรส and the Americanอเมริกัน people said no.
517
1341418
2565
แต่รัฐสภาและคนอเมริกันบอกว่าไม่
22:36
They said, it's not worthคุ้มค่า the riskอันตราย to our economyเศรษฐกิจ.
518
1343983
2411
พวกเขาบอกว่า มันไม่คุ้มนะที่จะเอาเศรษฐกิจเราไปเสี่ยง
22:38
They said it's worthคุ้มค่า too much damageความเสียหาย
519
1346394
1919
พวกเขาบอกว่า เกิดความเสียหายมามากเกินไปแล้ว
22:40
to our societyสังคม to justifyแสดงให้เห็นถึง the gainsกำไร.
520
1348313
2687
ในสังคมของเรา เกินกว่าจะพิสูจน์ให้เห็นถึงสิ่งที่ได้เปรียบ
22:43
But what we saw is, in the post-โพสต์9/11 eraยุค,
521
1351000
4275
แต่ที่พวกเราเห็นคือ เหตุการณ์หลังยุค 9/11
22:47
they used secrecyความลับ and they
used the justificationการให้เหตุผล of terrorismลัทธิก่อการร้าย
522
1355275
3251
พวกเขาใช้ความลับและพวกเขาก็ใช้
การพิสูจน์เกี่ยวกับการก่อการร้าย
22:50
to startเริ่มต้น these programsโปรแกรม in secretลับ
523
1358526
1934
เพื่อที่จะตั้งโครงการเหล่านี้เป็นความลับ
22:52
withoutไม่มี askingถาม Congressคองเกรส,
524
1360460
1812
โดยไม่ได้บอกรัฐสภา
22:54
withoutไม่มี askingถาม the Americanอเมริกัน people,
525
1362272
2180
โดยไม่บอกกับคนอเมริกา
22:56
and it's that kindชนิด of governmentรัฐบาล behindหลัง closedปิด doorsประตู
526
1364452
2738
และมันก็เหมือนกับรัฐบาลอยู่หลังประตูที่ปิด
22:59
that we need to guardยาม ourselvesตัวเรา againstต่อต้าน,
527
1367190
2559
ซึ่งเราต้องการที่จะป้องกันตัวเราเองจากมัน
23:01
because it makesยี่ห้อ us lessน้อยกว่า safeปลอดภัย,
528
1369749
1250
เพราะมันทำให้เราปลอดภัยน้อยลง
23:03
and it offersข้อเสนอ no valueความคุ้มค่า.
529
1370999
1892
และมันก็ไม่ได้ให้คุณค่าอะไรด้วย
23:05
CACA: Okay, come with me here for a secวินาที,
530
1372891
1866
คริส: เอาล่ะ มานี่กับผมสักเดี๋ยวนะครับ
23:06
because I've got a more personalส่วนบุคคล questionคำถาม for you.
531
1374757
2182
เราพว่าผมมีคำถามส่วนตัวอีกสำหรับคุณ
23:09
Speakingการพูด of terrorความหวาดกลัว,
532
1376939
2924
พูดถึงก่อการร้าย
23:12
mostมากที่สุด people would find the
situationสถานการณ์ you're in right now
533
1379863
3957
คนส่วนใหญ่จะพบสถาณะการณ์ที่คุณเป็นอยู่ตอนนี้
23:16
in Russiaรัสเซีย prettyน่ารัก terrifyingน่าสะพรึงกลัว.
534
1383820
3296
ในรัสเซีย น่ากลัวทีเดียว
23:19
You obviouslyอย่างชัดเจน heardได้ยิน what happenedที่เกิดขึ้น,
535
1387116
3587
คุณได้ยินมาแน่ๆ ว่ามันเกิดอะไรขึ้น
23:22
what the treatmentการรักษา that Bradleyแบรดลีย์ Manningแมนนิ่ง got,
536
1390703
2193
ว่า แบรดลี แมนนิง (Bradley Manning)
ได้รับการปฎิบัติอย่างไร
23:25
Chelseaเชลซี Manningแมนนิ่ง as now is,
537
1392896
2281
เชลซี แมนนิง (Chelsea Manning) ในตอนนี้
23:27
and there was a storyเรื่องราว in BuzzfeedBuzzfeed sayingคำพูด that
538
1395177
2487
และมีเรื่องใน บัซฟีด (Buzzfeed) ที่บอกว่า
23:29
there are people in the intelligenceสติปัญญา communityชุมชน
539
1397664
1658
มีคนในวงการหน่วยข่าวกรอง
23:31
who want you deadตาย.
540
1399322
2279
ผู้ซึ่งอยากให้คุณตาย
23:33
How are you copingการรับมือ with this?
541
1401601
1940
คุณจะทำใจกับสิ่งนี้ได้อย่างไร
23:35
How are you copingการรับมือ with the fearกลัว?
542
1403541
1949
คุณจะจัดการกับความกลัวนี้ได้อย่างไร
23:37
ESES: It's no mysteryความลึกลับ
543
1405490
3004
เอ็ด: มันไม่ใช่เรื่องลึกลับ
23:40
that there are governmentsรัฐบาล out
there that want to see me deadตาย.
544
1408494
5648
ที่มีรัฐบาลข้างนอกนั่นที่ต้องการจะเห็นผมตาย
23:46
I've madeทำ clearชัดเจน again and again and again
545
1414142
3410
ผมได้พูดไว้อย่างชัดเจนครั้งแล้วครั้งเล่า
23:49
that I go to sleepนอน everyทุกๆ morningตอนเช้า
546
1417552
3366
ว่าทุกๆ เช้าผมจะนอน
23:53
thinkingคิด about what I can
do for the Americanอเมริกัน people.
547
1420918
4560
คิดว่าผมจะทำอะไรได้บ้างเพื่อคนอเมริกัน
23:57
I don't want to harmอันตราย my governmentรัฐบาล.
548
1425478
3032
ผมไม่ต้องการที่จะทำร้ายรัฐบาลของผม
24:00
I want to help my governmentรัฐบาล,
549
1428510
3263
ผมอยากที่จะช่วยรัฐบาลของผม
24:03
but the factความจริง that they are willingเต็มใจ to
550
1431773
3808
แต่เหตุที่พวกเขาประสงค์ที่จะ
24:07
completelyอย่างสมบูรณ์ ignoreไม่สนใจ dueครบกำหนด processกระบวนการ,
551
1435581
2320
เพิกเฉยกระบวนการที่เกี่ยวข้องอย่างสมบูรณ์
24:10
they're willingเต็มใจ to declareประกาศ guiltความรู้สึกผิด
552
1437901
2708
พวกเขาประสงค์ที่จะเปิดเผยความผิด
24:12
withoutไม่มี ever seeingเห็น a trialการทดลอง,
553
1440609
3286
โดยไม่แม้จะให้มันเกิดการพิจารณาคดี
24:16
these are things that we need to work againstต่อต้าน
554
1443895
2416
มันมีสิ่งที่พวกเราต้องร่วมมีอกัน
24:18
as a societyสังคม, and say hey, this is not appropriateเหมาะสม.
555
1446311
3578
ในฐานะคนในสังคม และบอกว่า เฮ้ย นี่มันไม่เหมาะสมนะ
24:22
We shouldn'tไม่ควร be threateningคุกคาม dissidentsdissidents.
556
1449889
1827
เราไม่ควรจะเป็นผู้เห็นต่างที่ถูกข่มขู่
24:23
We shouldn'tไม่ควร be criminalizingอาชญากรรม journalismวารสารศาสตร์.
557
1451716
3014
พวกเราไม่ควรที่จะเป็นนักหนังสือพิมพ์โจร
24:26
And whateverอะไรก็ตาม partส่วนหนึ่ง I can do to see that endปลาย,
558
1454730
3319
และไม่ว่าด้วยฐานะใดที่ผมจะทำได้ เพื่อให้สิ่งนั้นสิ้นสุด
24:30
I'm happyมีความสุข to do despiteแม้จะมี the risksความเสี่ยง.
559
1458049
3153
ผมยินดีที่จะทำแม้ว่ามันจะเสี่ยงก็ตาม
24:33
CACA: So I'd actuallyแท้จริง like to get some feedbackข้อเสนอแนะ
560
1461202
1524
คริส: ผมอยากจะได้เสียงตอบรับ
24:34
from the audienceผู้ชม here,
561
1462726
1219
จากผู้ชมทางนี้
24:36
because I know there's widelyอย่างกว้างขวาง differingที่แตกต่างกัน reactionsปฏิกิริยา
562
1463945
2104
เพราะผมรู้ว่ามันมีกระแสตอบโต้ที่แตกต่างกันในวงกว้าง
24:38
to Edwardเอ็ดเวิร์ด SnowdenSnowden.
563
1466049
1941
ต่อ เอ็ดเวอร์ด สโนว์เดน
24:40
Supposeสมมติ you had the followingดังต่อไปนี้ two choicesตัวเลือก, right?
564
1467990
2288
คาดว่าคุณมีสองตัวเลือกดังต่อไปนี้ใช่ไหมครับ
24:42
You could viewดู what he did
565
1470278
2806
คุณสามารถมองสิ่งที่เขาทำลงไป
24:45
as fundamentallyลึกซึ้ง a recklessบ้าบิ่น actการกระทำ
566
1473084
1894
เป็นการกระทำที่แสนจะบ้าบิ่น
24:47
that has endangeredที่ทำให้เป็นภัย Americaสหรัฐอเมริกา
567
1474978
3219
ซึ่งทำให้อเมริการตกอยู่ในอันตราย
24:50
or you could viewดู it as fundamentallyลึกซึ้ง a heroicกล้าหาญ actการกระทำ
568
1478197
3563
หรือคุณอาจมองว่ามันเป็นการกระทำเยี่ยงวีรบุรุษ
24:53
that will work towardsไปทาง Americaสหรัฐอเมริกา and the world'sโลก
569
1481760
3475
ที่จะนำสิ่งดีๆ ที่ยั่งยืน
24:57
long-termระยะยาว good?
570
1485235
1387
มาสู่อเมริกาและโลก
24:58
Those are the two choicesตัวเลือก I'll give you.
571
1486622
3318
นั่นเป็นสองตัวเลือกที่ผมจะมอบให้กับคุณ
25:02
I'm curiousอยากรู้อยากเห็น to see who'sใคร willingเต็มใจ to voteโหวต with
572
1489940
2155
ผมอยากจะรู้ว่าใครอยากจะลงคะแนน
25:04
the first of those,
573
1492095
1417
ให้กับตัวเลือกแรก
25:05
that this was a recklessบ้าบิ่น actการกระทำ?
574
1493512
3409
ที่ว่ามันเป็นการกระทำที่บ้าบิ่นครับ
25:09
There are some handsมือ going up.
575
1496921
1655
มีคนยกมืออยู่บ้าง
25:10
Some handsมือ going up.
576
1498576
1384
มีคนยกมือบ้าง
25:12
It's hardยาก to put your handมือ up
577
1499960
1276
มันค่อนข้างจะยกมือยากนะครับ
25:13
when the man is standingจุดยืน right here,
578
1501236
2111
เมื่อเจ้าตัวมายืนอยู่ตรงนี้
25:15
but I see them.
579
1503347
1565
แต่ผมก็เห็นนะครับ
25:17
ESES: I can see you. (Laughterเสียงหัวเราะ)
580
1504912
2531
เอ็ด: ผมก็เห็นคุณครับ (เสียงหัวเราะ)
25:19
CACA: And who goesไป with the secondที่สอง choiceทางเลือก,
581
1507443
2261
คริส: แล้วใครเลือกตัวเลือกที่สองครับ
25:21
the fundamentallyลึกซึ้ง heroicกล้าหาญ actการกระทำ?
582
1509704
1883
การกระทำที่เป็นดั่งวีรบุรุษ
25:23
(Applauseการปรบมือ) (Cheersไชโย)
583
1511587
2647
(เสียงปรบมือ) (เสียงเชียร์)
25:26
And I think it's trueจริง to say that
there are a lot of people
584
1514234
2574
และผมคิดว่ามันจริงที่จะบอกว่า
มีคนมากมาย
25:29
who didn't showแสดง a handมือ and I think
585
1516808
2225
ที่ไม่ได้ยกมือและผมคิดว่า
25:31
are still thinkingคิด this throughตลอด,
586
1519033
1710
พวกเขายังคงคิดอยู่
25:32
because it seemsดูเหมือนว่า to me that the debateอภิปราย around you
587
1520743
3458
เพราะว่าสำหรับผมแล้ว การโต้เถึยงรอบๆ ตัวคุณ
25:36
doesn't splitแยก alongตาม traditionalแบบดั้งเดิม politicalในทางการเมือง linesเส้น.
588
1524201
3109
ไม่ได้ถูกแบ่งตามเส้นแบ่งทางการเมืองที่อยู่ในแบบแผน
25:39
It's not left or right, it's not really about
589
1527310
2254
มันไม่ใช่ซ้ายหรือขวา มันไม่ได้เกี่ยวกับว่า
25:41
pro-governmentสนับสนุนรัฐบาล, libertarianเสรีนิยม, or not just that.
590
1529564
4122
สนับสนุนรัฐบาล เป็นแนวคิดอิสรนิยม
หรือไม่ใช่อะไรอย่างนั้น
25:45
Partส่วนหนึ่ง of it is almostเกือบจะ a generationalgenerational issueปัญหา.
591
1533686
2713
ส่วนหนึ่งของมันเกือบจะเป็นเรื่องอุบัติใหม่
25:48
You're partส่วนหนึ่ง of a generationรุ่น that grewเติบโต up
592
1536399
1808
คุณเป็นส่วนหนึ่งของยุคที่กำลังเติบโตขึ้น
25:50
with the Internetอินเทอร์เน็ต, and it seemsดูเหมือนว่า as if
593
1538207
2926
ท่ามกลางอินเทอร์เน็ต และมันราวกับว่า
25:53
you becomeกลายเป็น offendedที่กระทำผิดกฎหมาย at almostเกือบจะ a visceralเกี่ยวกับอวัยวะภายใน levelชั้น
594
1541133
3208
ถ้าคุณรู้สึกต่อต้านต่อสิ่งที่เกือบจะเป็นแก่นสำคัญ
25:56
when you see something doneเสร็จแล้ว
595
1544341
1296
เมื่อคุณเห็นอะไรบางอย่างดำเนินการเสร็จสิ้น
25:57
that you think will harmอันตราย the Internetอินเทอร์เน็ต.
596
1545637
2062
ที่คุณคิดว่าจะเป็นอันตรายต่ออินเทอร์เน็ต
25:59
Is there some truthความจริง to that?
597
1547699
3573
มีอะไรจริงเกี่ยวกับมันบ้างครับ
26:03
ESES: It is. I think it's very trueจริง.
598
1551272
5048
เอ็ด: ครับ ผมคิดว่ามันจริงมากๆ
26:08
This is not a left or right issueปัญหา.
599
1556320
3098
นี่มันไม่ใช่การเลือกข้างซ้ายหรือขวา
26:11
Our basicขั้นพื้นฐาน freedomsเสรีภาพ, and when I say our,
600
1559418
2577
อิสรภาพพื้นฐานของเรา และเมื่อผมบอกว่าเรา
26:14
I don't just mean Americansชาวอเมริกัน,
601
1561995
1547
ผมไม่ได้หมายถึงแค่อเมริกา
26:15
I mean people around the worldโลก,
602
1563542
2013
ผมหมายถึงคนทั่วโลก
26:17
it's not a partisanพรรคพวก issueปัญหา.
603
1565555
2346
มันไม่ใช่ปัญหาของพวกใดพวกหนึ่ง
26:20
These are things that all people believe,
604
1567901
2039
มันเป็นสิ่งที่ทุกๆ คนเชื่อ
26:22
and it's up to all of us to protectป้องกัน them,
605
1569940
2525
และมันขึ้นอยู่กับเราทุกคนที่จะปกป้องพวกมัน
26:24
and to people who have seenเห็น and enjoyedมีความสุข
606
1572465
2832
และสำหรับผู้คนที่ได้เห็นและได้ผลประโยชน์
26:27
a freeฟรี and openเปิด Internetอินเทอร์เน็ต,
607
1575297
1661
จากอินเทอร์เน็ตที่เปิดกว้างเสรี
26:29
it's up to us to preserveอนุรักษ์ that libertyเสรีภาพ
608
1576958
3226
มันขึ้นอยู่กับเราที่จะรักษาเสรีภาพนั้น
26:32
for the nextต่อไป generationรุ่น to enjoyสนุก,
609
1580184
1905
สำหรับคนรุ่นต่อๆ ไปให้ได้รับประโยชน์จากมัน
26:34
and if we don't changeเปลี่ยนแปลง things,
610
1582089
1865
และถ้าเราไม่ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลง
26:36
if we don't standยืน up to make the changesการเปลี่ยนแปลง
611
1583954
3133
ถ้าเราไม่ลุกขึ้นเพื่อความเปลี่ยนแปลง
26:39
we need to do to keep the Internetอินเทอร์เน็ต safeปลอดภัย,
612
1587087
3207
เราจะต้องทำเพื่อยังคงทำให้อินเทอร์เน็ตปลอดภัย
26:42
not just for us but for everyoneทุกคน,
613
1590294
2768
ไม่ใช่แค่สำหรับเรา แต่สำหรับทุกคน
26:45
we're going to loseสูญเสีย that,
614
1593062
1465
เรากำลังจะสูญเสียมัน
26:46
and that would be a tremendousมหึมา lossการสูญเสีย,
615
1594527
1253
และนั่นก็อาจเป็นการสูญเสียครั้งใหญ่
26:47
not just for us, but for the worldโลก.
616
1595780
2347
ไม่ใช่แค่สำหรับเรา แต่สำหรับโลกของเรา
26:50
CACA: Well, I have heardได้ยิน similarคล้ายคลึงกัน languageภาษา recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้
617
1598127
2073
คริส: ครับ ผมได้ยินอะไรคล้ายๆ กันเมื่อไม่นานมานี้
26:52
from the founderผู้สร้าง of the worldโลก wideกว้าง webเว็บ,
618
1600200
1848
จากผู้ก่อตั้ง เวอร์ ไวด์ เว็บ (world wide web; www)
26:54
who I actuallyแท้จริง think is with us, Sirท่าน Timทิม Berners-LeeBerners-Lee.
619
1602048
4517
ผู้ซึ่งผมคิดว่าอยู่กับเราด้วย เซอร์ ทิม เบอร์เนอร์-ลี
(Sir Tim Berners-Lee)
26:58
Timทิม, actuallyแท้จริง, would you like to come up and say,
620
1606565
2704
ทิม ครับ เชิญคุณขึ้นมาและพูดได้ไหมครับ
27:01
do we have a microphoneไมโครโฟน for Timทิม?
621
1609269
1871
มีไมโครโฟนให้ ทิม ไหมครับ
27:03
(Applauseการปรบมือ)
622
1611140
2367
(เสียงปรบมือ)
27:05
Timทิม, good to see you. Come up there.
623
1613507
7075
ทิม ดีใจที่ได้พบคุณครับ เชิญทางนี้ครับ
27:12
Whichที่ campค่าย are you in, by the way,
624
1620582
2437
จะว่าไป คุณอยู่ค่ายไหนครับ
27:15
traitorคนทรยศ, heroพระเอก? I have a theoryทฤษฎี on this, but --
625
1623019
3500
กบฎ หรือวีรบุรุษ
ผมมีทฤษฎีอยู่แต่ว่า --
27:18
Timทิม Berners-LeeBerners-Lee: I've givenรับ much longerอีกต่อไป
626
1626519
2694
ทิม เบอร์เนอร์-ลี: ผมได้ให้คำตอบแบบยาวๆ
27:21
answersคำตอบ to that questionคำถาม, but heroพระเอก,
627
1629213
3055
ต่อคำถามนั้นมาแล้ว ซึ่งก็คือ วีรบุรุษครับ
27:24
if I have to make the choiceทางเลือก betweenระหว่าง the two.
628
1632268
3402
ถ้าผมจะต้องทำการเลือกระหว่างสองตัวเลือกนั้น
27:27
CACA: And Edเอ็ด, I think you've readอ่าน
629
1635670
3333
คริส: และเอ็ด ผมคิดว่าคุณได้อ่าน
27:31
the proposalข้อเสนอ that Sirท่าน Timทิม has talkedพูดคุย about
630
1639003
2084
ข้อเสนอที่เซอร์ ทิม ได้พูดถึงไปแล้ว
27:33
about a newใหม่ MagnaMagna CartaCarta to take back the Internetอินเทอร์เน็ต.
631
1641087
2968
เกี่ยวกับ แมคนา คาตา ฉบับใหม่
ที่ขอคืนอำนาจทางอินเทอร์เน็ต
27:36
Is that something that makesยี่ห้อ senseความรู้สึก?
632
1644055
2102
มันเป็นอะไรที่เป็นเหตุเป็นผมหรือเปล่าครับ
27:38
ESES: Absolutelyอย่างแน่นอน. I mean, my generationรุ่น, I grewเติบโต up
633
1646157
3641
เอ็ด: แน่นอนครับ ผมหมายถึง ยุคของผม
ผมได้เติบโตขึ้น
27:41
not just thinkingคิด about the Internetอินเทอร์เน็ต,
634
1649798
2059
ไม่ใช่เพียงคิดถึงอินเทอร์เน็ต
27:44
but I grewเติบโต up in the Internetอินเทอร์เน็ต,
635
1651857
2364
แต่เติบโตขึ้นในโลกอินเทอร์เน็ต
27:46
and althoughแม้ว่า I never expectedที่คาดหวัง to have the chanceโอกาส
636
1654221
4660
และแม้ว่าผมจะไม่เคยคิดว่าจะมีโอกาส
27:51
to defendแก้ต่าง it in suchอย่างเช่น a directโดยตรง and practicalประยุกต์ mannerลักษณะ
637
1658881
5547
ได้ป้องกันมันในรูปแบบที่ตรงไปตรงมาแบบนี้
27:56
and to embodyรวบรวม it in this unusualผิดปกติ,
638
1664428
3796
และทำให้มันเป็นรูปเป็นร่างในแบบที่ไม่ปกติ
28:00
almostเกือบจะ avatarสัญลักษณ์ mannerลักษณะ,
639
1668224
2129
แทบจะเป็นไปในแบบตัวแทนเสมือนจริง
28:02
I think there's something poeticในบทกวี about the factความจริง that
640
1670353
2706
ผมคิดว่ามันเป็นความงามอย่างกวีแบบหนึ่ง
28:05
one of the sonsบุตรชาย of the Internetอินเทอร์เน็ต
641
1673059
1982
ที่ลูกหม้ออินเทอร์เน็ตคนหนึ่ง
28:07
has actuallyแท้จริง becomeกลายเป็น closeปิด to the Internetอินเทอร์เน็ต
642
1675041
3052
ใกล้ชิดกับอินเทอร์เน็ตมากขึ้น
28:10
as a resultผล of theirของพวกเขา politicalในทางการเมือง expressionการแสดงออก.
643
1678093
2486
ด้วยผลแห่งการแสดงออกทางการเมืองของพวกเขา
28:12
And I believe that a MagnaMagna CartaCarta for the Internetอินเทอร์เน็ต
644
1680579
3711
และผมเชื่อว่า แมคนา คาตา สำหรับอินเทอร์เน็ต
28:16
is exactlyอย่างแน่นอน what we need.
645
1684290
1962
เป็นสิ่งที่เราต้องการจริงๆ
28:18
We need to encodeเปลี่ยนเป็นรหัส our valuesค่า
646
1686252
3508
เราต้องการที่จะถอดรหัสคุณค่าของเรา
28:21
not just in writingการเขียน but in the structureโครงสร้าง of the Internetอินเทอร์เน็ต,
647
1689760
3347
ไม่ใช่เพียงแค่เป็นลายลักษณ์อักษร
แต่ในโครงสร้างของอินเทอร์เน็ตด้วย
28:25
and it's something that I hopeหวัง,
648
1693107
2240
และมันเป็นอะไรที่ผมหวัง
28:27
I inviteเชิญ everyoneทุกคน in the audienceผู้ชม,
649
1695347
2523
ผมขอเชิญผู้ชมทุกคน
28:30
not just here in Vancouverแวนคูเวอร์ but around the worldโลก,
650
1697870
3250
ไม่ใช่แค่ในแวนคูเวอร์นี้ แต่ทุกแห่งทั่วโลก
28:33
to joinร่วม and participateมีส่วนร่วม in.
651
1701120
2356
เพื่อเข้าร่วมและมามีส่วนร่วมครับ
28:35
CACA: Do you have a questionคำถาม for Edเอ็ด?
652
1703476
2314
คริส: มีคำถามสำหรับเอ็ดไหมครับ
28:37
TBLTBL: Well, two questionsคำถาม,
653
1705790
2030
ทิม: ครับ สองคำถามครับ
28:40
a generalทั่วไป questionคำถาม
654
1707820
1124
คำถามทั่วๆ ไป --
28:41
CACA: Edเอ็ด, can you still hearได้ยิน us?
655
1708944
1795
คริส: คริส ยังได้ยินพวกเราอยู่ไหมครับ
28:42
ESES: Yes, I can hearได้ยิน you.
CACA: Oh, he's back.
656
1710739
3516
เอ็ด: ครับ ได้ยินครับ
คริส: โอ้ กลับมาแล้วครับ
28:46
TBLTBL: The wiretapแอบฟัง on your lineเส้น
657
1714255
1595
ทิม: สายดักฟังทางคุณ
28:48
got a little interferedแทรกแซง with for a momentขณะ.
658
1715850
1906
ถูกรบกวนกระมังครับ
28:49
(Laughterเสียงหัวเราะ)
659
1717756
1653
(เสียงหัวเราะ)
28:51
ESES: It's a little bitบิต of an NSAเอ็นเอสเอ problemปัญหา.
660
1719409
2202
เอ็ด: เป็นปัญหานิดหน่อยสำหรับ NSA
28:53
TBLTBL: So, from the 25 yearsปี,
661
1721611
3807
ทิม: ครับ เป็นเวลา 25 ปี
28:57
steppingก้าว back and thinkingคิด,
662
1725418
2937
ลองย้อนกลับไปคิดแล้ว
29:00
what would you think would be
663
1728355
1746
อะไรที่คุณคิดว่า
29:02
the bestดีที่สุด that we could achieveบรรลุ
664
1730101
2607
อะไรที่อาจเป็นสิ่งที่ดีที่สุดที่เราได้
29:04
from all the discussionsการอภิปราย that we have
665
1732708
1860
จากการอภิปรายทั้งหมดนี้
29:06
about the webเว็บ we want?
666
1734568
2893
เกี่ยวกับเว็บที่เราต้องการ
29:09
ESES: When we think about
667
1737461
3372
เอ็ด: เมื่อผมคิดถึงว่า
29:13
in termsเงื่อนไข of how farห่างไกล we can go,
668
1740833
3113
เราจะไปได้ไกลแค่ไหน
29:16
I think that's a questionคำถาม that's really only limitedถูก จำกัด
669
1743946
2153
ผมคิดว่านั่นเป็นคำถามที่จะถูกจำกัด
29:18
by what we're willingเต็มใจ to put into it.
670
1746099
2537
แค่ด้วยสิ่งที่เราต้องการจะใส่ลงไป
29:20
I think the Internetอินเทอร์เน็ต that we'veเราได้ enjoyedมีความสุข in the pastอดีต
671
1748636
2957
ผมคิดว่าอินเทอร์เน็ตที่เราได้รับประโยชน์ในอดีต
29:23
has been exactlyอย่างแน่นอน what we as not just a nationประเทศชาติ
672
1751593
5558
เป็นในแบบที่เรา ซึ่งไม่ใช่แค่ชาติของเรา
29:29
but as a people around the worldโลก need,
673
1757151
3339
แต่ทุกคนทั่วโลกต้องการจริงๆ
29:32
and by cooperatingความร่วมมือ, by engagingน่ารัก not just
674
1760490
4226
และด้วยความร่วมมือ ด้วยการเข้ามามีส่วนร่วม
29:36
the technicalวิชาการ partsชิ้นส่วน of societyสังคม,
675
1764716
1404
ไม่ใช่แค่ในส่วนทางเทคนิค
29:38
but as you said, the usersผู้ใช้,
676
1766120
2842
แต่อย่างที่คุณบอกคือ ผู้ใช้
29:41
the people around the worldโลก who contributeสนับสนุน
677
1768962
2064
คนทั่วโลกที่ได้เข้ามามีส่วน
29:43
throughตลอด the Internetอินเทอร์เน็ต, throughตลอด socialสังคม mediaสื่อ,
678
1771026
2442
ผ่านอินเทอร์เน็ต ผ่านทางโซเชียลมีเดีย
29:45
who just checkตรวจสอบ the weatherสภาพอากาศ,
679
1773468
1727
ผู้ซึ่งแค่ตรวจดูพยากรณ์อากาศ
29:47
who relyวางใจ on it everyทุกๆ day as a partส่วนหนึ่ง of theirของพวกเขา life,
680
1775195
2553
ผู้ซึ่งพึ่งพามันทุกวัน เป็นส่วนหนึ่งของชีวิตประจำวัน
29:49
to championแชมป์ that.
681
1777748
2940
เพื่อที่จะปกป้องมัน
29:52
We'llดี get not just the Internetอินเทอร์เน็ต we'veเราได้ had,
682
1780688
2537
เราจะไม่ได้แค่อินเทอร์เน็ตที่เราต้องการ
29:55
but a better Internetอินเทอร์เน็ต, a better now,
683
1783225
2949
แต่เป็นอินเทอร์เน็ตที่ดีกว่าเดิม
29:58
something that we can use to buildสร้าง a futureอนาคต
684
1786174
4043
อะไรบางอย่างที่เราสามารถใช่สร้างอนาคตของเรา
30:02
that'llที่จะ be better not just than what we hopedหวังว่า for
685
1790217
2968
ที่จะเป็นอะไรที่ดีขึ้น ไม่ใช่แค่ในสิ่งที่เราหวัง
30:05
but anything that we could have imaginedจินตนาการ.
686
1793185
2385
แต่ในสิ่งอื่นๆ ที่เราได้วาดฝันเอาไว้ด้วย
30:07
CACA: It's 30 yearsปี agoมาแล้ว that TEDTED was foundedก่อตั้งขึ้นเมื่อ, 1984.
687
1795570
5462
คริส: 30 ปีมาแล้วที่ TED ได้ถูกก่อตั้งขึ้น ในปี 1984
30:13
A lot of the conversationการสนทนา sinceตั้งแต่ then has been
688
1801032
2005
การสนทนามากมายจากตอนนั้น
30:15
alongตาม the linesเส้น that
689
1803037
2054
เป็นไปในทำนองว่า
30:17
actuallyแท้จริง Georgeจอร์จ Orwellเวลล์ got it wrongไม่ถูกต้อง.
690
1805091
1903
ที่จริง จอร์ช ออร์เวล (George Orwell) นั่นคิดผิด
30:19
It's not Bigใหญ่ Brotherพี่ชาย watchingการเฝ้าดู us.
691
1806994
1719
มันไม่ใช่ พี่เบิ้ม (Big Brother) นั้นเฝ้าดูเราอยู่
30:20
We, throughตลอด the powerอำนาจ of the webเว็บ,
692
1808713
1614
เรา ด้วยอำนาจของเว็บ
30:22
and transparencyความโปร่งใส, are now watchingการเฝ้าดู Bigใหญ่ Brotherพี่ชาย.
693
1810327
2364
และความโปร่งใส กำลังเฝ้ามองพี่เบิ้มอยู่ในตอนนี้
30:24
Your revelationsเปิดเผย kindชนิด of droveฝูง a stakeเดิมพัน
694
1812691
2261
การเปิดโปงของคุณเป็นการยกระดับเดิมพัน
30:27
throughตลอด the heartหัวใจ of that ratherค่อนข้าง optimisticในแง่ดี viewดู,
695
1814952
3747
ผ่านใจของผู้ที่ค่อนข้างจะมองโลกในแง่ดี
30:30
but you still believe there's a way of doing something
696
1818699
3420
แต่คุณยังเชื่อว่า มันยังมีหนทางที่จะทำอะไรบางอย่าง
30:34
about that.
697
1822119
1869
เกี่ยวกับมัน
30:36
And you do too.
698
1823988
1740
และคุณก็ทำซะด้วย
30:37
ESES: Right, so there is an argumentการโต้เถียง to be madeทำ
699
1825728
6168
เอ็ด: ครับ จะต้องมีการถกเถียงกัน
30:44
that the powersอำนาจ of Bigใหญ่ Brotherพี่ชาย
have increasedเพิ่มขึ้น enormouslyมหาศาล.
700
1831896
3597
ว่าอำนาจของพี่เบิ้มได้เพิ่มขึ้นอยากมหาศาล
30:47
There was a recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ legalถูกกฎหมาย articleบทความ at Yaleเยล
701
1835493
4329
เมื่อไม่นานมานี้มีบทความทางกฎหมายที่เยล (Yale)
30:52
that establishedที่จัดตั้งขึ้น something calledเรียกว่า
the Bankston-SoltaniBankston-Soltani Principleหลัก,
702
1839822
3731
ที่ก่อตั้งสิ่งหนึ่งซึ่งเรียกว่า "หลักการแบงค์สตัน-โซลทานิ"
(the Bankston-Soltani Principle)
30:55
whichที่ is that our expectationความคาดหวัง of privacyความเป็นส่วนตัว is violatedละเมิด
703
1843553
5229
ซึ่งก็คือสิ่งที่เราคาดไว้เรื่องล่วงละเมิดความเป็นส่วนตัว
31:00
when the capabilitiesความสามารถในการ of governmentรัฐบาล surveillanceการตรวจตรา
704
1848782
1869
เมื่อความสามารถในการตรวจตราของรัฐบาล
31:02
have becomeกลายเป็น cheaperราคาถูกกว่า by an orderใบสั่ง of magnitudeขนาด,
705
1850651
3195
แย่ลงเมื่อดูตามลำดับความสำคัญ
31:06
and eachแต่ละ time that occursเกิดขึ้น, we need to revisitผู้ตรวจบทเขียน
706
1853846
2722
และทุกครั้งที่มันเกิดขึ้น เราต้องการการกลับเข้าไปใหม่
31:08
and rebalanceปรับสมดุล our privacyความเป็นส่วนตัว rightsสิทธิมนุษยชน.
707
1856568
3053
และปรับสมดุลสิทธิในความเป็นส่วนตัวของเรา
31:11
Now, that hasn'tไม่ได้ happenedที่เกิดขึ้น sinceตั้งแต่
708
1859621
1990
ทีนี้ นั่นมันไม่ได้เกิดขึ้น
31:13
the government'sของรัฐบาล surveillanceการตรวจตรา powersอำนาจ
709
1861611
2098
ตั้งแต่อำนาจการตรวจตราของรัฐบาล
31:15
have increasedเพิ่มขึ้น by severalหลาย ordersคำสั่งซื้อ of magnitudeขนาด,
710
1863709
2780
ถูกปรับเพิ่มลำดับความสำคัญขึ้น
31:18
and that's why we're in the
problemปัญหา that we're in todayในวันนี้,
711
1866489
2974
และนั่นเป็นเหตุว่าทำไม
เราเผชิญอยู่กับปัญหาดั่งที่เป็นอยู่ตอนนี้
31:21
but there is still hopeหวัง,
712
1869463
3812
แต่มันยังคงมีหวังครับ
31:25
because the powerอำนาจ of individualsบุคคล
713
1873275
2136
เพราะอำนาจของปัจเจกชน
31:27
have alsoด้วย been increasedเพิ่มขึ้น by technologyเทคโนโลยี.
714
1875411
2607
ได้เพิ่มมากขึ้นด้วยเทคโนโลยี
31:30
I am livingการดำรงชีวิต proofพิสูจน์
715
1878018
2001
ผมคือหลักฐานที่มีลมหายใจ
31:32
that an individualรายบุคคล can go headหัว to headหัว
716
1880019
2162
ซึ่งบอกว่าคนๆ หนึ่งสามารถประมือ
31:34
againstต่อต้าน the mostมากที่สุด powerfulมีอำนาจ adversariesฝ่ายตรงข้าม
717
1882181
2318
กับคู่ต่อสู้ที่ทรงพลังมากที่สุด
31:36
and the mostมากที่สุด powerfulมีอำนาจ intelligenceสติปัญญา agenciesหน่วยงาน
718
1884499
2321
และหน่วยข่าวกรองที่มีอำนาจมากที่สุด
31:39
around the worldโลก and winชนะ,
719
1886820
3760
ทั่วโละ และเป็นผู้ชนะ
31:42
and I think that's something
720
1890580
1660
และผมคิดว่านั่นเป็นอะไรบางอย่าง
31:44
that we need to take hopeหวัง from,
721
1892240
2423
ที่เราต้องยึดเอาเป็นขวัญกำลังใจ
31:46
and we need to buildสร้าง on
722
1894663
1177
และเราต้องยึดเป็นหลักมั่น
31:48
to make it accessibleสามารถเข้าถึงได้ not just to technicalวิชาการ expertsผู้เชี่ยวชาญ
723
1895840
2437
เพื่อจะทำให้มันเข้าถึงได้
ไม่ใช่แค่สำหรับผู้เชี่ยวชาญทางเทคนิค
31:50
but to ordinaryสามัญ citizensประชา around the worldโลก.
724
1898277
2517
แต่สำหรับพลเมืองทั่วโลก
31:52
Journalismวารสารศาสตร์ is not a crimeอาชญากรรม,
725
1900794
1667
การสื่อสารมวลชนไม่ใช่การก่ออาชญากรรม
31:54
communicationการสื่อสาร is not a crimeอาชญากรรม,
726
1902461
1790
การสื่อสารไม่ใช่การก่ออาชญากรรม
31:56
and we should not be monitoredการตรวจสอบ
in our everydayทุกวัน activitiesกิจกรรม.
727
1904251
2944
และกิจกรรมประจำวันของพวกเราไม่ควรที่จะถูกติดตาม
31:59
CACA: I'm not quiteทีเดียว sure how
you shakeเขย่า the handมือ of a botบอท,
728
1907195
2729
คริส: ผมไม่ค่อยแน่ใจว่า
คุณจะจับมือกับหุ่นยนต์ได้อย่างไร
32:02
but I imagineจินตนาการ it's, this is the handมือ right here.
TBLTBL: That'llที่จะ come very soonในไม่ช้า.
729
1909924
5890
แต่ผมคิดว่านี่แหละครับ ตรงนี้คือมือครับ
ทิม: นั่นคงจะมาในเร็วๆ นี้แหละ
32:08
ESES: Niceดี to meetพบกัน you,
730
1915814
1123
เอ็ด: ยินดีที่ได้พบคุณครับ
32:09
and I hopeหวัง my beamคาน looksรูปลักษณ์ as niceดี
731
1916937
2047
และผมหวังว่าภาพของผมที่ถ่ายทอดไปจะดูดี
32:11
as my viewดู of you guys does.
732
1918984
2344
พอๆ กับที่ผมเห็นภาพพวกคุณนะครับ
32:13
CACA: Thank you, Timทิม.
733
1921328
2720
คริส: ขอบคุณ ทิม
32:16
(Applauseการปรบมือ)
734
1924048
5732
(เสียงปรบมือ)
32:21
I mean, The Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Timesไทม์ส
recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ calledเรียกว่า for an amnestyนิรโทษกรรม for you.
735
1929780
4052
ผมหมายถึงว่า เดอะ นิวยอร์ค ไทม์
(The New York Times) ยื่นขอนิรโทษกรรมให้กับคุณ
32:26
Would you welcomeยินดีต้อนรับ the chanceโอกาส
to come back to Americaสหรัฐอเมริกา?
736
1933832
4226
คุณจะเปิดรับโอกาสในการกลับมายังอเมริกาไหมครับ
32:30
ESES: Absolutelyอย่างแน่นอน. There's really no questionคำถาม,
737
1938058
3885
เอ็ด: แน่นอนครับ นั่นไม่ต้องถามเลย
32:34
the principlesหลักการ that have been the foundationมูลนิธิ
738
1941943
2582
หลักการที่เป็นพื้นฐาน
32:36
of this projectโครงการ
739
1944525
2393
ของโครงการนี้
32:39
have been the publicสาธารณะ interestดอกเบี้ย
740
1946918
4080
คือความสนใจของสังคม
32:43
and the principlesหลักการ that underlyunderly
741
1950998
2943
และหลักการที่สำคัญ
32:46
the journalisticหนังสือพิมพ์ establishmentสถานประกอบการ in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา
742
1953941
3276
ต่อการก่อตั้งสื่อสารมวลชนในสหรัฐอเมริกา
32:49
and around the worldโลก,
743
1957217
2446
และที่อื่นๆ ทั่วโลก
32:51
and I think if the pressกด is now sayingคำพูด,
744
1959663
4845
และผมคิดว่าถ้าสื่อพูดกันตอนนี้ว่า
32:56
we supportสนับสนุน this,
745
1964508
2082
เราสนับสนุนสิ่งนี้
32:58
this is something that neededจำเป็น to happenเกิดขึ้น,
746
1966590
2088
นี่มันเป็นอะไรบางอย่างที่จำเป็นต้องเกิดขึ้น
33:00
that's a powerfulมีอำนาจ argumentการโต้เถียง,
but it's not the finalสุดท้าย argumentการโต้เถียง,
747
1968678
2644
มันเป็นการโต้แย้งที่ทรงพลัง
แต่มันไม่ใช่การโต้เถียงครั้งสุดท้าย
33:03
and I think that's something
that publicสาธารณะ should decideตัดสิน.
748
1971322
2713
และผมคิดว่านั่นเป็นอะไรบางอย่างที่สังคมควรจะตัดสิน
33:06
But at the sameเหมือนกัน time,
749
1974035
1842
แต่ในเวลาเดียวกัน
33:08
the governmentรัฐบาล has hintedพูดเป็นนัย that they want
750
1975877
1546
รัฐบาลได้บอกใบ้ว่าพวกเขาต้องการ
33:09
some kindชนิด of dealจัดการ,
751
1977423
1844
การต่อรองอะไรบางอย่าง
33:11
that they want me to compromiseประนีประนอม
752
1979267
2114
ที่วพกเขาต้องการให้ผมประนีประนอม
33:13
the journalistsนักข่าว with whichที่ I've been workingการทำงาน,
753
1981381
2175
กับนักข่าว ซึ่งผมก็ได้ทำอยู่
33:15
to come back,
754
1983556
1433
เพื่อที่จะได้กลับไป
33:17
and I want to make it very clearชัดเจน
755
1984989
2553
และผมต้องการที่จะทำให้มันชัดเจน
33:19
that I did not do this to be safeปลอดภัย.
756
1987542
2726
ว่าผมไมไ่ด้ทำไปเพื่อหวังจะปลอดภัย
33:22
I did this to do what was right,
757
1990268
2268
ผมทำสิ่งนี้เพื่อจะทำสิ่งที่ถูกต้อง
33:24
and I'm not going to stop my work
758
1992536
2227
และผมจะไม่หยุดทำงานชิ้นนี้
33:26
in the publicสาธารณะ interestดอกเบี้ย
759
1994763
1374
ในความสนใจของสังคม
33:28
just to benefitประโยชน์ myselfตนเอง.
760
1996137
2789
แค่จะเป็นประโยชน์ต่อตัวผมเอง
33:31
(Applauseการปรบมือ)
761
1998926
5778
(เสียงปรบมือ)
33:36
CACA: In the meantimeขณะ,
762
2004704
1919
คริส: ในตอนนี้
33:38
courtesyมารยาท of the Internetอินเทอร์เน็ต and this technologyเทคโนโลยี,
763
2006623
3768
ด้วยความเอื้ออาทรจากอินเทอร์เน็ตและเทคโนโลยี
33:42
you're here, back in Northทางทิศเหนือ Americaสหรัฐอเมริกา,
764
2010391
1650
คุณอยู่ตรงนี้ กลับมายังอเมริกาเหนือ
33:44
not quiteทีเดียว the U.S., Canadaแคนาดา, in this formฟอร์ม.
765
2012041
4016
ไม่ค่อยจะใช่ อเมริกา แต่เป็นแคนาดา ในรูปแบบนี้
33:48
I'm curiousอยากรู้อยากเห็น, how does that feel?
766
2016057
4894
ผมสงสัยจังครับ ว่ารู้สึกอย่างไร
33:53
ESES: Canadaแคนาดา is differentต่าง than what I expectedที่คาดหวัง.
767
2020951
2138
เอ็ด: แคนาดาต่างไปจากที่ผมคิดครับ
33:55
It's a lot warmerที่อบอุ่น.
768
2023089
2125
มันอุ่นกว่ามากเลย
33:57
(Laughterเสียงหัวเราะ)
769
2025214
5707
(เสียงหัวเราะ)
34:03
CACA: At TEDTED, the missionหน้าที่ is "ideasความคิด worthคุ้มค่า spreadingการแพร่กระจาย."
770
2030921
3256
คริส: ที่ TED ปณิธานของเราคือ
"ความคิดที่ควรค่าต่อการเผยแพร่"
34:06
If you could encapsulateแค็ปซูล it in a singleเดียว ideaความคิด,
771
2034177
2198
ถ้าคุณจะสามารถสรุปมันออกมาเป็นแนวคิดหนึ่ง
34:08
what is your ideaความคิด worthคุ้มค่า spreadingการแพร่กระจาย
772
2036375
2215
อะไรคือความคิดที่คุณว่าน่าเผยแพร่
34:10
right now at this momentขณะ?
773
2038590
4075
ตอนนี้เลย
34:14
ESES: I would say the last yearปี has been a reminderการแจ้งเตือน
774
2042665
3650
เอ็ด: ผมจะบอกว่า ปีที่แล้วเป็นบันทึก
34:18
that democracyประชาธิปไตย mayอาจ dieตาย behindหลัง closedปิด doorsประตู,
775
2046315
3603
ที่ว่าประชาธิปไตยอาจสิ้นอยู่ในห้องปิดตาย
34:22
but we as individualsบุคคล are bornโดยกำเนิด
776
2049918
1904
แต่เราผู้ซึ่งเป็นปัจเจกชนได้ถือกำเนิด
34:24
behindหลัง those sameเหมือนกัน closedปิด doorsประตู,
777
2051822
2649
ภายหลังประตูของห้องปิดตายนั้น
34:26
and we don't have to give up
778
2054471
2365
และเราไม่จำเป็นต้องยอมเสีย
34:29
our privacyความเป็นส่วนตัว to have good governmentรัฐบาล.
779
2056836
3233
ความเป็นส่วนตัวของเราให้กับรัฐบาลที่ดี
34:32
We don't have to give up our libertyเสรีภาพ
780
2060069
2090
เราไม่จำเป็นที่จะต้องสละสิทธิขั้นพื้นฐานของเรา
34:34
to have securityความปลอดภัย.
781
2062159
1779
เพื่อที่จะได้มาซึ่งสวัสดิภาพ
34:36
And I think by workingการทำงาน togetherด้วยกัน
782
2063938
2788
และผมคิดว่า ด้วยการร่วมมือกัน
34:38
we can have bothทั้งสอง openเปิด governmentรัฐบาล
783
2066726
2325
เราสามารถที่จะมีได้ทั้งรัฐบาลเปิดเผย
34:41
and privateเอกชน livesชีวิต,
784
2069051
1937
และชีวิตที่เป็นส่วนตัว
34:43
and I look forwardข้างหน้า to workingการทำงาน with everyoneทุกคน
785
2070988
1773
และผมก็ตั้งตารอที่จะได้ร่วมมือกับทุกๆ คน
34:44
around the worldโลก to see that happenเกิดขึ้น.
786
2072761
2539
ทั่วโลก เพื่อที่จะได้เห็นมันเกิดขึ้นครับ
34:47
Thank you very much.
787
2075300
1338
ขอบคุณมากครับ
34:48
CACA: Edเอ็ด, thank you.
788
2076638
2240
คริส: เอ็ด ขอบคุณครับ
34:51
(Applauseการปรบมือ)
789
2078878
8829
(เสียงปรบมือ)
Translated by Kelwalin Dhanasarnsombut
Reviewed by Penchan Kongpet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com