ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com
TED2014

Jennifer Senior: For parents, happiness is a very high bar

เจนิเฟอร์ ซีเนียร์ (Jennifer Senior): สำหรับพ่อแม่ ความสุข ยังอยู่อีกไกล

Filmed:
2,370,134 views

หนังสือสำหรับพ่อแม่ผู้ปกครองในร้านหนังสือมีอยู่มากมาย มันเหมือนกับ "อนุสาวรีย์สีลูกกวาดขนาดใหญ่สร้างขึ้นเพื่อความหวั่นวิตกที่เรามีร่วมกัน" อย่างที่นักเขียนอย่าง เจนิเฟอร์ ซีเนียร์ บอกไว้ว่า ทำไมการเป็นพ่อแม่ผู้ปกครองจึงเต็มไปด้วยความว้าวุ่นใจ เพราะว่าจุดหมายสำหรับ พ่อแม่ผู้ปกครองของชนชั้นกลางสมัยใหม่เพื่อเลี้ยงดูลูกหลานให้เติบโตขึ้นอย่างมีความสุข ช่างทำได้ยากเหลือเกิน ในการพูดที่แสนจริงใจนี้ เธอได้เสนอวิธีที่ ดีกว่า และได้ผลมากกว่า เพื่อบรรลุเป้าหมาย
- Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was bornโดยกำเนิด,
0
618
1438
เมื่อตอนที่ฉันเกิด
00:14
there was really only one bookหนังสือ
1
2056
1680
มีหนังสือเพียงเล่มเดียว
00:15
about how to raiseยก your childrenเด็ก ๆ,
2
3736
1886
ที่เขียนเกี่ยวกับการเลี้ยงดูเด็ก
00:17
and it was writtenเขียน by Drดร. Spockสป็อค.
3
5622
3167
และเป็นหนังสือที่เขียนโดย ด๊อกเตอร์ สป๊อค (Dr. Spock)
00:20
(Laughterเสียงหัวเราะ)
4
8789
1936
(เสียงหัวเราะ)
00:22
Thank you for indulgingผ่อนคลาย me.
5
10725
1231
ขอบคุณที่รับมุขนะคะ
00:23
I have always wanted to do that.
6
11956
3606
ฉันอยากที่จะทำแบบนั้นมาตลอด
00:27
No, it was Benjaminเบนจามิน Spockสป็อค,
7
15562
2103
ไม่ใช่หรอกค่ะ จริง ๆ แล้วผู้แต่งคือ
เบนจามิน สป๊อค (Benjamin Spock)
00:29
and his bookหนังสือ was calledเรียกว่า "The Commonร่วมกัน
Senseความรู้สึก Bookหนังสือ of Babyทารก And Childเด็ก Careการดูแล."
8
17665
3850
และหนังสือเรื่องนี้ มีชื่อว่า
ธรรมชาติของเด็ก และการเลี้ยงดู (The Common Sense Book of Baby And Child Care)
00:33
It soldขาย almostเกือบจะ 50 millionล้าน copiesสำเนา
by the time he diedเสียชีวิต.
9
21515
5647
หนังสือเล่มถูกพิมพ์ถึงเกือบ 50 ล้านเล่ม
ก่อนที่เขาจะเสียชีวิต
00:39
Todayในวันนี้, I, as the motherแม่ of a six-year-oldหกปี,
10
27162
3645
วันนี้ ในฐานะของแม่ที่มีลูกอายุ หกขวบ
00:42
walkเดิน into Barnesบาร์นส์ and Nobleชั้นสูง,
11
30807
1677
เดินเข้าไปที่ บาร์น และ โนเบล (Barnes and Noble)
00:44
and see this.
12
32484
2681
และเห็นสิ่่งนี้
00:47
And it is amazingน่าอัศจรรย์
13
35165
1959
และมันช่างแสนมหัศจรรย์
00:49
the varietyความหลากหลาย that one findsพบ
on those shelvesชั้นวาง.
14
37124
3704
ความหลากหลายที่คน คนหนึ่งค้นพบ
บนชั้นหนังสือเหล่านั้น
00:52
There are guidesคำแนะนำ to raisingการยก
an eco-friendlyเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม kidเด็ก,
15
40828
4422
มีคำแนะนำ ในการเลี้ยงดู
ให้เด็ก ๆ รักษาสิ่งแวดล้อม
00:57
a gluten-freeตังฟรี kidเด็ก,
16
45250
2195
เด็กที่กินอาหารที่มีกลูเทนไม่ได้
00:59
a disease-proofโรคหลักฐาน kidเด็ก,
17
47445
2365
เด็กที่ต้องไม่มีโรคร้าย
01:01
whichที่, if you askถาม me, is a little bitบิต creepyน่าขนลุก.
18
49810
3953
ซึ่งถ้าคุณถามฉัน ฉันว่ามันค่อนข้างประหลาด
01:05
There are guidesคำแนะนำ to raisingการยก a bilingualพูดได้สองภาษา kidเด็ก
19
53763
2537
มีข้อแนะนำในการเลี้ยงดูเด็ก สองภาษา
01:08
even if you only speakพูด one languageภาษา at home.
20
56300
2851
ถึงแม้ว่าคุณจะพูดภาษาเดียวที่บ้าน
01:11
There are guidesคำแนะนำ to raisingการยก a financiallyให้เงิน savvyเข้าใจ kidเด็ก
21
59151
3616
มีหนังสือแนะนำการเลี้ยงดูให้เด็กเติบโตขึ้น
เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการเงิน
01:14
and a science-mindedวิทยาศาสตร์ที่มีใจเดียวกัน kidเด็ก
22
62767
2762
และเด็กที่มีจิตใจฝักใฝ่วิทยาศาสตร์
01:17
and a kidเด็ก who is a whizเสียงหวือ at yogaโยคะ.
23
65529
3110
และเด็กที่จะเป็นสุดยอดนักโยคะ
01:20
Shortสั้น of teachingการสอน your toddlerคนเดินเตาะแตะ how to defuseกลบเกลื่อน
24
68639
3210
ขาดก็แต่วิธีสอนเด็กให้ถอดชนวน
01:23
a nuclearนิวเคลียร์ bombวางระเบิด,
25
71849
1350
ระเบิดนิวเคลียร์ได้
01:25
there is prettyน่ารัก much a guideแนะนำ to everything.
26
73199
6506
ก็คงมีคำแนะนำในทุก ๆ สิ่ง
01:31
All of these booksหนังสือ are well-intentionedเจตนาดี.
27
79705
2614
หนังสือดังกล่าวทั้งหมดล้วนมีเจตนาดี
01:34
I am sure that manyจำนวนมาก of them are great.
28
82319
4510
ฉันแน่ใจว่า มีหนังสือจำนวนมากในนั้นดีเยี่ยม
01:38
But takenยึด togetherด้วยกัน, I am sorry,
29
86829
4101
แต่ เมื่อนำมันมารวมกันแล้ว ขอประทานโทษ
01:42
I do not see help
30
90930
2351
ฉันไม่เห็นว่ามันจะช่วยอะไรได้
01:45
when I look at that shelfหิ้ง.
31
93281
3849
เมื่อฉันมองขึ้นไปบนหิ้งนั้น
01:49
I see anxietyความกังวล.
32
97130
2274
ฉันเห็นแต่ความว้าวุ่นใจ
01:51
I see a giantยักษ์ candy-coloredลูกอมสี monumentอนุสาวรีย์
33
99404
2727
ฉันเห็นแต่ อนุสาวรีย์สีลูกกวาดขนาดใหญ่
01:54
to our collectiveโดยรวม panicความหวาดกลัว,
34
102131
2943
สร้างขึ้นเพื่อความหวั่นวิตกที่เรามีร่วมกัน
01:57
and it makesยี่ห้อ me want to know,
35
105074
2581
และมันทำให้ฉันอยากจะรู้ว่า
01:59
why is it that raisingการยก our childrenเด็ก ๆ
36
107655
2383
ทำไมการเลี้ยงดูลูกของเรา
02:02
is associatedที่เกี่ยวข้อง with so much anguishความปวดร้าว
37
110038
1782
ถึงเชื่อมโยงกับแต่ความทุกข์ทรมาน
02:03
and so much confusionความสับสน?
38
111820
2258
และความสับสนมากมาย
02:06
Why is it that we are at sixesแตก and sevensสามัคคี
39
114078
2714
ทำไมเราจึงตั้งข้อสงสัย
02:08
about the one thing humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต
40
116792
2976
ในสิ่งที่มนุษย์ทั้งหลาย
02:11
have been doing successfullyประสบความสำเร็จ for millenniaนับพันปี,
41
119768
1864
ได้เคยทำสำเร็จมาแล้วในอดีต
02:13
long before parentingการอบรมเลี้ยงดู messageข่าวสาร boardsบอร์ด
42
121632
2836
ก่อนหน้า คณะกรรมการผู้ปกครอง
02:16
and peer-reviewedpeer-reviewed studiesการศึกษา cameมา alongตาม?
43
124468
2877
และ การศึกษาแบบทบทวนโดยผู้มีความรู้เท่าเทียมกัน
(peer-reviewed) เข้ามา
02:19
Why is it that so manyจำนวนมาก mothersมารดา and fathersบรรพบุรุษ
44
127345
2653
ทำไมจึงมีพ่อแม่จำนวนมาก
02:21
experienceประสบการณ์ parenthoodการเป็นบิดามารดา as a kindชนิด of crisisวิกฤติ?
45
129998
6222
รับบทพ่อแม่ เหมือนว่ามันเป็นวิกฤตการณ์ครั้งหนึ่ง
02:28
Crisisวิกฤติ mightอาจ seemดูเหมือน like a strongแข็งแรง wordคำ,
46
136220
2346
วิกฤตการณ์ อาจเป็นคำที่รุนแรง
02:30
but there is dataข้อมูล suggestingบอกเป็นนัย ๆ it probablyอาจ isn't.
47
138566
2978
แต่มีข้อมูลที่บอกว่า คำนี้ไม่รุนแรงเกินเหตุแน่นอน
02:33
There was, in factความจริง, a paperกระดาษ of just this very nameชื่อ,
48
141544
2756
จริง ๆ แล้ว มีรายงานฉบับหนึ่งที่ใข้คำนี้
02:36
"Parenthoodการเป็นบิดามารดา as Crisisวิกฤติ," publishedการตีพิมพ์ in 1957,
49
144300
4086
ชื่อว่า วิกฤตการณ์แห่งการเป็นพ่อแม่ (Parenthood as Crisis)
ถูกตีพิมพ์ในปีค.ศ. 1957
02:40
and in the 50-plusบวก yearsปี sinceตั้งแต่,
50
148386
2538
และอีกมากกว่า 50 ปี หลังจากนั้น
02:42
there has been plentyความอุดมสมบูรณ์ of scholarshipทุนการศึกษา
51
150924
2086
มีการให้ทุนเพื่อศึกษาเรื่องนี้จำนวนมาก
02:45
documentingจัดเก็บเอกสาร a prettyน่ารัก clearชัดเจน patternแบบแผน
52
153010
2407
ที่ศึกษารูปแบบที่ค่อนข้างชัดเจน
02:47
of parentalผู้ปกครอง anguishความปวดร้าว.
53
155417
2055
ในเรื่องความทุกข์ทรมานของผู้ปกครอง
02:49
Parentsพ่อแม่ experienceประสบการณ์ more stressความตึงเครียด than non-parentsพ่อแม่ที่ไม่ใช่.
54
157472
3306
ผู้ปกครอง จะมีความเครียดสูงกว่า
ผู้ที่ไม่ใช่ผู้ปกครอง
02:52
Theirของพวกเขา maritalสมรส satisfactionความพอใจ is lowerลดลง.
55
160778
2916
ความพึงพอใจในชีวิตสมรสจะต่ำกว่า
02:55
There have been a numberจำนวน of studiesการศึกษา
56
163694
1517
และยังมีการศึกษาจำนวนมาก
02:57
looking at how parentsพ่อแม่ feel
57
165211
1289
ที่ศึกษาถึงความรู้สึกผู้ปกครอง
02:58
when they are spendingการใช้จ่าย time with theirของพวกเขา kidsเด็ก,
58
166500
2417
เมื่อใช้เวลาร่วมกันกับลูก ๆ ของพวกเขา
03:00
and the answerตอบ oftenบ่อยครั้ง is, not so great.
59
168917
3900
และคำตอบที่ได้รับส่วนใหญ่จะออกมาไม่ดีนัก
03:04
Last yearปี, I spokeพูด with a researcherนักวิจัย
60
172817
2038
ปีที่แล้ว ฉันพูดคุยกับนักวิจัย
03:06
namedชื่อ Matthewแมทธิว KillingsworthKillingsworth
61
174855
1296
ชื่อคุณ แมททิว คิลลิ่งเวิร์ธ (Matthew Killingsworth)
03:08
who is doing a very, very imaginativeจินตนาการ projectโครงการ
62
176151
3460
ผู้ที่ทำงานในโครงการที่่สร้างสรรค์มาก
03:11
that tracksแทร็ค people'sของผู้คน happinessความสุข,
63
179611
1898
คือการตรวจวัดความสุขของผู้คน
03:13
and here is what he told me he foundพบ:
64
181509
3969
และนี่คือสิ่งที่เขาบอกกับฉันในสิ่งที่เขาค้นพบ
03:17
"Interactingการโต้ตอบ with your friendsเพื่อน
65
185478
1614
การมีปฏิสัมพันธ์กับเพื่อน ๆ ของคุณ
03:19
is better than interactingการมีปฏิสัมพันธ์ with your spouseคู่สมรส,
66
187092
2912
จะรู้สึกดีกว่า การมีปฏิสัมพันธ์กับคู่สมรสของคุณเอง
03:22
whichที่ is better than interactingการมีปฏิสัมพันธ์ with other relativesญาติพี่น้อง,
67
190004
3356
ที่จะดีกว่า ปฏิสัมพันธ์กับญาติ ๆ ทั้งหลาย
03:25
whichที่ is better than interactingการมีปฏิสัมพันธ์ with acquaintancesคนรู้จัก,
68
193360
3225
ที่จะดีกว่า ปฏิสัมพันธ์กับคนรู้จักอื่น ๆ
03:28
whichที่ is better than interactingการมีปฏิสัมพันธ์ with parentsพ่อแม่,
69
196585
2945
ที่จะดีกว่า ปฏิสัมพันธ์กับพ่อแม่ผู้ปกครอง
03:31
whichที่ is better than interactingการมีปฏิสัมพันธ์ with childrenเด็ก ๆ.
70
199530
3776
ที่จะดีกว่า ปฏิสัมพันธ์กับลูก ๆ ของตัวเอง
03:35
Who are on parเกณฑ์ with strangersคนแปลกหน้า."
71
203306
2000
ที่เราจะรู้สึกดีพอ ๆ กับคนแปลกหน้า
03:37
(Laughterเสียงหัวเราะ)
72
205306
4506
(เสียงหัวเราะ)
03:41
But here'sนี่คือ the thing.
73
209812
2367
แต่นี่คือปัญหา
03:44
I have been looking at what underliesunderlies these dataข้อมูล
74
212179
3078
ฉันมองดูข้อมูลที่สิ่งเหล่านี้กล่าวอ้าง
03:47
for threeสาม yearsปี,
75
215257
1911
เป็นเวลาสามปี
03:49
and childrenเด็ก ๆ are not the problemปัญหา.
76
217168
3226
และปัญหาไม่ได้อยู่ที่เด็ก
03:52
Something about parentingการอบรมเลี้ยงดู right now at this momentขณะ
77
220394
4987
บางสิ่งบางอย่างเกี่ยวกับการเป็นผู้ปกครอง ในขณะนี้
ในตอนนี้
03:57
is the problemปัญหา.
78
225381
2040
คือปัญหา
03:59
Specificallyเฉพาะ, I don't think we know
79
227421
2489
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ฉันไม่คิดว่าพวกเรารู้
04:01
what parentingการอบรมเลี้ยงดู is supposedควร to be.
80
229910
2516
ว่าการเป็นผู้ปกครอง ควรจะเป็นอย่างไร
04:04
Parentผู้ปกครอง, as a verbคำกริยา,
81
232426
2180
ผู้ปกครอง ในฐานะที่เป็นคำกริยา
04:06
only enteredป้อน commonร่วมกัน usageการใช้ in 1970.
82
234606
4262
เพิ่งถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในภาษาอังกฤษเมื่อปีค.ศ. 1970
04:10
Our rolesบทบาท as mothersมารดา and fathersบรรพบุรุษ have changedการเปลี่ยนแปลง.
83
238868
3322
บทบาทของพวกเราที่เป็นพ่อ เป็นแม่
ได้เปลี่ยนไป
04:14
The rolesบทบาท of our childrenเด็ก ๆ have changedการเปลี่ยนแปลง.
84
242190
2841
บทบาทของลูก ๆ ของเราก็เปลี่ยนไปเช่นกัน
04:17
We are all now furiouslyคึก improvisingทันควัน
85
245031
2342
ตอนนี้พวกเราทุกคนกำลังสับสน
04:19
our way throughตลอด a situationสถานการณ์
86
247373
1906
ในการหาทางออกของสถานการณ์นี้
04:21
for whichที่ there is no scriptต้นฉบับ,
87
249279
3593
ที่ไม่เคยมีต้นแบบมาก่อน
04:24
and if you're an amazingน่าอัศจรรย์ jazzแจ๊ส musicianนักดนตรี,
88
252872
2041
และถ้าคุณคือนักดนตรีแจ๊สผู้น่าทึ่ง
04:26
then improvอิม is great,
89
254913
2187
การเล่นโดยไม่มีแบบเป็นเรื่องที่ดี
04:29
but for the restส่วนที่เหลือ of us,
90
257100
2405
แต่สำหรับพวกเราที่เหลือ
04:31
it can kindชนิด of feel like a crisisวิกฤติ.
91
259505
3816
มันเหมือนเป็นวิกฤตการณ์ครั้งหนึ่ง
04:35
So how did we get here?
92
263321
2580
งั้น เราจะทำอย่างไรกันต่อไป
04:37
How is it that we are all now navigatingการนำทาง
93
265901
2116
จะเป็นไปได้อย่างไรที่เราจะนำทาง
04:40
a child-rearingการเลี้ยงเด็ก universeจักรวาล
94
268017
1552
ในการดูแลเด็ก ๆ
04:41
withoutไม่มี any normsบรรทัดฐาน to guideแนะนำ us?
95
269569
2828
โดยที่ไม่มีอะไรมานำทางเราก่อน
04:44
Well, for startersเริ่ม, there has been
96
272397
2160
เอาล่ะ เริ่มด้วยเรื่องที่ว่ามี
04:46
a majorสำคัญ historicalประวัติศาสตร์ changeเปลี่ยนแปลง.
97
274557
1839
การเปลี่ยนแปลงทางประวัติศาสตร์ครั้งใหญ่
04:48
Untilจนกระทั่ง fairlyอย่างเป็นธรรม recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้,
98
276396
2193
จนกระทั่งเมื่อไม่นานมานี้
04:50
kidsเด็ก workedทำงาน, on our farmsฟาร์ม primarilyส่วนใหญ่,
99
278589
3712
เด็ก ๆ ทำงานในฟาร์มเป็นหลัก
04:54
but alsoด้วย in factoriesโรงงาน, millsโรงงาน, minesการทำเหมืองแร่.
100
282301
2868
แต่ก็มีทำงานในโรงงาน โรงนา เหมืองแร่ด้วย
04:57
Kidsเด็ก were consideredการพิจารณา economicด้านเศรษฐกิจ assetsสินทรัพย์.
101
285169
2916
เด็ก ๆ เคยเป็นสินทรัพย์ทางเศรษฐกิจ
05:00
Sometimeบางครั้ง duringในระหว่าง the Progressiveความก้าวหน้า Eraยุค,
102
288085
2096
ช่วงหนึ่งในยุคพัฒนาทางสังคม (Progressive Era)
05:02
we put an endปลาย to this arrangementการจัดการ.
103
290181
1628
เราทำให้ระบบต่าง ๆ เหล่านี้สิ้นสุดลง
05:03
We recognizedได้รับการยอมรับ kidsเด็ก had rightsสิทธิมนุษยชน,
104
291809
2271
เรายอมรับว่าเด็ก ๆ มีสิทธิ
05:06
we bannedห้าม childเด็ก laborแรงงาน,
105
294080
1520
เราต่อต้านการใช้แรงงานเด็ก
05:07
we focusedที่มุ่งเน้น on educationการศึกษา insteadแทน,
106
295600
2770
เราหันมามุ่งเป้าที่การศึกษาแทน
05:10
and schoolโรงเรียน becameกลายเป็น a child'sของเด็ก newใหม่ work.
107
298370
3176
และ โรงเรียนก็กลายมาเป็นงานใหม่ของเด็ก
05:13
And thank God it did.
108
301546
1706
และ ขอบคุณพระเจ้าสำหรับเรื่องนั้น
05:15
But that only madeทำ a parent'sผู้ปกครอง roleบทบาท
109
303252
2397
แต่นั่นเป็นเพียงการทำให้บทบาทของผู้ปกครอง
05:17
more confusingทำให้เกิดความสับสน in a way.
110
305649
1771
ดูสับสนมากยิ่งขึ้น
05:19
The oldเก่า arrangementการจัดการ mightอาจ not have been
111
307420
1552
การจัดการในแบบเก่าอาจจะไม่
05:20
particularlyโดยเฉพาะ ethicalตามหลักจริยธรรม, but it was reciprocalซึ่งกันและกัน.
112
308972
3118
ถูกต้องทางจริยธรรมนัก แต่มันมีผลตอบแทน
05:24
We providedให้ foodอาหาร, clothingเสื้อผ้า, shelterที่พักอาศัย,
113
312090
2356
เราให้อาหาร เสื้อผ้า ที่พักอาศัย
05:26
and moralคุณธรรม instructionคำแนะนำ to our kidsเด็ก,
114
314446
2124
และคำแนะนำทางศีลธรรมแก่ลูก ๆ ของเรา
05:28
and they in returnกลับ providedให้ incomeเงินได้.
115
316570
5640
และพวกเขาก็ตอบแทนเป็นรายได้กลับคืน
05:34
Onceครั้งหนึ่ง kidsเด็ก stoppedหยุด workingการทำงาน,
116
322210
1968
เมื่อเด็ก ๆ หยุดทำงาน
05:36
the economicsเศรษฐศาสตร์ of parentingการอบรมเลี้ยงดู changedการเปลี่ยนแปลง.
117
324178
3304
เศรษฐกิจของผู้ปกครองก็เปลี่ยนไป
05:39
Kidsเด็ก becameกลายเป็น, in the wordsคำ of one
118
327482
2572
ลูก ๆ ของเรากลายเป็นสิ่งที่ในความหมาย
05:42
brilliantสุกใส if totallyโดยสิ้นเชิง ruthlessเหี้ยม sociologistนักสังคมวิทยา,
119
330054
3442
ของนักสังคมวิทยาที่ล้ำเลิศแต่ไร้ความปราณีคนหนึ่งกล่าวว่า
05:45
"economicallyเศรษฐกิจ worthlessไร้ค่า but emotionallyอารมณ์ pricelessไม่มีค่า."
120
333496
4762
"ไม่มีคุณค่าทางเศรษฐกิจ แต่ประเมินค่าไม่ได้ทางอารมณ์"
05:50
Ratherค่อนข้าง than them workingการทำงาน for us,
121
338258
2391
แทนที่เด็ก ๆ จะทำงานให้ผู้ปกครอง
05:52
we beganเริ่ม to work for them,
122
340649
1903
เราเริ่มทำงานเพื่อพวกเขา
05:54
because withinภายใน only a matterเรื่อง of decadesทศวรรษที่ผ่านมา
123
342552
1860
เพราะเพียงไม่กี่ทศวรรษ
05:56
it becameกลายเป็น clearชัดเจน:
124
344412
1408
มันก็แจ่มชัดแล้วว่า
05:57
if we wanted our kidsเด็ก to succeedประสบความสำเร็จ,
125
345820
2370
ถ้าเราต้องการให้ลูก ๆ ประสบความสำเร็จ
06:00
schoolโรงเรียน was not enoughพอ.
126
348190
2993
แค่โรงเรียนยังไม่เพียงพอ
06:03
Todayในวันนี้, extracurricularนอกหลักสูตร activitiesกิจกรรม are a kid'sเด็ก newใหม่ work,
127
351183
4797
ทุกวันนี้ กิจกรรมนอกหลักสูตรทั้งหลาย
คืองานใหม่ของเด็ก ๆ
06:07
but that's work for us too,
128
355980
1757
แต่มันก็กลายเป็นงานของพวกเราด้วย
06:09
because we are the onesคน
drivingการขับขี่ them to soccerฟุตบอล practiceการปฏิบัติ.
129
357737
3183
เพราะพวกเราคือคนที่
ขับรถไปส่งเด็ก ๆ ที่สนามฟุตบอล
06:12
Massiveมาก pilesโรคริดสีดวงทวาร of homeworkการบ้าน are a kid'sเด็ก newใหม่ work,
130
360920
2863
การบ้านจำนวนมากมายมหาศาลกองพะเนิน
คืองานใหม่ของเด็ก ๆ
06:15
but that's alsoด้วย work for us,
131
363783
1568
แต่นั่นมันก็เป็นงานของเราด้วย
06:17
because we have to checkตรวจสอบ it.
132
365351
2111
เพราะว่าพวกเราต้องตรวจมัน
06:19
About threeสาม yearsปี agoมาแล้ว, a Texasเท็กซัส womanหญิง
133
367462
2325
ประมาณสามปีที่แล้ว มีหญิงชาวเท็กซัสคนหนึ่ง
06:21
told something to me
134
369787
1054
บอกบางอย่างกับฉัน
06:22
that totallyโดยสิ้นเชิง brokeยากจน my heartหัวใจ.
135
370841
3279
ซึ่งมันทำให้หัวใจฉันสลาย
06:26
She said, almostเกือบจะ casuallyลวก,
136
374120
4040
เธอบอกอย่างเกือบสบายใจว่า
06:30
"Homeworkการบ้าน is the newใหม่ dinnerอาหารเย็น."
137
378160
4434
"การบ้านกลายมาเป็นอาหารเย็นชนิดใหม่"
06:34
The middleกลาง classชั้น now poursเท all of its time
138
382594
2600
ในปัจจุบันชนชั้นกลาง ได้ทุ่มเททั้งเวลา
06:37
and energyพลังงาน and resourcesทรัพยากร into its kidsเด็ก,
139
385194
3442
พลังงาน และทรัพยากรทั้งหมดยัดเยียดเข้าเด็ก
06:40
even thoughแม้ the middleกลาง classชั้น
140
388636
1353
ถึงแม้ว่าชนชั้นกลาง
06:41
has lessน้อยกว่า and lessน้อยกว่า of those things to give.
141
389989
3613
จะมีสิ่งที่ว่านั้นน้อยเต็มที
06:45
Mothersมารดา now spendใช้จ่าย more time with theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ
142
393602
3284
บรรดาคุณแม่ทั้งหลาย ใช้เวลากับลูก ๆ มากขึ้น
06:48
than they did in 1965,
143
396886
2383
มากกว่าที่เคยทำในปีค.ศ. 1965
06:51
when mostมากที่สุด womenผู้หญิง were not even in the workforceกำลังแรงงาน.
144
399269
5394
ในยุคที่ผู้หญิงทั้งหลายยังไม่ได้ทำงานด้วยซ้ำ
06:56
It would probablyอาจ be easierง่ายดาย for parentsพ่อแม่
145
404663
2112
มันอาจจะง่ายขึ้นสำหรับผู้ปกครอง
06:58
to do theirของพวกเขา newใหม่ rolesบทบาท
146
406775
1391
ที่จะทำบทบาทของพวกเขา
07:00
if they knewรู้ว่า what they were preparingการจัดเตรียม theirของพวกเขา kidsเด็ก for.
147
408166
3565
ถ้าพวกเขารู้ว่าพวกเขาต้องเตรียมอะไรให้ลูก ๆ ของพวกเขาบ้าง
07:03
This is yetยัง anotherอื่น thing that
makesยี่ห้อ modernทันสมัย parentingการอบรมเลี้ยงดู
148
411731
2444
และนี่คือสิ่งที่ทำให้การกลายเป็นผู้ปกครองสมัยใหม่
07:06
so very confoundingรบกวน.
149
414175
2070
เป็นเรื่องที่เหนื่อยมาก
07:08
We have no clueเงื่อนงำ what portionส่วน our wisdomความฉลาด, if any,
150
416245
3688
เราไม่มีทางรู้ได้เลยว่าความฉลาดของเรา ถ้ามีนะ
07:11
is of use to our kidsเด็ก.
151
419933
1757
จะใช้กับลูก ๆ ของเราได้ยังไง
07:13
The worldโลก is changingเปลี่ยนแปลง so rapidlyอย่างรวดเร็ว,
152
421690
1433
โลกเปลี่ยนไปอย่างรวดเร็ว
07:15
it's impossibleเป็นไปไม่ได้ to say.
153
423123
2203
จนไม่สามารถแน่ใจได้
07:17
This was trueจริง even when I was youngหนุ่มสาว.
154
425326
2075
มันเป็นเรื่องจริง แม้กระทั่งตอนฉันเป็นเด็ก
07:19
When I was a kidเด็ก, highสูง schoolโรงเรียน specificallyเฉพาะ,
155
427401
3024
เมื่อตอนฉันเป็นเด็ก โดยเฉพาะตอนอยู่โรงเรียนมัธยม
07:22
I was told that I would be at seaทะเล
156
430425
1984
มีคนเคยบอกฉันว่าฉันไม่มีทางอยู่รอด
07:24
in the newใหม่ globalทั่วโลก economyเศรษฐกิจ
157
432409
1785
ในเศรษฐกิจของโลกใบใหม่
07:26
if I did not know Japaneseญี่ปุ่น.
158
434194
4506
ถ้าฉันไม่รู้ภาษาญี่ปุ่น
07:30
And with all dueครบกำหนด respectเคารพ to the Japaneseญี่ปุ่น,
159
438700
2502
และด้วยความเคารพต่อคนญี่ปุ่น
07:33
it didn't turnกลับ out that way.
160
441202
2441
มันไม่เป็นแบบนั้น
07:35
Now there is a certainบาง kindชนิด of middle-classชนชั้นกลาง parentผู้ปกครอง
161
443643
2288
ตอนนี้ มีผู้ปกครองในชนชั้นกลางบางคน
07:37
that is obsessedหมกมุ่น with teachingการสอน theirของพวกเขา kidsเด็ก Mandarinภาษาจีนกลาง,
162
445931
2704
ที่หมกมุ่นให้ลูก ๆ พวกเขาเรียนภาษาจีนกลาง
07:40
and maybe they're ontoไปยัง something,
163
448635
2610
มันอาจจะมีความหมายอะไรบางอย่าง
07:43
but we cannotไม่ได้ know for sure.
164
451245
2735
แต่เรายังไม่สามารถรู้ได้แน่ชัด
07:45
So, absentขาด beingกำลัง ableสามารถ to anticipateคาดหวัง the futureอนาคต,
165
453980
2629
ดังนั้นเราจึงไม่ควรทำนายอนาคต
07:48
what we all do, as good parentsพ่อแม่,
166
456609
2625
สิ่งที่เราทั้งหมดควรทำในฐานะผู้ปกครองที่ดี
07:51
is try and prepareเตรียมการ our kidsเด็ก
167
459234
1927
คือการพยายามเตรียมพร้อมให้ลูก ๆ ของเรา
07:53
for everyทุกๆ possibleเป็นไปได้ kindชนิด of futureอนาคต,
168
461161
3048
สำหรับทุก ๆ อย่างที่เกิดขึ้นได้ในอนาคต
07:56
hopingหวัง that just one of our effortsความพยายาม will payจ่ายเงิน off.
169
464209
4057
และหวังว่าคงมีสิ่งที่เราสอนสักอย่าง
ที่เป็นประโยชน์กับเขา
08:00
We teachสอน our kidsเด็ก chessหมากรุก,
170
468266
1928
เราสอนพวกเขาเล่นหมากรุก
08:02
thinkingคิด maybe they will need analyticalการวิเคราะห์ skillsทักษะ.
171
470194
2635
โดยคิดว่าบางทีพวกเขาอาจต้องการ
ทักษะการคิดวิเคราะห์
08:04
We signสัญญาณ them up for teamทีม sportsกีฬา,
172
472829
2445
เราสมัครทีมกีฬาต่าง ๆ ให้พวกเขา
08:07
thinkingคิด maybe they will need collaborativeการทำงานร่วมกัน skillsทักษะ,
173
475274
3287
คิดว่าบางทีพวกเขาอาจจะต้องการ
ทักษะการอยู่ร่วมกัน
08:10
you know, for when they go
to Harvardฮาร์วาร์ Businessธุรกิจ Schoolโรงเรียน.
174
478561
2520
ตอนที่พวกเขาไปเรียนที่มหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด
(Harvard Business School)
08:13
We try and teachสอน them to be financiallyให้เงิน savvyเข้าใจ
175
481081
3229
เราพยายามสอนพวกเขาให้เป็นนักการเงิน
08:16
and science-mindedวิทยาศาสตร์ที่มีใจเดียวกัน and eco-friendlyเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม
176
484310
3457
และยังมีหัวใจนักวิทยาศาสตร์ และรักสิ่งแวดล้อม
08:19
and gluten-freeตังฟรี,
177
487767
2966
และปลอดกลูเทน
08:22
thoughแม้ now is probablyอาจ a good time to tell you
178
490733
1972
และตอนนี้ ก็เป็นช่วงเวลาที่ดีที่จะบอกกับพวกคุณว่่า
08:24
that I was not eco-friendlyเป็นมิตรกับสิ่งแวดล้อม and gluten-freeตังฟรี as a childเด็ก.
179
492705
5540
เมื่อตอนเป็นเด็ก ตัวฉันเองนั้นไม่ได้เป็นคนรักสิ่งแวดล้อม และ ปลอดกลูเตน
08:30
I ateกิน jarsขวด of pureedpureed macaroniมักกะโรนี and beefเนื้อวัว.
180
498245
4790
ฉันกินมักกะโรนีเพียว ๆ เป็นชาม ๆ พร้อมเนื้อวัว
08:35
And you know what? I'm doing okay.
181
503035
2177
แล้วคุณรู้อะไรไหมฉันสบายดี
08:37
I payจ่ายเงิน my taxesภาษี.
182
505212
2413
ฉันจ่ายภาษี
08:39
I holdถือ down a steadyมั่นคง jobงาน.
183
507625
3217
ฉันมีงานประจำทำมาตลอด
08:42
I was even invitedได้รับเชิญ to speakพูด at TEDTED.
184
510842
4328
ฉันเคยแม้กระทั่งถูกเชิญมาพูดที่ TED
08:47
But the presumptionข้อสันนิษฐาน now is that
185
515170
1382
แต่สิ่งที่จะบอกตอนนี้ก็คือ
08:48
what was good enoughพอ for me,
or for my folksคน for that matterเรื่อง,
186
516552
3398
สิ่งที่ดีพอสำหรับฉัน
และสำหรับเพื่อน ๆ ของฉันนั้น
08:51
isn't good enoughพอ anymoreอีกต่อไป.
187
519950
1811
ไม่ดีพออีกต่อไปแล้ว
08:53
So we all make a madบ้า dashชน to that bookshelfชั้นวางหนังสือ,
188
521761
3664
ดังนี้นเราจึงได้วิ่งเข้าหาหิ้งหนังสือนั้น
08:57
because we feel like if we aren'tไม่ได้ tryingพยายาม everything,
189
525425
3312
เพราะพวกเรารู้สึกว่า ถ้าพวกเราไม่พยายามทำในทุก ๆ สิ่ง
09:00
it's as if we're doing nothing
190
528737
2130
มันก็เท่ากับว่าเราไม่ได้ทำอะไรเลย
09:02
and we're defaultingผิดนัด on our obligationsภาระผูกพัน to our kidsเด็ก.
191
530867
5337
และ เราได้ส่งผ่านความต้องการไปสู่ลูก ๆ
09:08
So it's hardยาก enoughพอ to navigateนำทาง our newใหม่ rolesบทบาท
192
536204
2608
มันจึงยากมากที่จะหาหนทางในการรับบทบาทใหม่
09:10
as mothersมารดา and fathersบรรพบุรุษ.
193
538812
1522
ในการเป็นพ่อแม่
09:12
Now addเพิ่ม to this problemปัญหา something elseอื่น:
194
540334
2446
ตอนนี้มีปัญหาเพิ่มเติมเข้าไปอีก
09:14
we are alsoด้วย navigatingการนำทาง newใหม่ rolesบทบาท
195
542780
1928
พวกเรากำลังเป็นผู้นำบทบาทใหม่
09:16
as husbandsสามี and wivesภรรยา
196
544708
1604
ในฐานะที่เป็นสามี เป็นภรรยา
09:18
because mostมากที่สุด womenผู้หญิง todayในวันนี้ are in the workforceกำลังแรงงาน.
197
546312
3648
เนื่องจากผู้หญิงส่วนใหญ่ในปัจจุบันทำงาน
09:21
This is anotherอื่น reasonเหตุผล, I think,
198
549960
1530
และฉันคิดว่าเป็นอีกเหตุผลหนึ่ง
09:23
that parenthoodการเป็นบิดามารดา feelsรู้สึก like a crisisวิกฤติ.
199
551490
2322
ที่การเป็นผู้ปกครองมาถึงขั้นวิกฤต
09:25
We have no rulesกฎระเบียบ, no scriptsสคริปต์, no normsบรรทัดฐาน
200
553812
2650
พวกเราไม่มีกฎ ไม่มีแบบ ไม่มีวิถีทาง
09:28
for what to do when a childเด็ก comesมา alongตาม
201
556462
2540
สำหรับสิ่งที่ควรทำเมื่อมีลูก ๆ อยู่ด้วย
09:31
now that bothทั้งสอง momแม่ and dadพ่อ are breadwinnersหาเลี้ยงครอบครัว.
202
559002
3191
เวลาที่ทั้งแม่และพ่อต่างทำมาหาเลี้ยงชีพ
09:34
The writerนักเขียน Michaelไมเคิล Lewisลูอิส onceครั้งหนึ่ง put this
203
562193
2405
นักเขียนท่านหนึ่ง คุณไมเคิล ลิวอิส (Michael Lewis)
ได้เขียนถึงสิ่งนี้
09:36
very, very well.
204
564598
1237
ได้ดีมาก ๆ
09:37
He said that the surestแน่นอนที่สุด way
205
565835
2512
เขาบอกว่า มีหนทางที่แน่นอนทีสุด
09:40
for a coupleคู่ to startเริ่มต้น fightingศึก
206
568347
1795
สำหรับคู่สมรสที่จะเริ่มทะเลาะเบาะแว้งกัน
09:42
is for them to go out to dinnerอาหารเย็น with anotherอื่น coupleคู่
207
570142
3028
เมื่อพวกเขาไปร่วมรับประทานอาหารเย็นกับคู่สมรสคู่อื่น
09:45
whoseใคร divisionแผนก of laborแรงงาน
208
573170
1185
ที่มีการแบ่งปันแรงงาน
09:46
is ever so slightlyเล็กน้อย differentต่าง from theirsของพวกเขา,
209
574355
3610
ที่แตกต่างไปจากของพวกเขา
09:49
because the conversationการสนทนา in
the carรถ on the way home
210
577965
3676
เพราะบทสนทนาในรถระหว่างทางกลับบ้าน
09:53
goesไป something like this:
211
581641
2217
มักจะเป็นแบบนี้
09:56
"So, did you catchจับ that Daveเดฟ is the one
212
584775
4633
เห็นไหมล่ะ เดฟเขาเป็นคนที่
10:01
who walksเดิน them to schoolโรงเรียน everyทุกๆ morningตอนเช้า?"
213
589408
3901
เดินไปส่งลูก ๆ ที่โรงเรียนทุกเช้า
10:05
(Laughterเสียงหัวเราะ)
214
593309
3821
(เสียงหัวเราะ)
10:09
Withoutไม่มี scriptsสคริปต์ tellingบอก us who does what
215
597742
2515
เมื่อไม่มีบทบอกให้เรารู้ว่าใครควรทำอะไร
10:12
in this braveกล้าหาญ newใหม่ worldโลก, couplesคู่รัก fightสู้,
216
600257
3049
ในโลกสมัยใหม่อันกล้าหาญนี้ คู่สมรสจะถกเถียงกัน
10:15
and bothทั้งสอง mothersมารดา and fathersบรรพบุรุษ eachแต่ละ have
217
603306
3239
และทั้งฝ่ายพ่อ และฝ่ายแม่ต่างก็จะมี
10:18
theirของพวกเขา legitimateถูกกฎหมาย gripesความเจ็บปวด.
218
606545
1930
วิถีทางของตัวเอง
10:20
Mothersมารดา are much more likelyน่าจะ
219
608475
1855
บรรดาคุณแม่ก็มักจะเป็นแบบนี้
10:22
to be multi-taskingแบบ multi-tasking when they are at home,
220
610330
2078
กลายเป็นคนมีทักษะหลากหลายที่บ้าน
10:24
and fathersบรรพบุรุษ, when they are at home,
221
612408
2211
และบรรดาคุณพ่อ เมื่อพวกเขาอยู่บ้าน
10:26
are much more likelyน่าจะ to be mono-taskingโมโนทาสกิ้ง.
222
614619
2959
ส่วนมากก็จะมีทักษะเพียงอย่างเดียว
10:29
Find a guy at home, and oddsอัตราต่อรอง are
223
617578
2568
ลองไปพบบรรดาคุณพ่อที่บ้าน คุณจะเห็น
10:32
he is doing just one thing at a time.
224
620146
3761
ว่าพวกเขาทำงานเพียงอย่างเดียว
10:35
In factความจริง, UCLAยูซีแอล recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ did a studyศึกษา
225
623907
2904
จริง ๆ แล้ว มหาวิทยาลัยแคลิฟอร์เนีย ลอสแอนเจลิส (UCLA)
ได้ทำการศึกษา
10:38
looking at the mostมากที่สุด commonร่วมกัน configurationองค์ประกอบ
226
626811
2533
เฝ้าสังเกตุสิ่งที่เห็นเป็นเรื่องธรรมดาที่สุด
10:41
of familyครอบครัว membersสมาชิก in middle-classชนชั้นกลาง homesบ้าน.
227
629344
3046
สำหรับสมาชิกครอบครัวในบ้านของชนชั้นกลาง
10:44
Guessเดา what it was?
228
632390
1733
เดาสิคะว่าคืออะไร
10:46
Dadพ่อ in a roomห้อง by himselfตัวเขาเอง.
229
634123
2647
คุณพ่อจะอยู่ในห้องคนเดียว
10:48
Accordingตาม to the Americanอเมริกัน Time Use Surveyสำรวจ,
230
636770
2440
จากการสำรวจ การใช้เวลาของชาวอเมริกัน
10:51
mothersมารดา still do twiceสองครั้ง as much childcareศูนย์เด็กเล็ก as fathersบรรพบุรุษ,
231
639210
3225
บรรดาคุณแม่ ยังคงทำงานเป็นสองเท่าของคุณพ่อในการเลี้ยงลูก
10:54
whichที่ is better than it was in ErmaErma Bombeck'sBombeck ของ day,
232
642435
3599
ซึ่งดีกว่าในสมัยของ เออร์มา บอมเบค (Erma Bombeck)
10:58
but I still think that something she wroteเขียน
233
646034
2266
แต่ฉันยังคงคิดว่า สมัยของเออร์มา นั้น
11:00
is highlyอย่างมาก relevantที่เกี่ยวข้อง:
234
648300
2872
ยังคงมีความเกี่ยวข้องอย่างสูง
11:03
"I have not been aloneคนเดียว in the
bathroomห้องอาบน้ำ sinceตั้งแต่ Octoberตุลาคม."
235
651172
3718
"ฉันไม่เคยอยู่ในห้องน้ำคนเดียวเลยตั้งแต่เดือนตุลาคม"
11:06
(Laughterเสียงหัวเราะ)
236
654890
4334
(เสียงหัวเราะ)
11:11
But here is the thing: Menผู้ชาย are doing plentyความอุดมสมบูรณ์.
237
659224
4830
แต่นี่คือสิ่งที่ฉันจะบอก ผู้ชายทำงานหลายอย่าง
11:16
They spendใช้จ่าย more time with theirของพวกเขา kidsเด็ก
238
664054
1776
พวกเขาใช้เวลากับลูก ๆ มากขึ้น
11:17
than theirของพวกเขา fathersบรรพบุรุษ ever spentการใช้จ่าย with them.
239
665830
3334
มากกว่าเมื่อตอนคุณพ่อของเขาทำกับเขา
11:21
They work more paidต้องจ่าย hoursชั่วโมง, on averageเฉลี่ย,
240
669164
1980
พวกเขาทำงานมากขึ้น โดยเฉลี่ย
11:23
than theirของพวกเขา wivesภรรยา,
241
671144
1693
มากกว่าบรรดาภรรยา
11:24
and they genuinelyอย่างแท้จริง want to be good,
242
672837
1834
และโดยส่วนมากพวกเขาต้องการเป็นคนดี
11:26
involvedที่เกี่ยวข้อง dadsพ่อ.
243
674671
1579
ต้องการเป็นพ่อที่ดี
11:28
Todayในวันนี้, it is fathersบรรพบุรุษ, not mothersมารดา,
244
676250
3368
ทุกวันนี้ เป็นบรรดาคุณพ่อมากกว่าบรรดาคุณแม่
11:31
who reportรายงาน the mostมากที่สุด work-lifeชีวิตการทำงาน conflictขัดกัน.
245
679618
4111
ที่เราได้รับรายงานว่ามีปัญหาในชีวิตการทำงานมากกว่า
11:35
Eitherทั้ง way, by the way,
246
683729
2232
อย่างไรก็ตาม
11:37
if you think it's hardยาก for traditionalแบบดั้งเดิม familiesครอบครัว
247
685961
2335
ถ้าพวกคุณคิดว่ามันเป็นการยากที่ครอบครัวแบบเก่า
11:40
to sortประเภท out these newใหม่ rolesบทบาท,
248
688296
1624
จะเปลี่ยนบทบาทใหม่
11:41
just imagineจินตนาการ what it's like now
249
689920
1836
ลองจินตนาการดู
11:43
for non-traditionalไม่ใช่แบบดั้งเดิม familiesครอบครัว:
250
691756
1895
สำหรับครอบครัวสมัยใหม่
11:45
familiesครอบครัว with two dadsพ่อ, familiesครอบครัว with two momsคุณแม่,
251
693651
2595
ครอบครัวที่มี คุณพ่อสองคน ครอบครัวที่มีคุณแม่สองคน
11:48
single-parentผู้ปกครองคนเดียว householdsผู้ประกอบการ.
252
696246
1705
ครอบครัวที่มีพ่อ หรือแม่เพียงคนเดียว
11:49
They are trulyอย่างแท้จริง improvisingทันควัน as they go.
253
697951
4393
พวกเขาต้องด้นสดไปเรื่อย
11:54
Now, in a more progressiveความก้าวหน้า countryประเทศ,
254
702344
3791
ตอนนี้ ในบางประเทศที่หัวสมัยใหม่มากๆ
11:58
and forgiveยกโทษให้ me here for capitulatingผอมโซ to clichcliché
255
706135
2730
และ ให้อภัยฉันด้วย สำหรับการกล่าวพาดพิง
12:00
and invokingกล่าวอ้าง, yes, Swedenสวีเดน,
256
708865
3054
ใช่แล้วถึงสวีเดน
12:03
parentsพ่อแม่ could relyวางใจ on the stateสถานะ
257
711919
2921
ผู้ปกครอง สามารถพึ่งพิงรัฐได้
12:06
for supportสนับสนุน.
258
714840
2649
ในการสนับสนุน
12:09
There are countriesประเทศ that acknowledgeรับทราบ
259
717489
1879
มีอีกหลายประเทศที่รับรู้
12:11
the anxietiesความวิตกกังวล and the changingเปลี่ยนแปลง rolesบทบาท
260
719368
1433
ความกังวล และการเปลี่ยนแปลงบทบาท
12:12
of mothersมารดา and fathersบรรพบุรุษ.
261
720801
2364
ของเหล่าบรรดาคุณพ่อ และคุณแม่
12:15
Unfortunatelyน่าเสียดาย, the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา is not one of them,
262
723165
3264
น่าเสียดายที่สหรัฐอเมริกาไม่ได้เป็นหนึ่งในนั้น
12:18
so in caseกรณี you were wonderingสงสัย what the U.S.
263
726429
1965
และถ้าคุณสงสัย ว่าสหรัฐอเมริกาเหมือนกับ
12:20
has in commonร่วมกัน with Papuaปาปัว Newใหม่ Guineaประเทศกินี and Liberiaประเทศไลบีเรีย,
264
728394
5303
ประเทศปาปัวนิวกินี และไลบีเรียอย่างไร
12:25
it's this:
265
733697
3031
มันคือนี่
12:28
We too have no paidต้องจ่าย maternityการคลอดบุตร leaveออกจาก policyนโยบาย.
266
736728
3727
เราไม่มีนโยบายการลาคลอดแบบได้รับผลตอบแทน
12:32
We are one of eightแปด knownที่รู้จักกัน countriesประเทศ that does not.
267
740455
7247
พวกเราเป็นหนึ่งในแปดประเทศที่ไม่มี
12:39
In this ageอายุ of intenseเข้มข้น confusionความสับสน,
268
747702
3571
ในยุคสมัยที่วุ่นวายสับสน
12:43
there is just one goalเป้าหมาย uponเมื่อ whichที่
269
751273
3402
มีเพียงจุดหมายเดียว
12:46
all parentsพ่อแม่ can agreeตกลง,
270
754675
1832
ที่บรรดาผู้ปกครองทั้งหลาย จะสามารถเห็นดีงามด้วย
12:48
and that is whetherว่า they are
271
756507
1464
และ นั่นคือไม่ว่าพวกเขา
12:49
tigerเสือ momsคุณแม่ or hippieฮิปปี้ momsคุณแม่, helicoptersเฮลิคอปเตอร์ or dronesลูกกระจ๊อก,
272
757971
4566
จะเป็นคุณแม่เสือสาว หรือ คุณแม่ฮิปปี้ คุณแม่น่าเบื่อ หรือ คุณแม่ขี้บ่น
12:54
our kids'เด็ก happinessความสุข is paramountสำคัญยิ่ง.
273
762537
4141
ความสุขของลูก ๆ ของพวกเราคือสิ่งที่สำคัญที่สุด
12:58
That is what it meansวิธี
274
766678
1882
นั่นคือความหมายที่แท้จริง
13:00
to raiseยก kidsเด็ก in an ageอายุ
275
768560
2450
ในการเลี้ยงดูลูกในยุคสมัยนี้
13:03
when they are economicallyเศรษฐกิจ worthlessไร้ค่า
276
771010
2225
เมื่อพวกเขากลายมีคุณค่าทางเศรษฐกิจต่ำ
13:05
but emotionallyอารมณ์ pricelessไม่มีค่า.
277
773235
2245
แต่ไม่อาจประเมินค่าได้ทางอารมณ์นี้
13:07
We are all the custodiansผู้ดูแล of theirของพวกเขา self-esteemความนับถือตนเอง.
278
775480
3400
พวกเราทุกคนควรที่จะทำให้ลูก ๆ ภาคภูมิใจในตัวเอง
13:10
The one mantraมนต์ no parentผู้ปกครอง ever questionsคำถาม is,
279
778880
3833
มีอยู่คำพูดหนึ่งที่ผู้ปกครองไม่เคยสงสัยเลย
13:14
"All I want is for my childrenเด็ก ๆ to be happyมีความสุข."
280
782713
5731
สิ่งที่ฉันต้องการที่สุด คือ ความสุขของลูก ๆ
13:20
And don't get me wrongไม่ถูกต้อง:
281
788444
1713
และ อย่าบอกว่าฉันทำผิด
13:22
I think happinessความสุข is a wonderfulยอดเยี่ยม goalเป้าหมาย for a childเด็ก.
282
790157
4880
ฉันคิดว่าความสุข คือเป้าหมายที่แสนวิเศษ สำหรับเด็ก
13:27
But it is a very elusiveเข้าใจยาก one.
283
795037
3706
แต่มันก็เป็นสิ่งที่เป็นไปได้ยาก
13:30
Happinessความสุข and self-confidenceความมั่นใจในตนเอง,
284
798743
3940
ความสุข และ ความเชื่อมั่นในตัวเอง
13:34
teachingการสอน childrenเด็ก ๆ that is not like teachingการสอน them
285
802683
1981
การสอนเด็ก ๆ ที่ไม่เหมือนกับการสอนให้พวกเขา
13:36
how to plowไถ a fieldสนาม.
286
804664
1516
รู้จักวิธีการทำนา
13:38
It's not like teachingการสอน them how to rideนั่ง a bikeจักรยาน.
287
806180
2701
มันไม่เหมือนกับการสอนให้พวกเขารู้วิธีการปั่นจักรยาน
13:40
There's no curriculumหลักสูตร for it.
288
808881
2557
ไม่มีหลักสูตร
13:43
Happinessความสุข and self-confidenceความมั่นใจในตนเอง can
be the byproductsผลพลอยได้ of other things,
289
811438
3597
ความสุข และ ความเชื่อมั่นในตัวเอง
สามารถส่งผลมาจากสิ่งอื่นๆ ได้
13:47
but they cannotไม่ได้ really be goalsเป้าหมาย untoแก่ themselvesตัวเอง.
290
815035
3055
แต่มันไม่สามารถเป็นเป้าหมาย โดยตัวของมันเองได้
13:50
A child'sของเด็ก happinessความสุข
291
818090
1666
ความสุขของเด็ก ๆ
13:51
is a very unfairไม่ยุติธรรม burdenภาระ to placeสถานที่ on a parentผู้ปกครอง.
292
819756
3755
มันเป็นภาระที่ไม่ยุติธรรมเลยสำหรับผู้ปกครอง
13:55
And happinessความสุข is an even more unfairไม่ยุติธรรม burdenภาระ
293
823521
2838
และความสุขก็ยิ่งเป็นภาระที่ไม่ยุติธรรมที่จะบังคับให้
13:58
to placeสถานที่ on a kidเด็ก.
294
826359
2840
กับเด็กๆ
14:01
And I have to tell you,
295
829199
2023
และ ฉันอยากจะบอกพวกคุณว่า
14:03
I think it leadsโอกาสในการขาย to some very strangeแปลก excessesตะกละ.
296
831222
3882
ฉันคิดว่ามันถึงเวลาแล้วที่จะทำในสิ่งแปลกใหม่
14:07
We are now so anxiousกระวนกระวาย
297
835104
2402
พวกเรากำลังลำบากลำบน
14:09
to protectป้องกัน our kidsเด็ก from the world'sโลก uglinessความอัปลักษณ์
298
837506
3318
ในการปกป้องลูก ๆ ของเราจากความน่าเกลียดของโลกใบนี้
14:12
that we now shieldโล่ them from "Sesameงา Streetถนน."
299
840824
4752
และ เราก็สามารถปกป้องลูก ๆ ได้ แล้วจากเซซามี สตรีท (Sesame Street)
14:17
I wishประสงค์ I could say I was kiddingการล้อเล่น about this,
300
845576
2136
ฉันอยากจะบอกว่าฉันแค่ล้อเล่น
14:19
but if you go out and you buyซื้อ
301
847712
2672
แต่ถ้าคุณไปซื้อมันมา
14:22
the first fewน้อย episodesเอพ of "Sesameงา Streetถนน" on DVDดีวีดี,
302
850384
2939
หนังดีวีดี ช่วงแรก ๆ ของเซซามี สตรีท
14:25
as I did out of nostalgiaความคิดถึง,
303
853323
3081
อย่างที่ฉันทำ
14:28
you will find a warningการเตือน at the beginningการเริ่มต้น
304
856404
3113
คุณจะพบข้อความเตือนในตอนเริ่มต้น
14:31
sayingคำพูด that the contentเนื้อหา is not suitableเหมาะสม
305
859517
2630
ว่าเนื้อหามันไม่เหมาะสม
14:34
for childrenเด็ก ๆ.
306
862147
1768
สำหรับเด็ก
14:35
(Laughterเสียงหัวเราะ)
307
863915
2110
(เสียงหัวเราะ)
14:38
Can I just repeatทำซ้ำ that?
308
866025
1205
ฉันขออีกครั้งได้ไหมคะ
14:39
The contentเนื้อหา of the originalเป็นต้นฉบับ "Sesameงา Streetถนน"
309
867230
2631
เนื้อหาต้นฉบับของเซซามี สตรีท
14:41
is not suitableเหมาะสม for childrenเด็ก ๆ.
310
869861
3342
ไม่เหมาะสมกับเด็ก ๆ
14:45
When askedถาม about this by The Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Timesไทม์ส,
311
873203
3642
พอไปถามหนังสือพิมพ์เดอะนิวยอร์กไทมส์
(The New York Times)
เกี่ยวกับเรื่องนี้
14:48
a producerผู้ผลิต for the showแสดง gaveให้
a varietyความหลากหลาย of explanationsคำอธิบาย.
312
876845
3305
ผู้ผลิตรายการก็อธิบายไปต่าง ๆ นา ๆ
14:52
One was that Cookieคุกกี้ Monsterสัตว์ประหลาด smokedรมควัน a pipeท่อ
313
880150
2759
หนึ่งในนั้นคือ เจ้าสัตว์ประหลาดคุ๊กกี้สูบบุหรี่ไปป์
14:54
in one skitเสียขวัญ and then swallowedกลืนกิน it.
314
882909
1761
ในเรื่องสั้นตอนหนึ่ง และกลืนลงไป
14:56
Badไม่ดี modelingการสร้างแบบจำลอง. I don't know.
315
884670
1435
ตัวอย่างที่ไม่ดี ฉันไม่รู้นะ
14:58
But the thing that stuckติดอยู่ with me
316
886105
2982
แต่สิ่งที่ทำให้ฉันคิด
15:01
is she said that she didn't know
317
889087
2455
คือเธอพูดว่า เธอไม่รู้ว่า
15:03
whetherว่า Oscarออสการ์ the Grouchคนขี้บ่น could be inventedคิดค้น todayในวันนี้
318
891542
4339
ออสการ์ขี้บ่นจะถูกสร้างขึ้นในปัจจุบันได้หรือไม่
15:07
because he was too depressiveซึมเศร้า.
319
895881
4898
เพราะเขาซึมเศร้ามากเกินไป
15:12
I cannotไม่ได้ tell you how much this distressesหงุดหงิด me.
320
900779
2408
ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ว่า ฉันทุกข์ใจมากแค่ไหน
15:15
(Laughterเสียงหัวเราะ)
321
903187
1519
(เสียงหัวเราะ)
15:16
You are looking at a womanหญิง
322
904706
1853
คุณกำลังมองดูหญิงคนหนึ่ง
15:18
who has a periodicเป็นระยะ tableตาราง of the MuppetsMuppets
323
906559
3044
ที่มีตารางการออกอากาศรายการของมัพเพท (Muppets)
15:21
hangingที่แขวนอยู่ from her cubicleกุฏิ wallผนัง.
324
909603
3792
แขวนไว้ที่ผนังห้อง
15:25
The offendingที่กระทำผิดกฎหมาย muppetคนโง่, right there.
325
913395
3759
เจ้ามัพเพทอารมณ์บูดอยู่ตรงนั้น
15:30
That's my sonบุตรชาย the day he was bornโดยกำเนิด.
326
918239
4786
นั่นคือลูกชายของฉันในวันที่เขาเกิด
15:35
I was highสูง as a kiteว่าว on morphineธาตุมอร์ฟีน.
327
923025
2192
ฉันอยู่ในอาการมึนงงเนื่องจากมอร์ฟีน
15:37
I had had an unexpectedไม่คาดฝัน C-sectionC-ส่วน.
328
925217
3863
ฉันได้รับการผ่าตัดคลอดโดยไม่คาดฝัน
15:41
But even in my opiateยาเสพติด hazeหมอก,
329
929080
3516
แต่ถึงแม้ว่าฉันจะมึนแค่ไหนก็ตาม
15:44
I managedการบริหารจัดการ to have one very clearชัดเจน thought
330
932596
2933
ฉันก็ฉุกคิดได้อย่างหนึ่ง
15:47
the first time I heldที่จัดขึ้น him.
331
935529
2952
ครั้งแรกที่ฉันได้อุ้มลูกชาย
15:50
I whisperedกระซิบ it into his earหู.
332
938481
1904
ฉันได้กระซิบข้าง ๆ หู ลูกว่า
15:52
I said, "I will try so hardยาก not to hurtทำให้เจ็บ you."
333
940385
8884
"แม่จะพยายามอย่างหนักที่จะไม่ทำร้ายลูก"
16:01
It was the HippocraticHippocratic Oathคำสาบาน,
334
949269
1320
มันคือคำปฏิญาณของฮิปโปเครติส (Hippocratic Oath)
16:02
and I didn't even know I was sayingคำพูด it.
335
950589
3878
ฉันแทบไม่รู้ตัวด้วยซ้ำว่าได้พูดออกไป
16:06
But it occursเกิดขึ้น to me now
336
954467
2324
แต่ตอนนี้ฉันเกิดความรู้สึกว่า
16:08
that the HippocraticHippocratic Oathคำสาบาน
337
956791
2079
คำปฏิญาณของฮิปโปเครติส
16:10
is a much more realisticเหมือนจริง aimจุดมุ่งหมาย than happinessความสุข.
338
958870
4332
เป็นจุดมุ่งหมายที่ดีกว่าความสุข
16:15
In factความจริง, as any parentผู้ปกครอง will tell you,
339
963202
3600
ความจริงเหมือนกับผู้ปกครองทั้งหลายที่จะบอกคุณ
16:18
it's awfullyชะมัด hardยาก.
340
966802
2768
มันเป็นเรื่องยากมาก
16:21
All of us have said or doneเสร็จแล้ว hurtfulซึ่งเป็นอันตราย things
341
969570
4854
พวกเราทุกคนพูดและทำในสิ่งที่สร้างแต่ความเจ็บปวด
16:26
that we wishประสงค์ to God we could take back.
342
974424
5974
ซึ่งเราภาวนาถึงพระเจ้าให้ย้อนนำมันกลับไป
16:32
I think in anotherอื่น eraยุค
343
980398
2848
ฉันคิดว่าในยุคต่อไป
16:35
we did not expectคาดหวัง quiteทีเดียว so much from ourselvesตัวเรา,
344
983246
3992
เราคงไม่คาดหวังมากนักจากตัวพวกเราเอง
16:39
and it is importantสำคัญ that we all rememberจำ that
345
987238
3682
และมันสำคัญมากที่เราทั้งหมดจะจำไว้
16:42
the nextต่อไป time we are staringที่จ้องมอง with our heartsหัวใจ racingการแข่งรถ
346
990920
3834
ว่าครั้งต่อไปที่เราจ้องมอง
16:46
at those bookshelvesชั้นหนังสือ.
347
994754
4046
ไปที่ชั้นหนังสือพวกนั้นด้วยหัวใจที่เต้นแรง
16:52
I'm not really sure how to createสร้าง newใหม่ normsบรรทัดฐาน
348
1000254
3254
ฉันไม่ค่อยแน่ใจจริง ๆ ว่า จะสร้างบรรทัดฐานใหม่อย่างไร
16:55
for this worldโลก,
349
1003508
1678
สำหรับโลกนี้
16:57
but I do think that
350
1005186
3084
แต่ฉันคิดว่า
17:00
in our desperateหมดหวัง questการแสวงหา to createสร้าง happyมีความสุข kidsเด็ก,
351
1008270
3318
ในการสร้างความสุขให้กับลูก ๆ ของเรา
17:03
we mayอาจ be assumingทะลึ่ง the wrongไม่ถูกต้อง moralคุณธรรม burdenภาระ.
352
1011588
3027
เราอาจจินตนาการผิด ๆ ไปบ้าง
17:06
It strikesการนัดหยุดงาน me as a better goalเป้าหมาย,
353
1014615
1718
ฉันว่าเป้าหมายที่ดีกว่า
17:08
and, dareกล้า I say, a more virtuousบริสุทธิ์ one,
354
1016333
2216
และฉันกล้าพูดว่ามันถูกศีลธรรมมากกว่า
17:10
to focusโฟกัส on makingการทำ productiveประสิทธิผล kidsเด็ก
355
1018549
2719
ที่จะเน้นสร้างเด็กที่มีประโยชน์
17:13
and moralคุณธรรม kidsเด็ก,
356
1021268
1340
เด็กที่มีคุณธรรม
17:14
and to simplyง่ายดาย hopeหวัง that happinessความสุข will come to them
357
1022608
2316
และหวังว่าความสุขจะเกิดขึ้นด้วยตัวพวกเขาเอง
17:16
by virtueคุณธรรม of the good that they do
358
1024924
2746
ด้วยคุณงามความดีที่พวกเขาทำ
17:19
and theirของพวกเขา accomplishmentsจะประสบความสำเร็จ
359
1027670
2228
และความสำเร็จของพวกเขา
17:21
and the love that they feel from us.
360
1029898
2898
และความรักที่พวกเขารับรู้ได้จากเรา
17:24
That, anywayอย่างไรก็ตาม, is one responseคำตอบ to havingมี no scriptต้นฉบับ.
361
1032796
5633
จริง ๆ แล้ว นี่เป็นแค่แนวทางหนึ่ง
17:30
Absentขาด havingมี newใหม่ scriptsสคริปต์,
362
1038429
3333
เมื่อไม่มีคำชี้นำใหม่ๆ
17:33
we just followปฏิบัติตาม the oldestเก่าแก่ที่สุด onesคน in the bookหนังสือ --
363
1041762
3685
เราเพียงแต่เดินตามแนวทางเก่าแก่ที่สุด
17:37
decencyความเหมาะสม, a work ethicหลักจริยธรรม, love —
364
1045447
5599
ความดีงาม คุณธรรมในการทำงาน ความรัก
17:43
and let happinessความสุข and self-esteemความนับถือตนเอง
take careการดูแล of themselvesตัวเอง.
365
1051046
4324
และปล่อยให้ความสุข และการเห็นคุณค่าในตัวเอง
ดูแลพวกเขา
17:47
I think if we all did that,
366
1055370
2044
ฉันคิดว่าหากพวกเราทำอย่างนั้น
17:49
the kidsเด็ก would still be all right,
367
1057414
3541
ลูก ๆ ของเราน่าจะไปได้ดี
17:52
and so would theirของพวกเขา parentsพ่อแม่,
368
1060955
2646
และเหล่าบรรดาผู้ปกครองก็เช่นกัน
17:55
possiblyอาจ in bothทั้งสอง casesกรณี even better.
369
1063601
3968
ถ้าเป็นไปได้ก็ขอให้มีความสุขกันทั้งสองฝ่ายก็จะดีมาก
17:59
Thank you.
370
1067569
1879
ขอบคุณค่ะ
18:01
(Applauseการปรบมือ)
371
1069448
4000
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jennifer Senior - Writer
In her new book "All Joy and No Fun," Jennifer Senior explores how children reshape their parents' lives -- for better and worse.

Why you should listen
Jennifer Senior is a contributing editor at New York Magazine, where she writes profiles and cover stories about politics, social science and mental health. In a groundbreaking 2010 story for the magazine, called "All Joy and No Fun: Why Parents Hate Parenting," she examined the social science around modern parenting, looking at happiness research from Dan Gilbert, Danny Kahneman and others, as well as anthropological research (she was an anthro major) around how families behave. Her conclusion: Hey, parents, it's okay not to feel blissfully happy all the time.

She expanded the piece into a book that dives deeper into the research and paradoxes of modern American parenting styles -- including parents' sometimes inflated expectations of constant awesomeness, meaningfulness and bliss. As she says, "I think of this book as a series of mini-ethnographies -- portraits of how American families live now."

 

More profile about the speaker
Jennifer Senior | Speaker | TED.com