ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com
TED2014

Andrew Solomon: How the worst moments in our lives make us who we are

แอนดรู โซโลมอน (Andrew Solomon): วินาทีที่แย่ที่สุดในชีวิตทำให้เราเป็นอย่างที่เราเป็นได้อย่างไร

Filmed:
6,466,776 views

นักเขียนนาม แอนดรู โซโลมอน ได้ใช้หน้าที่การงานของเขาในการบอกเล่าเรื่องราวของความยากลำบากของผู้อื่น ตอนนี้ เขาทำกลับกัน โดยนำเราไปยังอุปสรรคในวัยเยาว์ของเขา ในขณะที่ร้อยเรียงเรื่องราวของผู้คนที่กล้าหาญที่เขาได้พบ ในการบรรยายที่สะเทือนอารมณ์ เต็มไปด้วยความอบอุ่น และการหยอดมุขแบบเหมาะเจาะ โซโลมอนได้เรียกร้องขอการปฏิบัติที่จะก่อร่างสร้างความหมายจากอุปสรรคที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของเรา
- Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a studentนักเรียน of adversityความทุกข์ยาก,
0
749
3443
ในตอนที่ผมเป็นนักเรียนผู้มีเคราะห์กรรม
00:16
I've been struckหลง over the yearsปี
1
4192
1508
ผมฉงนสงสัยมาเป็นเวลาหลายปี
00:17
by how some people
2
5700
1992
กับคนบางคน
00:19
with majorสำคัญ challengesความท้าทาย
3
7692
1404
ที่ความท้าทาย
00:21
seemดูเหมือน to drawวาด strengthความแข็งแรง from them,
4
9096
3052
ได้ดึงความแข็งแกร่งออกมาจากพวกเขา
00:24
and I've heardได้ยิน the popularเป็นที่นิยม wisdomความฉลาด
5
12148
1890
และผมก็เคยได้ยินปรัชญาที่พูดกัน
00:26
that that has to do with findingคำวินิจฉัย meaningความหมาย.
6
14038
2329
ว่านั่นมันเกี่ยวกับการหาความหมาย
00:28
And for a long time,
7
16367
1655
และเป็นเวลานาน
00:30
I thought the meaningความหมาย was out there,
8
18022
2509
ที่ผมคิดถึงว่า ความหมายมันอยู่ข้างนอกนั่น
00:32
some great truthความจริง waitingที่รอ to be foundพบ.
9
20531
3013
ความจริงอันยิ่งใหญ่ที่กำลังรอการค้นพบ
00:35
But over time, I've come to feel
10
23544
2559
แต่เมื่อเวลาผ่านไป ผมก็รู้สึกว่า
00:38
that the truthความจริง is irrelevantที่ไม่เกี่ยวข้อง.
11
26103
2024
ความจริงนั่นมันผิดฝาผิดตัว
00:40
We call it findingคำวินิจฉัย meaningความหมาย,
12
28127
2589
เราเรียกมันว่าการตามหาความหมาย
00:42
but we mightอาจ better call it forgingการปลอม meaningความหมาย.
13
30716
4121
แต่เราน่าจะเรียกกันว่า
การหล่อหลอมความหมาย
00:47
My last bookหนังสือ was about how familiesครอบครัว
14
34837
2076
หนังสือเล่มล่าสุดของผมเกี่ยวกับว่า
00:49
manageจัดการ to dealจัดการ with variousต่างๆ kindsชนิด of challengingการท้าทาย
15
36913
2924
ครอบครัวทำอย่างไร
ในการจัดการกับความท้าทายหลากรูปแบบ
00:52
or unusualผิดปกติ offspringบุตร,
16
39837
2075
หรือลูกหลานที่ต่างไปจากคนทั่วไป
00:54
and one of the mothersมารดา I interviewedสัมภาษณ์,
17
41912
2184
และหนึ่งในคุณแม่ที่ผมสัมภาษณ์
00:56
who had two childrenเด็ก ๆ with
multipleหลายอย่าง severeรุนแรง disabilitiesความพิการ,
18
44096
3179
ผู้ซึ่งมีลูกสองคน
ที่มีความผิดปกติหลายประการ
00:59
said to me, "People always give us
19
47275
2540
เธอบอกกับผมว่า "ผู้คนมักจะพูดกับเรา
01:02
these little sayingsคำพูด like,
20
49815
1854
แบบนี้เสมอๆ ว่า
01:03
'God doesn't give you any
more than you can handleจัดการ,'
21
51669
3828
"พระเจ้าไม่ได้ให้อะไร
เกินกว่าที่คุณจะสามารถจัดการได้"
01:07
but childrenเด็ก ๆ like oursของเราเอง
22
55497
1511
แต่เด็กๆ อย่างลูกของเรา
01:09
are not preordainedดลบันดาล as a giftของขวัญ.
23
57008
4102
ไม่ได้ถูกฟ้ากำหนดมาให้มีพรสวรรค์
01:13
They're a giftของขวัญ because that's what we have chosenได้รับการแต่งตั้ง."
24
61110
4936
พวกเขามีพรสวรรค์
เพราะพวกเขาได้เลือกทางของเขา"
01:18
We make those choicesตัวเลือก all our livesชีวิต.
25
66046
4724
พวกเราทำการตัดสินใจเลือกตลอดชีวิตเรา
01:22
When I was in secondที่สอง gradeเกรด,
26
70770
2267
เมื่อผมเรียนอยู่เกรดสอง
01:25
Bobbyบ๊อบบี้ FinkelFinkel had a birthdayวันเกิด partyพรรค
27
73037
2759
บ๊อบบี ฟินเคิล มีงานเลี้ยงวันเกิด
01:27
and invitedได้รับเชิญ everyoneทุกคน in our classชั้น but me.
28
75796
4525
และเชิญทุกๆ คนในชั้นเรียน ยกเว้นผม
01:32
My motherแม่ assumedสันนิษฐาน there
had been some sortประเภท of errorความผิดพลาด,
29
80321
2216
คุณแม่ของผมเดาเอาว่า
มันคงเป็นความผิดพลาด
01:34
and she calledเรียกว่า Mrsนาง. FinkelFinkel,
30
82537
1897
และเธอโทรหา คุณนายฟินเคิล
01:36
who said that Bobbyบ๊อบบี้ didn't like me
31
84434
2339
ผู้ซึ่งบอกว่า บ๊อบบี้ไม่ชอบผม
01:38
and didn't want me at his partyพรรค.
32
86773
3147
และไม่อยากให้ผมไปงานเลี้ยงของเขา
01:42
And that day, my momแม่ tookเอา me to the zooสวนสัตว์
33
89920
2927
และวันนั้น แม่ผมพาผมไปที่สวนสัตว์
01:45
and out for a hotร้อน fudgeฟัดจ์ sundaeไอศกรีมใส่ผลไม้.
34
92847
3020
และออกไปกินไอศกรีมซันเดย์ฮอทฟัดจ์
01:48
When I was in seventhที่เจ็ด gradeเกรด,
35
95867
1858
เมื่อผมอยู่เกรดเจ็ด
01:49
one of the kidsเด็ก on my schoolโรงเรียน busรถบัส
36
97725
2325
เด็กคนหนึ่งในรถโรงเรียน
01:52
nicknamedชื่อเล่น me "Percyเพอร์ซี่"
37
100050
1933
เรียกผมว่า "เพอร์ซี่"
01:54
as a shorthandชวเลข for my demeanorการกระทำ,
38
101983
2693
ซึ่งย่อมาจากชื่อพฤติกรรมของผม
01:56
and sometimesบางครั้ง, he and his cohortหมู่คน
39
104676
3099
และบางที เขาและพรรคพวก
01:59
would chantสวดมนต์ that provocationสิ่งเร้า
40
107775
2074
ก็ร้องประสานเสียงคำยั่วยุนั่น
02:02
the entireทั้งหมด schoolโรงเรียน busรถบัส rideนั่ง,
41
109849
1869
ไปตลอดทางที่รถโรงเรียนแล่นไป
02:03
45 minutesนาที up, 45 minutesนาที back,
42
111718
3817
45 นาทีขาไป 45 นาทีขากลับ
02:07
"Percyเพอร์ซี่! Percyเพอร์ซี่! Percyเพอร์ซี่! Percyเพอร์ซี่!"
43
115535
4533
"เพอร์ซี่! เพอร์ซี่! เพอร์ซี่! เพอร์ซี่!"
02:12
When I was in eighthที่แปด gradeเกรด,
44
120068
1980
เมื่อผมอยู่เกรดแปด
02:14
our scienceวิทยาศาสตร์ teacherครู told us
45
122048
2647
ครูสอนวิทยาศาสตร์ของเราบอกเราว่า
02:16
that all maleชาย homosexualsกระเทย
46
124695
1649
ชายรักร่วมเพศทุกคน
02:18
developพัฒนา fecalที่อุจจาระ incontinenceความไม่หยุดยั้ง
47
126344
2228
จะมีอาการกลั้นอุจจาระไม่ได้
02:20
because of the traumaการบาดเจ็บ to theirของพวกเขา analทางทวารหนัก sphincterกล้ามเนื้อหูรูด.
48
128572
4407
เพราะแผลบาดเจ็บที่กล้ามเนื้อหูรูดของพวกเขา
02:25
And I graduatedจบการศึกษา highสูง schoolโรงเรียน
49
132979
1789
และผมก็จบมัธยมมา
02:26
withoutไม่มี ever going to the cafeteriaโรงอาหาร,
50
134768
2821
โดยไม่เคยไปโรงอาหาร
02:29
where I would have satกกท. with the girlsสาว ๆ
51
137589
1719
ที่ซึ่งผมอาจไปนั่งกับเด็กผู้หญิง
02:31
and been laughedหัวเราะ at for doing so,
52
139308
2239
และโดนหัวเราะเยาะใส่ถ้าผมทำเช่นนั้น
02:33
or satกกท. with the boysเด็กชาย
53
141547
1688
หรือนั่งกับเด็กผู้ชาย
02:35
and been laughedหัวเราะ at for beingกำลัง a boyเด็กผู้ชาย
54
143235
1635
และโดนหัวเราะเยาะใส่ว่าทำตัวเป็นเด็กผู้ชาย
02:37
who should be sittingนั่ง with the girlsสาว ๆ.
55
144870
2815
ทั้งที่น่าจะไปนั่งอยู่กับเด็กผู้หญิง
02:39
I survivedรอดชีวิตมาได้ that childhoodวัยเด็ก throughตลอด a mixผสม
56
147685
2873
ผมรอดชีวิตผ่านวัยเด็กนั่น
02:42
of avoidanceการหลีกเลี่ยง and enduranceความอดทน.
57
150558
2539
ด้วยการหลบเลี่ยงและใช้ความอดกลั้น
02:45
What I didn't know then,
58
153097
2118
ที่ผมไม่รู้ในตอนนั้น
02:47
and do know now,
59
155215
1621
และรู้ในตอนนี้
02:49
is that avoidanceการหลีกเลี่ยง and enduranceความอดทน
60
156836
2387
คือการหลบเลี่ยงและความอดกลั้น
02:51
can be the entrywayentryway to forgingการปลอม meaningความหมาย.
61
159223
4687
สามารถเป็นหนทาง
สู่การหล่อหลอมความหมาย
02:56
After you've forgedปลอมแปลง meaningความหมาย,
62
163910
2274
หลังจากที่คุณได้หล่อหลอมความหมาย
02:58
you need to incorporateรวมเข้าด้วยกัน that meaningความหมาย
63
166184
2214
คุณต้องการที่จะนำความหมายนั้น
เข้ามาโยงกัน
03:00
into a newใหม่ identityเอกลักษณ์.
64
168398
2114
ให้เป็นตัวตนใหม่
03:02
You need to take the traumasชอกช้ำ and make them partส่วนหนึ่ง
65
170512
3368
คุณต้องการที่จะนำความเจ็บปวด
และทำให้มันเป็นส่วนหนึ่ง
03:06
of who you've come to be,
66
173880
2220
ของตัวตนที่กลายมาเป็นคุณ
03:08
and you need to foldพับ the worstแย่ที่สุด eventsเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น of your life
67
176100
2745
และคุณต้องการที่จะขมวดเหตุการณ์
ที่ย่ำแย่ที่สุดในชีวิต
03:11
into a narrativeการเล่าเรื่อง of triumphชัย,
68
178845
2193
เป็นเรื่องราวแห่งความสำเร็จ
03:13
evincingevincing a better selfตนเอง
69
181038
1884
แสดงตัวตนที่ดีกว่าออกมาอย่างชัดแจ้ง
03:15
in responseคำตอบ to things that hurtทำให้เจ็บ.
70
182922
3549
สนองตอบโต้สิ่งที่เจ็บปวด
03:18
One of the other mothersมารดา I interviewedสัมภาษณ์
71
186471
1745
คุณแม่อีกคนหนึ่งที่ผมสัมภาษณ์
03:20
when I was workingการทำงาน on my bookหนังสือ
72
188216
2152
ตอนที่ผมกำลังทำหนังสือของผม
03:22
had been rapedข่มขืน as an adolescentวัยรุ่น,
73
190368
2502
เคยถูกกระทำชำเราข่มขืนในวัยเยาว์
03:25
and had a childเด็ก followingดังต่อไปนี้ that rapeข่มขืน,
74
192870
2983
และมีลูกที่เกิดจากการถูกข่มขืนในครั้งนั้น
03:28
whichที่ had thrownโยน away her careerอาชีพ plansแผน
75
195853
2947
ซึ่งนั่นได้ทำให้แผนการงานของเธอสิ้นสลาย
03:31
and damagedได้รับความเสียหาย all of her emotionalอารมณ์ relationshipsสัมพันธ์.
76
198800
4050
และได้ทำลายความสัมพันธ์ทางความรู้สึก
ของเธอไปหมดสิ้น
03:35
But when I metพบ her, she was 50,
77
202850
3210
แต่เมื่อผมได้พบเธอ เธอมีอายุ 50 ปี
03:38
and I said to her,
78
206060
1216
และผมบอกกับเธอว่า
03:39
"Do you oftenบ่อยครั้ง think about the man who rapedข่มขืน you?"
79
207276
2656
"คุณนึกถึงชายที่ข่มขืนคุณบ้างหรือเปล่า?"
03:42
And she said, "I used to think about him with angerความโกรธ,
80
209932
4459
และเธอก็บอกว่า
"ฉันเคยคิดถึงเขาด้วยความโกรธ
03:46
but now only with pityสงสาร."
81
214391
2232
แต่ตอนนี้ ด้วยความเวทนาเพียงเท่านั้น"
03:48
And I thought she meantความหมาย pityสงสาร because he was
82
216623
2261
และผมคิดว่าเธอสงสารเวทนาจริงๆ
เพราะเขาคนนั้น
03:51
so unevolvedunevolved as to have doneเสร็จแล้ว this terribleน่ากลัว thing.
83
218884
3692
ไร้การพัฒนาซะจนต้องทำสิ่งเลวร้ายนี้
03:54
And I said, "Pityสงสาร?"
84
222576
1559
และผมก็บอกว่า "เวทนาหรือ ?"
03:56
And she said, "Yes,
85
224135
1575
และเธอก็ตอบว่า "ใช่"
03:57
because he has a beautifulสวย daughterลูกสาว
86
225710
2628
เพราะว่าเขามีลูกสาวสวย
04:00
and two beautifulสวย grandchildrenลูกหลาน
87
228338
2235
และหลานๆ ที่น่ารักสองคน
04:02
and he doesn't know that, and I do.
88
230573
3778
และเขาก็ไม่รู้เรื่องนั้น และฉันรู้
04:06
So as it turnsผลัดกัน out, I'm the luckyโชคดี one."
89
234351
5920
เลยกลายเป็นว่า ฉันเป็นคนโชคดี
04:12
Some of our strugglesการต่อสู้ are things we're bornโดยกำเนิด to:
90
240271
3312
เราเกิดมาเพื่อเจออุปสรรคบางอย่างของเรา
04:15
our genderเพศ, our sexualityความรู้สึกเรื่องเพศ, our raceแข่ง, our disabilityความพิการ.
91
243583
5505
เพศ เพศสภาพ เชื้อชาติ ความผิดปกติของเรา
04:21
And some are things that happenเกิดขึ้น to us:
92
249088
2233
และบางอย่างก็เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นกับเรา
04:23
beingกำลัง a politicalในทางการเมือง prisonerนักโทษ, beingกำลัง a rapeข่มขืน victimเหยื่อ,
93
251321
3856
อย่างการเป็นนักโทษการเมือง
เป็นเหยื่อผู้ถูกขืนใจ
04:27
beingกำลัง a Katrinaแคทรีนา survivorผู้รอดชีวิต.
94
255177
2193
เป็นผู้รอดชีวิตจากพายุแคทรีนา
04:29
Identityเอกลักษณ์ involvesที่เกี่ยวข้องกับการ enteringป้อน a communityชุมชน
95
257370
3285
เอกลักษณ์ตัวตนนั้น
เกี่ยวข้องการการเข้าสู่สังคม
04:32
to drawวาด strengthความแข็งแรง from that communityชุมชน,
96
260655
2381
เพื่อดึงเอาความแข็งแกร่งจากสังคมนั้น
04:35
and to give strengthความแข็งแรง there too.
97
263036
2405
และเพื่อที่จะให้ความกล้ากลับไปเช่นกัน
04:37
It involvesที่เกี่ยวข้องกับการ substitutingทดแทน "and" for "but" --
98
265441
4485
มันเกี่ยวข้องการการเติมคำว่า "และ"
ลงไปแทนคำว่า "แต่"
04:42
not "I am here but I have cancerโรคมะเร็ง,"
99
269926
4349
ไม่ใช่ว่า "ฉันอยู่ตรงนี้แต่ฉันเป็นมะเร็ง"
04:46
but ratherค่อนข้าง, "I have cancerโรคมะเร็ง and I am here."
100
274275
5289
แต่ควรจะเป็น "ฉันเป็นมะเร็งและฉันอยู่ตรงนี้"
04:51
When we're ashamedละอายใจ,
101
279564
1804
เมื่อเรารู้สึกละอาย
04:53
we can't tell our storiesเรื่องราว,
102
281368
1977
เราไม่สามารถบอกเรื่องราวของเราออกไปได้
04:55
and storiesเรื่องราว are the foundationมูลนิธิ of identityเอกลักษณ์.
103
283345
4829
และเรื่องราวต่างๆ ก็เป็นรากฐานของตัวตน
05:00
Forgeปลอม meaningความหมาย, buildสร้าง identityเอกลักษณ์,
104
288174
3767
หล่อหลอมความหมาย สร้างเอกลักษณ์ตัวตน
05:04
forgeปลอม meaningความหมาย and buildสร้าง identityเอกลักษณ์.
105
291941
3739
หล่อหลอมความหมาย
และสร้างเอกลักษณ์ตัวตน
05:07
That becameกลายเป็น my mantraมนต์.
106
295680
2301
นั่นกลายมาเป็นคาถาของผม
05:10
Forgingปลอม meaningความหมาย is about changingเปลี่ยนแปลง yourselfด้วยตัวคุณเอง.
107
297981
3720
การหล่อหลอมความหมายนั้น
เกี่ยวกับการปรับเปลี่ยนตัวคุณ
05:13
Buildingอาคาร identityเอกลักษณ์ is about changingเปลี่ยนแปลง the worldโลก.
108
301701
3446
การสร้างเอกลักษณ์ตัวตน
เกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงโลก
05:17
All of us with stigmatizedประทับตรา identitiesอัตลักษณ์
109
305147
2640
พวกเราทุกคนที่มีตัวตนที่หมองมลทิน
05:19
faceใบหน้า this questionคำถาม dailyประจำวัน:
110
307787
1943
เผชิญกับคำถามนี้ทุกเมื่อเชื่อวัน
05:21
how much to accommodateอำนวยความสะดวก societyสังคม
111
309730
2352
จะจัดระเบียบสังคมให้เหมาะสมได้แค่ไหน
05:24
by constrainingconstraining ourselvesตัวเรา,
112
312082
2191
จากการบังคับจำกัดตัวเราเอง
05:26
and how much to breakหยุด the limitsขีด จำกัด
113
314273
2826
และจะแหกขอบเขต
05:29
of what constitutesถือว่า a validถูกต้อง life?
114
317099
2767
สิ่งที่ประกอบเป็นชีวิตที่สมบูรณ์ได้แค่ไหน
05:32
Forgingปลอม meaningความหมาย and buildingอาคาร identityเอกลักษณ์
115
319866
3514
หล่อหลอมความหมาย
และสร้างเอกลักษณ์ตัวตน
05:35
does not make what was wrongไม่ถูกต้อง right.
116
323380
2767
ไม่ได้เป็นการเปลี่ยนถูกเป็นผิด
05:38
It only makesยี่ห้อ what was wrongไม่ถูกต้อง preciousล้ำค่า.
117
326147
4674
มันแค่ทำให้สิ่งที่ผิดมีค่า
05:43
In Januaryมกราคม of this yearปี,
118
330821
2203
เดือนมกราคมปีนี้
05:45
I wentไป to Myanmarพม่า to interviewสัมภาษณ์ politicalในทางการเมือง prisonersนักโทษ,
119
333024
4329
ผมไปที่พม่าเพื่อสัมภาษณ์นักโทษทางการเมือง
05:49
and I was surprisedประหลาดใจ to find them lessน้อยกว่า bitterขม
120
337353
2497
และผมก็ประหลาดใจ
ที่พบว่าพวกเขาดูทุกข์ระทม
05:52
than I'd anticipatedที่คาดการณ์ไว้.
121
339850
1796
น้องกว่าที่ผมคาดเอาไว้
05:53
Mostมากที่สุด of them had knowinglyรู้เท่าทัน committedมุ่งมั่น
122
341646
1860
พวกเขาส่วนใหญ่รู้อยู่แก่ใจ
05:55
the offensesความผิด that landedเป็นเจ้าของที่ดิน them in prisonคุก,
123
343506
2624
ว่ากระทำการฝ่าฝืนกฎหมาย
ซึ่งเป็นเหตุให้พวกเขาติดคุก
05:58
and they had walkedเดิน in with theirของพวกเขา headsหัว heldที่จัดขึ้น highสูง,
124
346130
3284
และพวกเขาก็เดินเข้าคุกไป
อย่างอกผายไหล่ผึ่ง
06:01
and they walkedเดิน out with theirของพวกเขา headsหัว
125
349414
2350
และพวกเขาก็เดินกลับออกมา
อย่างอกผายไหล่ผึ่ง
06:03
still heldที่จัดขึ้น highสูง, manyจำนวนมาก yearsปี laterต่อมา.
126
351764
3792
ในอีกหลายปีถัดมา
06:07
Drดร. Maแม่ Thidaธิดา, a leadingชั้นนำ humanเป็นมนุษย์ rightsสิทธิมนุษยชน activistกิจกรรม
127
355556
3206
ดร. มา ทิดา (Ma Thida)
ผู้นำการเคลื่อนไหวทางมนุษย์ธรรม
06:10
who had nearlyเกือบ diedเสียชีวิต in prisonคุก
128
358762
1763
ผู้เกือบจะเสียชีวิตในคุก
06:12
and had spentการใช้จ่าย manyจำนวนมาก yearsปี in solitaryโดดเดี่ยว confinementการคุมขัง,
129
360525
2887
และได้ใช้เวลาหลายปีอย่างโดดเดี่ยว
ในที่กักขัง
06:15
told me she was gratefulกตัญญู to her jailersผู้คุม
130
363412
3448
บอกผมว่า เธอซึ้งในบุญคุณของผู้คุม
06:19
for the time she had had to think,
131
366860
2935
สำหรับเวลาที่เธอได้ใช้ความคิด
06:21
for the wisdomความฉลาด she had gainedได้รับ,
132
369795
1771
สำหรับปรัชญาที่เธอได้มา
06:23
for the chanceโอกาส to honeเหลา her meditationการทำสมาธิ skillsทักษะ.
133
371566
4044
สำหรับโอกาสในการฝึกปรือการทำสมาธิ
06:27
She had soughtขอ meaningความหมาย
134
375610
1567
เธอได้ตามหาความหมาย
06:29
and madeทำ her travailการคลอดลูก into a crucialสำคัญมาก identityเอกลักษณ์.
135
377177
3883
และตรากตรำในการตามหา
สาระสำคัญของตัวตน
06:33
But if the people I metพบ
136
381060
1827
แต่ถ้าคนที่ผมได้พบ
06:35
were lessน้อยกว่า bitterขม than I'd anticipatedที่คาดการณ์ไว้
137
382887
2183
ขมขื่นน้อยกว่าที่ผมคาดเอาไว้
06:37
about beingกำลัง in prisonคุก,
138
385070
1600
ในเรื่องการถูกกักอยู่ในที่จองจำ
06:38
they were alsoด้วย lessน้อยกว่า thrilledน่าตื่นตาตื่นใจ than I'd expectedที่คาดหวัง
139
386670
2864
พวกเขายังดูตื่นเต้นน้อยกว่าที่ผมคาดเอาไว้
06:41
about the reformปฏิรูป processกระบวนการ going on
140
389534
1983
ในเรื่องกระบวนการเปลี่ยนแปลงที่กำลังเกิดขึ้น
06:43
in theirของพวกเขา countryประเทศ.
141
391517
1650
ในประเทศของพวกเขา
06:45
Maแม่ Thidaธิดา said,
142
393167
1670
มา ทิดาบอกว่า
06:47
"We Burmeseพม่า are notedข้อสังเกต
143
394837
1645
"เราชาวพม่าถูกจดจำ
06:48
for our tremendousมหึมา graceความสง่างาม underภายใต้ pressureความดัน,
144
396482
3472
ในเรื่องความงามอันน่าทึ่งภายใต้แรงกดดัน
06:52
but we alsoด้วย have grievanceข้อข้องใจ underภายใต้ glamourเสน่ห์,"
145
399954
4333
แต่เราก็มีความสลดเศร้าหมอง
ใต้ความงามเช่นกัน"
06:56
she said, "and the factความจริง that there have been
146
404287
2406
เธอบอกว่า "และความจริงที่ว่า
06:58
these shiftsกะ and changesการเปลี่ยนแปลง
147
406693
1335
มันมีความเปลี่ยนแปลงโยกย้ายเหล่านี้
07:00
doesn't eraseลบออก the continuingอย่างต่อเนื่อง problemsปัญหาที่เกิดขึ้น
148
408028
2314
ก็ไม่ได้บรรเทาปัญหาที่ต่อเนื่องกันมา
07:02
in our societyสังคม
149
410342
1492
ในสังคมของเรา
07:04
that we learnedได้เรียนรู้ to see so well
150
411834
2477
ที่เราเรียนรู้ในการจะมองมันในแง่ดี
07:06
while we were in prisonคุก."
151
414311
1934
ในขณะที่เราอยู่ในที่กักขังจองจำ"
07:08
And I understoodเข้าใจ her to be sayingคำพูด
152
416245
2159
และผมเข้าใจเธอที่บอกว่า
07:10
that concessionsสัมปทาน conferหารือ only a little humanityมนุษยชาติ,
153
418404
3456
การผ่อนปรนนั้นให้เกียรติกับมนุษยธรรม
เพียงเล็กน้อย
07:14
where fullเต็ม humanityมนุษยชาติ is dueครบกำหนด,
154
421860
2258
ที่ซึ่งมนุษยธรรมนั้นเป็นต้องที่หมาย
07:16
that crumbscrumbs are not the sameเหมือนกัน
155
424118
2248
ที่ซึ่งเศษอาหารไม่ได้เป็นอย่างเดียว
07:18
as a placeสถานที่ at the tableตาราง,
156
426366
2036
กับที่นั่ง ณ โต๊ะอาหาร
07:20
whichที่ is to say you can forgeปลอม meaningความหมาย
157
428402
2596
ซึ่งจะว่าไปคุณสามารถ
ที่จะหล่อหลอมความหมาย
07:23
and buildสร้าง identityเอกลักษณ์ and still be madบ้า as hellนรก.
158
430998
6440
และสร้างเอกลักษณ์ตัวตนและยังคงอยากจะบ้าตาย
07:29
I've never been rapedข่มขืน,
159
437438
1664
ผมไม่เคยถูกข่มขืน
07:31
and I've never been in anything
remotelyจากระยะไกล approachingใกล้เข้ามา
160
439102
3058
และไม่เคยที่จะเข้าไปเฉียด
07:34
a Burmeseพม่า prisonคุก,
161
442160
1727
คุกพม่า
07:36
but as a gayเกย์ Americanอเมริกัน,
162
443887
1884
แต่ในฐานะเกย์ชาวอเมริกัน
07:37
I've experiencedมีประสบการณ์ prejudiceอคติ and even hatredความเกลียดชัง,
163
445771
4034
ผมถูกตั้งแง่อคติลำเอียง
และกระทั่งถูกเกลียดชัง
07:42
and I've forgedปลอมแปลง meaningความหมาย and I've builtสร้างขึ้น identityเอกลักษณ์,
164
449805
4542
ผมได้ก่อร่างสร้างความหมายและสร้างตัวตน
07:46
whichที่ is a moveย้าย I learnedได้เรียนรู้ from people
165
454347
2349
ซี่งเป็นก้าวหนึ่งที่ผมเรียนรู้
07:48
who had experiencedมีประสบการณ์ farห่างไกล worseแย่ลง privationความขาดแคลน
166
456696
2522
จากคนที่มีประสบการณ์ที่ย่ำแย่เสียยิ่งกว่า
07:51
than I've ever knownที่รู้จักกัน.
167
459218
2564
ที่ผมเคยได้รับรู้
07:53
In my ownด้วยตัวเอง adolescenceวัยรุ่น,
168
461782
1667
ในช่วยวัยรุ่นของผม
07:55
I wentไป to extremeสุดขีด lengthsความยาว to try to be straightตรง.
169
463449
3492
ผมพยายามมากมายเพื่อที่จะเป็นผู้ชาย
07:59
I enrolledลงทะเบียนเรียน myselfตนเอง in something calledเรียกว่า
170
466941
1949
ผมลงทะเบียนสำหรับสิ่งที่เรียกว่า
08:01
sexualทางเพศ surrogacyการตั้งครรภ์แทน therapyการรักษาด้วย,
171
468890
2161
การบำบัดด้วยตัวแทนทางเพศ
08:03
in whichที่ people I was encouragedการสนับสนุน to call doctorsแพทย์
172
471051
3817
ซึ่งคนที่ส่งเสริมให้ผมติดต่อแพทย์
08:07
prescribedกำหนด what I was encouragedการสนับสนุน to call exercisesการออกกำลังกาย
173
474868
3839
สั่งในสิ่งที่ผมทำในสิ่งที่ผมถูกส่งเสริม
ให้เรียกว่าการฝึกหัด
08:10
with womenผู้หญิง I was encouragedการสนับสนุน to call surrogatesอุ้มท้อง,
174
478707
3752
กับผู้หญิงที่ผมถูกส่งเสริมให้เรียกว่า ตัวแทน
08:14
who were not exactlyอย่างแน่นอน prostitutesโสเภณี
175
482459
2491
ผู้ซึ่งไม่ได้เป็นกระหรี่จริงๆหรอก
08:17
but who were alsoด้วย not exactlyอย่างแน่นอน anything elseอื่น.
176
484950
2925
แต่ก็ไม่ได้เป็นอะไรอย่างอื่นอีกเหมือนกัน
08:20
(Laughterเสียงหัวเราะ)
177
487875
4483
(เสียงหัวเราะ)
08:24
My particularโดยเฉพาะ favoriteที่ชื่นชอบ
178
492358
1717
ที่ผมชอบเป็นพิเศษ
08:26
was a blondeสีบลอนด์ womanหญิง from the Deepลึก Southภาคใต้
179
494075
2305
คือสาวผมบลอนด์จากดีพเซาท์ (Deep South)
08:28
who eventuallyในที่สุด admittedที่ยอมรับ to me
180
496380
1861
ผู้ซึ่งที่สุดแล้วบอกกับผม
08:30
that she was really a necrophiliacnecrophiliac
181
498241
2342
ว่าเธอเป็นพวกคนที่ชอบมีเพศสัมพันธ์กับศพ
08:32
and had takenยึด this jobงาน after she got in troubleปัญหา
182
500583
2802
และมารับงานนี้หลังจากเธอถูกจับ
08:35
down at the morgueโรงเก็บศพ.
183
503385
1945
ที่ห้องเก็บศพ
08:37
(Laughterเสียงหัวเราะ)
184
505330
4156
(เสียงหัวเราะ)
08:43
These experiencesประสบการณ์ eventuallyในที่สุด allowedได้รับอนุญาต me to have
185
511476
2858
ประสบการณ์นี้ที่สุดแล้ว
08:46
some happyมีความสุข physicalกายภาพ relationshipsสัมพันธ์ with womenผู้หญิง,
186
514334
2789
ทำให้ผมมีความสุขกับความสัมพันธ์ทางกาย
กับผู้หญิง
08:49
for whichที่ I'm gratefulกตัญญู,
187
517123
1518
ซึ่งผมก็รู้สึกซึ้งใจ
08:50
but I was at warสงคราม with myselfตนเอง,
188
518641
2724
แต่ผมทำสงครามกับตัวเอง
08:53
and I dugขุด terribleน่ากลัว woundsบาดแผล into my ownด้วยตัวเอง psycheจิตใจ.
189
521365
4834
และผมบ่งแผลน่าเกลียดนั่น
ให้ลึกลงไปในจิตวิญญาณของผม
08:58
We don't seekแสวงหา the painfulเจ็บปวด experiencesประสบการณ์
190
526199
3225
เราไม่ได้ตามหาประสบการณ์ที่เจ็บปวด
09:01
that hewโค่น our identitiesอัตลักษณ์,
191
529424
2676
ที่ปั้นอัตลักษณ์ตัวตนของเรา
09:04
but we seekแสวงหา our identitiesอัตลักษณ์
192
532100
1810
หากแต่เราตามหาตัวตนของเรา
09:06
in the wakeปลุก of painfulเจ็บปวด experiencesประสบการณ์.
193
533910
3433
ในประสบการณ์อันเจ็บปวดที่เรารับรู้
09:09
We cannotไม่ได้ bearหมี a pointlessไม่มีจุดหมาย tormentตอแย,
194
537343
2886
เราไม่สามารถที่จะทนความทารุณที่ไร้เหตุผลได้
09:12
but we can endureอดทน great painความเจ็บปวด
195
540229
2500
แต่เราสามารถที่จะทนต่อความเจ็บปวดอันสาหัสได้
09:14
if we believe that it's purposefulเด็ดเดี่ยว.
196
542729
3175
ถ้าเราเชื่อว่ามันมีวัตถุประสงค์ที่ควร
09:18
Easeความสะดวก makesยี่ห้อ lessน้อยกว่า of an impressionความประทับใจ on us
197
545904
2256
ความง่ายดายให้ความประทับใจกับเรา
09:20
than struggleการต่อสู้.
198
548160
1483
น้อยกว่าอุปสรรค
09:21
We could have been ourselvesตัวเรา withoutไม่มี our delightsความสุข,
199
549643
2457
เราอาจเป็นตัวของตัวเองที่ปราศจากความสุข
09:24
but not withoutไม่มี the misfortunesความโชคร้าย
200
552100
2276
แต่มือาจเป็นหากปราศจากความอับโชค
09:26
that driveขับรถ our searchค้นหา for meaningความหมาย.
201
554376
2831
ที่ผลักดันให้เราตามหาความหมาย
09:29
"Thereforeดังนั้น, I take pleasureความสุข in infirmitiesคนชรา,"
202
557207
3783
"ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงเป็นสุขกับความเจ็บป่วย"
09:33
Stเซนต์. Paulพอล wroteเขียน in Secondที่สอง Corinthiansโครินธ์,
203
560990
2284
เซนส์ พอล บันทึกไว้ในคำภีร์โครินธ์ฉบับที่สอง
09:35
"for when I am weakอ่อนแอ, then I am strongแข็งแรง."
204
563274
4516
"เพราะเมื่อผมได้ตื่นขึ้น ผมจะเข้มแข็ง"
09:39
In 1988, I wentไป to Moscowกรุงมอสโก
205
567790
2945
ในปี 1988 ผมไปที่มอสโคว
09:42
to interviewสัมภาษณ์ artistsศิลปิน of the Sovietโซเวียต undergroundใต้ดิน,
206
570735
3115
เพื่อสัมภาษณ์ศิลปินใต้ดินแห่งโซเวียต
09:46
and I expectedที่คาดหวัง theirของพวกเขา work to be
207
573850
1873
และคาดว่างานของเขาจะเป็นอะไรที่
09:47
dissidentไม่เห็นด้วย and politicalในทางการเมือง.
208
575723
2454
แตกต่างและเกี่ยวกับการเมือง
09:50
But the radicalismลัทธินิยมความรุนแรง in theirของพวกเขา work actuallyแท้จริง layปู
209
578177
3058
แต่แก่นในงานของพวกเขาที่จริงแล้วตั้งอยู่บน
09:53
in reinsertingใส่เข้าไปใหม่ humanityมนุษยชาติ into a societyสังคม
210
581235
2925
การนำมนุษยธรรมกลับเข้าไปในสังคม
09:56
that was annihilatingannihilating humanityมนุษยชาติ itselfตัวเอง,
211
584160
2183
ที่ซึ่งได้ทำลายมนุษยธรรมนั้น
09:58
as, in some sensesความรู้สึก, Russianรัสเซีย societyสังคม
212
586343
2788
ในบางแง่มุม สังคมรัสเซีย
10:01
is now doing again.
213
589131
1867
กำลังทำสิ่งนี้อีกครั้ง
10:03
One of the artistsศิลปิน I metพบ said to me,
214
590998
2587
หนึ่งในบรรดาศิลปินที่ผมพบบอกผมว่า
10:05
"We were in trainingการอบรม to be not artistsศิลปิน but angelsยมทูต."
215
593585
4411
"เรากำลังฝึกไม่ใช่เพื่อที่จะเป็นศิลปิน แต่เป็นเทวดา"
10:10
In 1991, I wentไป back to see the artistsศิลปิน
216
597996
3155
ในปี 1991 ผมกลับไปหาศิลปิน
10:13
I'd been writingการเขียน about,
217
601151
1478
ที่ผมกำลังเขียนเกี่ยวกับเขา
10:14
and I was with them duringในระหว่าง the putschการกบฏ
218
602629
2149
และผมก็อยู่กับพวกเขา
ในระหว่างเกิดเหตุเคลื่อนไหวทางทหาร
10:16
that endedสิ้นสุดวันที่ the Sovietโซเวียต Unionสหภาพ,
219
604778
1762
ที่เป็นจุดจบของสหภาพโซเวียต
10:18
and they were amongในหมู่ the chiefหัวหน้า organizersการจัดงาน
220
606540
2289
และพวกเขาก็อยู่ในบรรดาหัวหน้ากลุ่ม
10:21
of the resistanceความต้านทาน to that putschการกบฏ.
221
608829
3026
ที่ต่อต้านการเคลื่อนไหวนั้น
10:24
And on the thirdที่สาม day of the putschการกบฏ,
222
611855
3419
และในวันที่สามของการเคลื่อนไหว
10:27
one of them suggestedข้อเสนอแนะ we walkเดิน up to SmolenskayaSmolenskaya.
223
615274
3039
หนึ่งในพวกเขาแนะให้เราเดินขึ้นไปยัง
สโมเลนส์คายา (Smolenskaya)
10:30
And we wentไป there,
224
618313
1282
เราไปที่นั่น
10:31
and we arrangedจัด ourselvesตัวเรา in
frontด้านหน้า of one of the barricadesเครื่องกีดขวาง,
225
619595
3259
และเราก็เรียงแถวอยู่หน้าด่านกั้น
10:35
and a little while laterต่อมา,
226
622854
1758
และต่อมาอีกสักพัก
10:36
a columnคอลัมน์ of tanksรถถัง rolledรีด up,
227
624612
2261
แถวขบวนรถถังก็เคลื่อนขึ้นมา
10:39
and the soldierทหาร on the frontด้านหน้า tankถัง said,
228
626873
2037
และทหารที่หน้ารถถังก็พูดว่า
10:41
"We have unconditionalไม่มีเงื่อนไข ordersคำสั่งซื้อ
229
628910
2204
"เราได้รับคำสั่งแบบไม่มีเงื่อนไข
10:43
to destroyทำลาย this barricadeสิ่งกีดขวาง.
230
631114
1606
ให้ทำลายแนวกั้น
10:44
If you get out of the way,
231
632720
1655
ถ้าคุณออกไปให้พ้นทาง
10:46
we don't need to hurtทำให้เจ็บ you,
232
634375
1565
คุณก็จะไม่ได้รับบาดเจ็บ
10:48
but if you won'tเคยชิน moveย้าย, we'llดี have no choiceทางเลือก
233
635940
1878
แต่ถ้าคุณไม่เคลื่อนไปไหน เราก็ไม่มีทางเลือกใด
10:50
but to runวิ่ง you down."
234
637818
1713
นอกจากจะทับคุณ"
10:51
And the artistsศิลปิน I was with said,
235
639531
1852
และเหล่าศิลปินที่ผมอยู่ด้วยก็บอกว่า
10:53
"Give us just a minuteนาที.
236
641383
1407
"ขอเวลาสักนาทีนะ
10:54
Give us just a minuteนาที to tell you why we're here."
237
642790
4348
ขอเวลาสักนาที ให้เราได้บอกคุณว่าทำไมเรามาที่นี่"
10:59
And the soldierทหาร foldedพับ his armsอาวุธ,
238
647138
2056
และทหารก็กอดอก
11:01
and the artistศิลปิน launchedเปิดตัว into a
Jeffersonianพรรคเดโมแค panegyricสดุดี to democracyประชาธิปไตย
239
649194
4600
และเหล่าศิลปินก็บรรยายเรื่องประชาธิปไตย
แบบคำกล่าวของโทมัส เจฟเฟอร์สัน
11:05
suchอย่างเช่น as those of us who liveมีชีวิต
240
653794
1858
ราวกับพวกเราที่ใช้ชีวิต
11:07
in a Jeffersonianพรรคเดโมแค democracyประชาธิปไตย
241
655652
1921
อยู่ในประชาธิปไตยแบบเจฟเฟอร์สัน
11:09
would be hard-pressedซึ่งอยู่ในฐานะที่ลำบาก to presentนำเสนอ.
242
657573
3295
ถูกผลักเข้ามาในปัจจุบัน
11:13
And they wentไป on and on,
243
660868
1756
และพวกเขาก็พูดต่อไปเรื่อยๆ
11:14
and the soldierทหาร watchedดู,
244
662624
2003
ทหารก็มอง
11:16
and then he satกกท. there for a fullเต็ม minuteนาที
245
664627
1729
และจากนั้นเขาก็นั่งตรงนั้นหนึ่งนาทีเต็มๆ
11:18
after they were finishedเสร็จ
246
666356
1504
หลังจากที่พวกเขาพูดจบแล้ว
11:20
and lookedมอง at us so bedraggledสกปรก in the rainฝน,
247
667860
2785
และมองไปยังพวกเรา เปียกโชกในสายฝน
11:22
and said, "What you have said is trueจริง,
248
670645
3677
และบอกว่า "ที่คุณพูดมานั้นเป็นความจริง
11:26
and we mustต้อง bowคันธนู to the will of the people.
249
674322
3616
และเราก็ต้องยอมอ่อนข้อให้กับความปรารถนาของคน
11:30
If you'llคุณจะ clearชัดเจน enoughพอ spaceช่องว่าง for us to turnกลับ around,
250
677938
2471
ถ้าคุณจะให้พื้นที่เรามากพอ เพื่อให้เราหมุนกลับ
11:32
we'llดี go back the way we cameมา."
251
680409
2454
เราจะกลับไปตามทางที่เรามา"
11:35
And that's what they did.
252
682863
2146
และนั่นเป็นสิ่งที่พวกเขาทำ
11:37
Sometimesบางครั้ง, forgingการปลอม meaningความหมาย
253
685009
2218
บางครั้ง การหล่อหลอมความหมาย
11:39
can give you the vocabularyศัพท์ you need
254
687227
2620
สามารถมองคำศัพท์ที่คุณต้องการให้กับคุณ
11:42
to fightสู้ for your ultimateที่สุด freedomเสรีภาพ.
255
689847
3258
ที่จะใช้สู้เพื่ออิสรภาพสูงสุดของคุณ
11:45
Russiaรัสเซีย awakenedตื่นขึ้นมา me to the lemonadeน้ำมะนาว notionความคิด
256
693105
3155
รัสเซียปลุกผมให้ตื่นมาพบแนวคิดหอมหวาน
11:48
that oppressionการกดขี่ breedsสายพันธุ์ the powerอำนาจ to opposeต่อต้าน it,
257
696260
2554
ที่ผู้คัดค้านขยายอำนาจเพื่อจะต่อต้านมัน
11:51
and I graduallyค่อยๆ understoodเข้าใจ that as the cornerstoneหลักสำคัญ
258
698814
3426
และผมก็ค่อยๆ เข้าใจว่านั่นเป็นดั่งเสาหลัก
11:54
of identityเอกลักษณ์.
259
702240
1534
ของตัวตน
11:55
It tookเอา identityเอกลักษณ์ to rescueกู้ภัย me from sadnessความโศกเศร้า.
260
703774
4685
มันต้องใช้ตัวตนเพื่อที่จะป้องกันผมจากความเศร้า
12:00
The gayเกย์ rightsสิทธิมนุษยชน movementการเคลื่อนไหว positsposits a worldโลก
261
708459
2116
การเคลื่อนไหวทางสิทธิของเกย์ให้จุดยืนกับโลก
12:02
in whichที่ my aberrancesaberrances are a victoryชัยชนะ.
262
710575
2851
ที่ซึ่งความผิดปกติของผมนั้นเป็นชัยชนะ
12:05
Identityเอกลักษณ์ politicsการเมือง always worksโรงงาน on two frontsเสื้อผ้า:
263
713426
3628
ตัวตนทางการเมืองทำงานในสองวิถี
12:09
to give prideความภาคภูมิใจ to people who have a givenรับ conditionเงื่อนไข
264
717054
3055
คือให้ความภาคภูมิกับคนผู้ซึ่งได้รับข้อกำหนด
12:12
or characteristicลักษณะเฉพาะ,
265
720109
1457
หรือคุณลักษณะ
12:13
and to causeสาเหตุ the outsideด้านนอก worldโลก
266
721566
1676
และทำให้โลกภายนอก
12:15
to treatรักษา suchอย่างเช่น people more gentlyอย่างอ่อนโยน and more kindlyกรุณา.
267
723242
3528
ให้การปฏิบัติต่อผู้คนอย่างสุภาพและอ่อนน้อมมากขึ้น
12:18
Those are two totallyโดยสิ้นเชิง separateแยก enterprisesผู้ประกอบการ,
268
726770
3518
ทั้งสองนั้นอยู่กันคนละโลก
12:22
but progressความคืบหน้า in eachแต่ละ sphereรูปทรงกลม
269
730288
1825
แต่ดำเนินไปในกรอบ
12:24
reverberatesสั่นสะเทือน in the other.
270
732113
2359
ที่พันเกี่ยวกันและกัน
12:26
Identityเอกลักษณ์ politicsการเมือง can be narcissisticซึ่งบูชาตัวเอง.
271
734472
3749
ตัวตนทางการเมืองอาจเป็นความหลงตน
12:30
People extolเฉลิม a differenceข้อแตกต่าง only because it's theirsของพวกเขา.
272
738221
3328
คนเราสรรเสริญความแตกต่าง
เพียงเพราะมันเป็นของพวกเขา
12:33
People narrowแคบ the worldโลก and functionฟังก์ชัน
273
741549
2399
คนเราทำให้โลกแคบลง ทำให้หน้าที่แคบลง
12:36
in discreteไม่ต่อเนื่อง groupsกลุ่ม withoutไม่มี empathyการเอาใจใส่ for one anotherอื่น.
274
743948
3051
จำเพาะแต่ในกลุ่ม
โดยปราศจากความเข้าอกเข้าใจกัน
12:39
But properlyอย่างถูกต้อง understoodเข้าใจ
275
746999
2485
แต่อาจเป็นที่เข้าใจได้
12:41
and wiselyชาญฉลาด practicedมีประสบการณ์,
276
749484
1921
และฝึกฝนอย่างชาญฉลาดได้
12:43
identityเอกลักษณ์ politicsการเมือง should expandขยายตัว
277
751405
1991
สำหรับเรื่องตัวตนทางการเมือง
12:45
our ideaความคิด of what it is to be humanเป็นมนุษย์.
278
753396
2527
ที่ควรขยายความคิดของเรา
ว่าการเป็นมนุษย์นั้นคืออะไร
12:48
Identityเอกลักษณ์ itselfตัวเอง
279
755923
1718
ตัวตนเองนั้น
12:49
should be not a smugพอใจในตัวเอง labelฉลาก
280
757641
2549
ไม่ควรที่จะเป็นตราบาป
12:52
or a goldทอง medalเหรียญ
281
760190
2084
หรือเหรียญเกียรติยศ
12:54
but a revolutionการปฏิวัติ.
282
762274
2473
แต่เป็นการปฏิวัติเปลี่ยนแปลง
12:56
I would have had an easierง่ายดาย life if I were straightตรง,
283
764747
3566
ผมคงจะมีชีวิตที่เรียบง่ายกว่านี้ ถ้าผมชายแท้
13:00
but I would not be me,
284
768313
1797
แต่นั่นก็คงจะไม่ใช่ผม
13:02
and I now like beingกำลัง myselfตนเอง better
285
770110
2665
และตอนนี้ผมอยากที่จะเป็นตัวเองมากกว่า
13:04
than the ideaความคิด of beingกำลัง someoneบางคน elseอื่น,
286
772775
2053
จะมีความคิดเป็นใครคนอื่น
13:07
someoneบางคน who, to be honestซื่อสัตย์,
287
774828
1648
ใครสักคนผู้ซึ่ง
13:08
I have neitherค่า the optionตัวเลือก of beingกำลัง
288
776476
2084
ผมไม่มีตัวเลือกที่จะเป็น
13:10
norไม่ the abilityความสามารถ fullyอย่างเต็มที่ to imagineจินตนาการ.
289
778560
2477
หรือความสามารถที่จะจินตนาการได้อย่างเต็มที่
13:13
But if you banishขับไล่ the dragonsมังกร,
290
781037
2152
แต่ถ้าคุณไล่มังกร
13:15
you banishขับไล่ the heroesวีรบุรุษ,
291
783189
2565
คุณก็ไล่ผู้กล้า
13:17
and we becomeกลายเป็น attachedแนบมาด้วย
292
785754
1541
เราก็จะถูกชักจูง
13:19
to the heroicกล้าหาญ strainความเครียด in our ownด้วยตัวเอง livesชีวิต.
293
787295
3128
เข้าไปสู่คราบวีรบุรุษในชีวิตของเราเอง
13:22
I've sometimesบางครั้ง wonderedสงสัย
294
790423
1281
บางครั้งผมก็คิดเล่นๆ
13:23
whetherว่า I could have ceasedหยุด
to hateเกลียด that partส่วนหนึ่ง of myselfตนเอง
295
791704
2782
ว่าผมจะหยุดเกลียดตัวเอง
13:26
withoutไม่มี gayเกย์ pride'sความภาคภูมิใจของ technicolorTechnicolor fiestaเฟียสต้า,
296
794486
2581
ที่ปราศจากความภาคภูมิในความเป็นเกย์ไหม
13:29
of whichที่ this speechการพูด is one manifestationการประกาศ.
297
797067
4501
ที่ซึ่งการบรรยายนี้เป็นหนึ่งในการแสดงความเปิดเผย
13:33
I used to think I would know myselfตนเอง to be matureเป็นผู้ใหญ่
298
801568
2897
ผมเคยคิดว่าผมจะรู้จักตัวเองว่าเป็นผู้ใหญ่
13:36
when I could simplyง่ายดาย be gayเกย์ withoutไม่มี emphasisความสำคัญ,
299
804465
2854
เมื่อผมเป็นเกย์ได้โดยไม่ต้องพยายาม
13:39
but the self-loathingเกลียดชังตัวเอง of that periodระยะเวลา left a voidเป็นโมฆะ,
300
807319
3909
แต่ช่วงเวลาแห่งความเกลียดชังตนเอง
ได้ทิ้งความว่างเปล่าเอาไว้
13:43
and celebrationงานเฉลิมฉลอง needsจำเป็น to fillใส่ and overflowล้น it,
301
811228
3735
และการเฉลิมฉลองต้องเข้ามาแทนที่มัน
13:47
and even if I repayชำระคืน my privateเอกชน debtหนี้สิน of melancholyความเศร้าโศก,
302
814963
3694
และแม้ว่าผมจะตอบแทนหนี้ส่วนตัว
แห่งความเศร้าแล้ว
13:50
there's still an outerด้านนอก worldโลก of homophobiaหวั่นเกรง
303
818657
2756
มันก็ยังคงมีโลกข้างนอกนั่น
ที่รังเกียจพวกรักร่วมเพศ
13:53
that it will take decadesทศวรรษที่ผ่านมา to addressที่อยู่.
304
821413
2889
ที่มันคงใช้เวลาเป็นสิบๆ ปี
ก่อนจะเป็นที่พูดถึงกัน
13:56
Somedayสักวันหนึ่ง, beingกำลัง gayเกย์ will be a simpleง่าย factความจริง,
305
824302
3315
สักวัน การเป็นเกย์จะเป็นข้อเท็จจริงธรรมดา
13:59
freeฟรี of partyพรรค hatsหมวก and blameตำหนิ,
306
827617
2849
ปลอดจากหมวกตัวประหลาด
และการกล่าวโทษ
14:02
but not yetยัง.
307
830466
1518
แต่ยังไม่ใช่ในตอนนี้
14:04
A friendเพื่อน of mineเหมือง who thought gayเกย์ prideความภาคภูมิใจ
308
831984
2749
เพื่อนของผมผู้คิดว่า
ความภาคภูมิในความเป็นเกย์
14:06
was gettingได้รับ very carriedดำเนินการ away with itselfตัวเอง,
309
834733
1914
กำลังจะเกินเลยไป
14:08
onceครั้งหนึ่ง suggestedข้อเสนอแนะ that we organizeจัดระเบียบ
310
836647
1564
เคยแนะนำว่าเราควรจัด
14:10
Gayเกย์ Humilityความนอบน้อม Weekสัปดาห์.
311
838211
2022
สัปดาห์เกย์นอบน้อม (Gay Humility Week)
14:12
(Laughterเสียงหัวเราะ) (Applauseการปรบมือ)
312
840233
4467
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
14:18
It's a great ideaความคิด,
313
846643
2195
เป็นความคิดที่ดีครับ
14:21
but its time has not yetยัง come.
314
848838
2429
แต่เวลายังมาไม่ถึงครับ
14:23
(Laughterเสียงหัวเราะ)
315
851267
1985
(เสียงหัวเราะ)
14:25
And neutralityความเป็นกลาง, whichที่ seemsดูเหมือนว่า to lieโกหก
316
853252
2199
และด้วยธรรมชาติ ที่อาจจะอยู่ระหว่าง
14:27
halfwayครึ่งทาง betweenระหว่าง despairสิ้นหวัง and celebrationงานเฉลิมฉลอง,
317
855451
2754
ความหดหู่และการเฉลิมฉลอง
14:30
is actuallyแท้จริง the endgameฤทธิ์.
318
858205
3186
ที่จริงแล้วเป็นบทส่งท้าย
14:33
In 29 statesรัฐ in the U.S.,
319
861391
2520
ใน 29 รัฐ ในสหรัฐฯ
14:36
I could legallyตามกฎหมาย be firedยิง or deniedปฏิเสธ housingการเคหะ
320
863911
3262
ผมอาจถูกไล่ออกหรือปฏิเสธให้พักอาศัย
อย่างถูกกฎหมาย
14:39
for beingกำลัง gayเกย์.
321
867173
2166
เพราะผมเป็นเกย์
14:41
In Russiaรัสเซีย, the anti-propagandaต่อต้านการโฆษณาชวนเชื่อ lawกฎหมาย
322
869339
2621
ในรัสเซีย กฎหมายต่อต้านโฆษณาชวนเชื่อ
14:44
has led to people beingกำลัง beatenตี in the streetsถนน.
323
871960
2977
ได้นำไปสู่การที่ผู้คนถูกทำร้ายบนถนน
14:47
Twenty-sevenยี่สิบเจ็ด Africanแอฟริกัน countriesประเทศ
324
874937
2056
ประเทศในทวีปแอฟริกา ยี่สิบเจ็ดประเทศ
14:49
have passedผ่าน lawsกฎหมาย againstต่อต้าน sodomyการสังวาสที่ผิดธรรมชาติ,
325
876993
2898
ได้ออกกฎหมายต่อต้าน
การร่วมเพศทางทวารหนัก
14:52
and in Nigeriaประเทศไนจีเรีย, gayเกย์ people can legallyตามกฎหมาย
326
879891
2239
และในไนจีเรีย
14:54
be stonedเมา to deathความตาย,
327
882130
1458
เกย์อาจถูกปาหินจนตาย
14:55
and lynchingsศาลเตี้ย have becomeกลายเป็น commonร่วมกัน.
328
883588
2690
การฆ่าแขวนคอเป็นเรื่องธรรมดา
14:58
In Saudiซาอุดีอาระเบีย Arabiaประเทศอาระเบีย recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้, two menผู้ชาย
329
886278
3090
เมื่อไม่นานมานี้ในซาอุดิอาระเบีย ชายสองคน
15:01
who had been caughtจับ in carnalเต็มไปด้วยตัณหา actsการกระทำ,
330
889368
1905
ซึ่งถูกจับขณะที่มีการร่วมเพศกัน
15:03
were sentencedถูกพิพากษา to 7,000 lashesขนตา eachแต่ละ,
331
891273
4667
ถูกตัดสินให้ถูกโบยตีคนละ 7,000 ที
15:08
and are now permanentlyอย่างถาวร disabledพิการ as a resultผล.
332
895940
3399
และตอนนี้ก็กลายเป็นคนพิการ
15:11
So who can forgeปลอม meaningความหมาย
333
899339
1871
แล้วใครล่ะจะสามารถหล่อหลอมความหมาย
15:13
and buildสร้าง identityเอกลักษณ์?
334
901210
2780
และสร้างเอกลักษณ์ตัวตนได้
15:16
Gayเกย์ rightsสิทธิมนุษยชน are not primarilyส่วนใหญ่ marriageการแต่งงาน rightsสิทธิมนุษยชน,
335
903990
3327
สิทธิของชาวเกย์
ไม่ได้จำกัดอยู่แค่สิทธิในการแต่งงาน
15:19
and for the millionsล้าน who liveมีชีวิต in unacceptingunaccepting placesสถานที่
336
907317
2936
และสำหรับคนอีกเป็นล้าน
ที่ใช้ชีวิตในที่ซึ่งยากจะรับได้
15:22
with no resourcesทรัพยากร,
337
910253
2177
ซึ่งไม่มีสิ่งรองรับ
15:24
dignityเกียรติ remainsซากศพ elusiveเข้าใจยาก.
338
912430
2480
และศักดิ์ศรีของพวกเขายังคงเลือนราง
15:27
I am luckyโชคดี to have forgedปลอมแปลง meaningความหมาย
339
914910
3012
ผมโชคดีที่ได้หล่อหลอมความหมาย
15:30
and builtสร้างขึ้น identityเอกลักษณ์,
340
917922
2066
และสร้างเอกลักษณ์ตัวตน
15:32
but that's still a rareหายาก privilegeสิทธิพิเศษ,
341
919988
2297
แต่นั่นยังคงเป็นโอกาสที่หาได้ยาก
15:34
and gayเกย์ people deserveสมน้ำสมเนื้อ more collectivelyรวม
342
922285
2829
และชาวเกย์ก็สมควรได้รับ
15:37
than the crumbscrumbs of justiceความยุติธรรม.
343
925114
3436
มากกว่าเศษเสี้ยวความยุติธรรม
15:40
And yetยัง, everyทุกๆ stepขั้นตอน forwardข้างหน้า
344
928550
3051
แต่กระนั้น ทุกก้าวที่ย่างไปข้างหน้า
15:43
is so sweetหวาน.
345
931601
2066
ก็ช่างหอมหวาน
15:45
In 2007, sixหก yearsปี after we metพบ,
346
933667
3654
ในปี 2007 หกปีหลังจากที่เราพบกัน
15:49
my partnerหุ้นส่วน and I decidedตัดสินใจ
347
937321
2057
คู่ของผมและผม ตัดสินใจ
15:51
to get marriedแต่งงาน.
348
939378
1734
ที่จะแต่งงาน
15:53
Meetingการประชุม Johnจอห์น had been the discoveryการค้นพบ
349
941112
2182
การได้พบจอห์นเป็นการค้นพบ
15:55
of great happinessความสุข
350
943294
1856
แห่งความสุขที่ยิ่งใหญ่
15:57
and alsoด้วย the eliminationการขจัด of great unhappinessความทุกข์,
351
945150
3100
และยังเป็นการกำจัดความไม่เป็นสุขที่มากมาย
16:00
and sometimesบางครั้ง, I was so occupiedที่ถูกครอบครอง
352
948250
2614
และบางครั้ว ผมก็มัวแต่ยุ่ง
16:03
with the disappearanceการหายไป of all that painความเจ็บปวด
353
950864
2501
กับการสูญหายไปของความเจ็บปวดทั้งหมด
16:05
that I forgotลืม about the joyความปิติยินดี,
354
953365
2352
จนผมลืมนึกถึงความสุข
16:07
whichที่ was at first the lessน้อยกว่า
remarkableโดดเด่น partส่วนหนึ่ง of it to me.
355
955717
3747
ซึ่งแต่แรก มันเป็นจุดสังเกต
ที่น่าสนใจน้อยกว่านี้สำหรับผม
16:11
Marryingการแต่งงาน was a way to declareประกาศ our love
356
959464
2701
การแต่งงานเป็นหาทาง
ที่จะประกาศความรักของเรา
16:14
as more a presenceการมี than an absenceขาด.
357
962165
3986
แบบเปิดเผยมากกว่าที่จะปกปิด
16:18
Marriageการแต่งงาน soonในไม่ช้า led us to childrenเด็ก ๆ,
358
966151
2452
การแต่งงานนำเราไปสู่การมีเด็กๆ
16:20
and that meantความหมาย newใหม่ meaningsความหมาย
359
968603
1607
และนั่นหมายถึงความหมายใหม่
16:22
and newใหม่ identitiesอัตลักษณ์, oursของเราเอง and theirsของพวกเขา.
360
970210
4252
และตัวตนเอกลักษณ์ใหม่ของเราและพวกเขา
16:26
I want my childrenเด็ก ๆ to be happyมีความสุข,
361
974462
2927
ผมต้องการให้ลูกๆ ของผมมีความสุข
16:29
and I love them mostมากที่สุด achinglyตุบๆ when they are sadเสียใจ.
362
977389
3781
และผมรักพวกเขามากเหลือเกิน
เมื่อพวกเขาเป็นทุกข์
16:33
As a gayเกย์ fatherพ่อ, I can teachสอน them
363
981170
2680
ในฐานะที่เป็นพ่อที่เป็นเกย์ ผมสอนพวกเขา
16:36
to ownด้วยตัวเอง what is wrongไม่ถูกต้อง in theirของพวกเขา livesชีวิต,
364
983850
2677
ให้ครอบครองสิ่งที่ผิดในชีวิต
16:38
but I believe that if I succeedประสบความสำเร็จ
365
986527
1793
แต่ผมเชื่อว่าถ้าผมทำสำเร็จ
16:40
in shelteringการลี้ภัย them from adversityความทุกข์ยาก,
366
988320
2320
ในการปกป้องพวกเขาจากเรื่องร้ายๆ
16:42
I will have failedล้มเหลว as a parentผู้ปกครอง.
367
990640
2890
ผมจะเป็นผู้ปกครองที่ล้มเหลว
16:45
A Buddhistชาวพุทธ scholarนักวิชาการ I know onceครั้งหนึ่ง explainedอธิบาย to me
368
993530
3068
นักวิชาการศาสนาพุทธที่ผมรู้จัก
อธิบายให้ผมฟังว่า
16:48
that Westernersชาวตะวันตก mistakenlyอย่างผิดพลาด think
369
996598
1969
ชาวตะวันตกเข้าใจผิด คิดว่า
16:50
that nirvanaนิพพาน is what arrivesมาถึง
370
998567
2355
การนิพพานเป็นอะไรที่มาหาคุณ
16:53
when all your woeความฉิบหาย is behindหลัง you
371
1000922
2743
เมื่อความทุกข์ทั้งหมดนั้นถูกทิ้งไว้ข้างหลัง
16:55
and you have only blissความสุข to look forwardข้างหน้า to.
372
1003665
3239
และคุณมีเพียงแต่ความสุขสราญ ณ เบื้องหน้า
16:59
But he said that would not be nirvanaนิพพาน,
373
1006904
2165
แต่เขาบอกว่า นั่นคงจะไม่ใช่นิพพาน
17:01
because your blissความสุข in the presentนำเสนอ
374
1009069
1510
เพราะความสุขในปัจจุบัน
17:02
would always be shadowedเงา by the joyความปิติยินดี from the pastอดีต.
375
1010579
3999
จะถูกบดบังโดยเงาของความสุขจากอดีตเสมอ
17:06
Nirvanaนิพพาน, he said, is what you arriveมาถึง at
376
1014578
2830
เขาบอกว่า นิพพานนั้น คือสิ่งที่คุณเข้าถึง
17:09
when you have only blissความสุข to look forwardข้างหน้า to
377
1017408
2382
เมื่อมีแต่เพียงความสุขเท่านั้นที่คุณเฝ้ารอ
17:11
and find in what lookedมอง like sorrowsความเศร้าโศก
378
1019790
2483
และหามันในสิ่งที่ดูเหมือนความหมองเศร้า
17:14
the seedlingsต้นกล้า of your joyความปิติยินดี.
379
1022273
2853
ต้นกล้าของความสุข
17:17
And I sometimesบางครั้ง wonderน่าแปลกใจ
380
1025126
1711
และบางครั้งผมก็คิดว่า
17:19
whetherว่า I could have foundพบ suchอย่างเช่น fulfillmentการบรรลุเป้าหมาย
381
1026837
2393
ผมเจอสิ่งที่เติมเต็มที่ว่าแล้วหรือยัง
17:21
in marriageการแต่งงาน and childrenเด็ก ๆ
382
1029230
1462
ในชีวิตคู่ และลูกๆ
17:22
if they'dพวกเขาต้องการ come more readilyอย่างง่ายดาย,
383
1030692
2053
ถ้าพวกเขามาอย่างพร้อมกว่านี้
17:24
if I'd been straightตรง in my youthหนุ่ม or were youngหนุ่มสาว now,
384
1032745
4025
ถ้าผมเป็นชายแท้ในวัยเยาว์
หรือถ้าตอนนี้ยังเด็กอยู่
17:28
in eitherทั้ง of whichที่ casesกรณี this mightอาจ be easierง่ายดาย.
385
1036770
3422
ไม่ว่าจะในกรณีใด มันน่าจะง่ายขึ้น
17:32
Perhapsบางที I could.
386
1040192
1579
บางที ผมอาจ
17:33
Perhapsบางที all the complexซับซ้อน imaginingจินตนาการ I've doneเสร็จแล้ว
387
1041771
2337
บางทีจินตนาการซับซ้อนทั้งหมดที่ผมได้มี
17:36
could have been appliedประยุกต์ to other topicsหัวข้อ.
388
1044108
2133
อาจนำมาปฏิบัติกับเรื่องอื่นๆ
17:38
But if seekingที่กำลังมองหา meaningความหมาย
389
1046241
1640
แต่ถ้าตามหาความหมาย
17:40
mattersเรื่อง more than findingคำวินิจฉัย meaningความหมาย,
390
1047881
1857
มีความสำคัญมากกว่าหาความหมาย
17:41
the questionคำถาม is not whetherว่า I'd be happierมีความสุขมาก
391
1049738
3363
คำถามไม่ใช่ว่า
ผมจะมีความสุขมากขึ้นหรือเปล่า
17:45
for havingมี been bulliedรังแก,
392
1053101
1546
ที่ถูกรังแก
17:46
but whetherว่า assigningการกำหนด meaningความหมาย
393
1054647
1672
แต่การให้ความหมาย
17:48
to those experiencesประสบการณ์
394
1056319
1735
กับประสบการณ์เหล่านั้น
17:50
has madeทำ me a better fatherพ่อ.
395
1058054
2416
ได้ทำให้ผมเป็นพ่อที่ดีขึ้นหรือเปล่า
17:52
I tendมีแนวโน้ม to find the ecstasyความปีติยินดี hiddenซ่อนเร้น in ordinaryสามัญ joysความสุข,
396
1060470
4008
ผมมักจะพบกับความปลื้มปิติ
ที่ซ่อนอยู่ภายในความสุขแสนธรรมดา
17:56
because I did not expectคาดหวัง those joysความสุข
397
1064478
1959
เพราะผมไม่ได้คาดหวังความสุขเหล่านี้
17:58
to be ordinaryสามัญ to me.
398
1066437
2528
ว่ามันจะธรรมดาสำหรับผม
18:01
I know manyจำนวนมาก heterosexualsheterosexuals who have
399
1068965
1817
ผมรู้จักผู้ที่รักเพศตรงข้ามมากมาย
18:02
equallyพอ ๆ กัน happyมีความสุข marriagesการแต่งงาน and familiesครอบครัว,
400
1070782
2266
ที่มีชีวิตแต่งงานและครอบครัว
ที่มีความสุขเท่าๆ กัน
18:05
but gayเกย์ marriageการแต่งงาน is so breathtakinglyโลดโผน freshสด,
401
1073048
2861
แต่ชีวิตคู่ของเกย์เป็นอะไรที่ใหม่เหลือเกิน
18:08
and gayเกย์ familiesครอบครัว so exhilaratinglyexhilaratingly newใหม่,
402
1075909
3304
และครอบครัวเกย์ก็เป็นสิ่งใหม่ที่น่าชื่นใจ
18:11
and I foundพบ meaningความหมาย in that surpriseแปลกใจ.
403
1079213
4259
และผมก็ได้พบกับความหมาย
ในความน่าประหลาดใจนั้น
18:15
In Octoberตุลาคม, it was my 50thTH birthdayวันเกิด,
404
1083472
3438
ในเดือนตุลาคม ซึ่งเป็นวันเกิดครอบ 50 ปี
18:19
and my familyครอบครัว organizedจัด a partyพรรค for me,
405
1086910
3218
และครอบครัวของผมได้จัดงานเลี้ยงให้ผม
18:22
and in the middleกลาง of it,
406
1090128
1489
และช่วงกลางงาน
18:23
my sonบุตรชาย said to my husbandสามี
407
1091617
1417
ลูกชายของผมก็บอกสามีผมว่า
18:25
that he wanted to make a speechการพูด,
408
1093034
1666
เขาอยากจะพูดสุนทรพจน์สักหน่อย
18:26
and Johnจอห์น said,
409
1094700
994
และจอห์นบอกว่า
18:27
"Georgeจอร์จ, you can't make a speechการพูด. You're fourสี่."
410
1095694
4622
"จอร์จ เธอจะพูดอะไร เธอสี่ขวบนะ"
18:32
(Laughterเสียงหัวเราะ)
411
1100316
1514
(เสียงหัวเราะ)
18:34
"Only Grandpaคุณปู่ and Uncleลุง Davidเดวิด and I
412
1101830
2336
"มีแค่คุณตา คุณลุงเดวิด และฉัน
18:36
are going to make speechesการกล่าวสุนทรพจน์ tonightคืนนี้."
413
1104166
2049
ที่จะกล่าวสุนทรพจน์ในคืนนี้"
18:38
But Georgeจอร์จ insistedยืนยัน and insistedยืนยัน,
414
1106215
2905
แต่จอร์จยืนกรานและยืนยัน
18:41
and finallyในที่สุด, Johnจอห์น tookเอา him up to the microphoneไมโครโฟน,
415
1109120
3003
และในที่สุด จอห์นก็นำเขาขึ้นไปที่ไมโครโฟน
18:44
and Georgeจอร์จ said very loudlyลั่น,
416
1112123
3056
และจอร์จก็พูดเสียงดังว่า
18:47
"Ladiesสุภาพสตรี and gentlemenสุภาพบุรุษ,
417
1115179
2444
"ท่านสุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ
18:49
mayอาจ I have your attentionความสนใจ please."
418
1117623
2582
ผมขอความกรุณาฟังทางนี้หน่อยครับ"
18:52
And everyoneทุกคน turnedหัน around, startledขวัญหาย.
419
1120205
2715
และทุกคนก็หันมาอย่างรวดเร็วด้วยความสนใจ
18:55
And Georgeจอร์จ said,
420
1122920
2107
และจอร์จก็บอกว่า
18:57
"I'm gladดีใจ it's Daddy'sของพ่อ birthdayวันเกิด.
421
1125027
2331
"ผมดีใจมากที่มันเป็นวันเกิดของพ่อ
18:59
I'm gladดีใจ we all get cakeเค้ก.
422
1127358
3441
ผมดีใจที่ทุกคนได้เค้ก
19:02
And daddyพ่อ, if you were little,
423
1130799
3158
และคุณพ่อครับ ถ้าคุณยังเด็กอยู่
19:06
I'd be your friendเพื่อน."
424
1133957
3267
ผมอยากจะเป็นเพื่อนด้วยครับ"
19:09
And I thought — Thank you.
425
1137770
2831
และผมก็คิด - ขอบคุณ
19:12
I thought that I was indebtedเป็นหนี้บุญคุณ
426
1140601
2299
ผมคิดว่าผมนั้นได้เป็นหนี้บุญคุณ
19:15
even to Bobbyบ๊อบบี้ FinkelFinkel,
427
1142900
1795
แม้กระทั่งต่อ บ๊อบบี้ ฟินเคล
19:16
because all those earlierก่อน experiencesประสบการณ์
428
1144695
2737
เพราะประสบการณ์ทั้งหลายก่อนหน้านี้
19:19
were what had propelledขับเคลื่อน me to this momentขณะ,
429
1147432
2368
เป็นสิ่งที่ผลักดันผมมาถึงวินาทีนี้
19:22
and I was finallyในที่สุด unconditionallyโดยไม่มีเงื่อนไข gratefulกตัญญู
430
1149800
2532
และผมก็รู้สึกตื้นตันอย่างไม่มีเงื่อนไข
19:24
for a life I'd onceครั้งหนึ่ง have doneเสร็จแล้ว anything to changeเปลี่ยนแปลง.
431
1152332
3775
สำหรับชีวิตที่ครั้งหนึ่งผมเคยคิด
ว่าจะทำทุกอย่างเพื่อเปลี่ยนมัน
19:28
The gayเกย์ activistกิจกรรม Harveyฮาร์วีย์ Milkนม
432
1156107
2045
ฮาร์วีย์ มิวค์ (Harvey Milk)
นักเคลื่อนไหวชาวเกย์
19:30
was onceครั้งหนึ่ง askedถาม by a youngerที่อายุน้อยกว่า gayเกย์ man
433
1158152
2528
ครั้งหนึ่งเคยถูกถามโดยเกย์วัยเยาว์
19:32
what he could do to help the movementการเคลื่อนไหว,
434
1160680
2216
ว่าเขาจะทำอย่างไรได้
เพื่อช่วยในการเคลื่อนไหวนี้
19:35
and Harveyฮาร์วีย์ Milkนม said,
435
1162896
1411
และ ฮาร์วีย์ มิวค์ บอกว่า
19:36
"Go out and tell someoneบางคน."
436
1164307
2414
"ออกไปและบอกทุกๆ คน"
19:38
There's always somebodyบางคน who wants to confiscateริบ
437
1166721
2624
มีใครสักคนเสมอ ที่ต้องการจะริดรอน
19:41
our humanityมนุษยชาติ,
438
1169345
1605
มนุษยธรรมของเรา
19:43
and there are always storiesเรื่องราว that restoreฟื้นฟู it.
439
1170950
2788
และก็มีเรื่องราวที่จะช่วยฟื้นฟูมันเสมอ
19:45
If we liveมีชีวิต out loudดัง,
440
1173738
1578
ถ้าเราใช้ชีวิตอย่างเปิดเผย
19:47
we can trounceทำให้พ่ายแพ้ the hatredความเกลียดชัง
441
1175316
1666
เราสามารถที่จะเอาชนะความชัง
19:49
and expandขยายตัว everyone'sทุกคน livesชีวิต.
442
1176982
3414
และขยายชีวิตของทุกๆ คน
19:52
Forgeปลอม meaningความหมาย. Buildสร้าง identityเอกลักษณ์.
443
1180396
3624
หล่อหลอมความหมาย
19:56
Forgeปลอม meaningความหมาย.
444
1184020
2073
หล่อหลอมความหมาย
19:58
Buildสร้าง identityเอกลักษณ์.
445
1186093
2747
สร้างเอกลักษณ์ตัวตน
20:01
And then inviteเชิญ the worldโลก
446
1188840
1798
และจากนั้นเชื้อเชิญโลก
20:02
to shareหุ้น your joyความปิติยินดี.
447
1190638
1696
ให้เข้ามาแบ่งรับความสุขของคุณ
20:04
Thank you.
448
1192334
3246
ขอบคุณครับ
20:07
(Applauseการปรบมือ)
449
1195580
1426
(เสียงปรบมือ)
20:09
Thank you. (Applauseการปรบมือ)
450
1197006
3077
ขอบคุณครับ (เสียงปรบมือ)
20:12
Thank you. (Applauseการปรบมือ)
451
1200083
4099
ขอบคุณครับ (เสียงปรบมือ)
20:16
Thank you. (Applauseการปรบมือ)
452
1204182
4000
ขอบคุณครับ (เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andrew Solomon - Writer
Andrew Solomon writes about politics, culture and psychology.

Why you should listen

Andrew Solomon is a writer, lecturer and Professor of Clinical Psychology at Columbia University. He is president of PEN American Center. He writes regularly for The New Yorker and the New York Times.

Solomon's newest book, Far and Away: Reporting from the Brink of Change, Seven Continents, Twenty-Five Years was published in April, 2016. His previous book, Far From the Tree: Parents, Children, and the Search for Identity won the National Book Critics Circle award for nonfiction, the Wellcome Prize and 22 other national awards. It tells the stories of parents who not only learn to deal with their exceptional children but also find profound meaning in doing so. It was a New York Times bestseller in both hardcover and paperback editions. Solomon's previous book, The Noonday Demon: An Atlas of Depression, won the 2001 National Book Award for Nonfiction, was a finalist for the 2002 Pulitzer Prize and was included in The Times of London's list of one hundred best books of the decade. It has been published in twenty-four languages. Solomon is also the author of the novel A Stone Boat and of The Irony Tower: Soviet Artists in a Time of Glasnost.

Solomon is an activist in LGBT rights, mental health, education and the arts. He is a member of the boards of directors of the National LGBTQ Force and Trans Youth Family Allies. He is a member of the Board of Visitors of Columbia University Medical Center, serves on the National Advisory Board of the Depression Center at the University of Michigan, is a director of Columbia Psychiatry and is a member of the Advisory Board of the Depression and Bipolar Support Alliance. Solomon also serves on the boards of the Metropolitan Museum of Art, Yaddo and The Alex Fund, which supports the education of Romani children. He is also a fellow of Berkeley College at Yale University and a member of the New York Institute for the Humanities and the Council on Foreign Relations.

Solomon lives with his husband and son in New York and London and is a dual national. He also has a daughter with a college friend; mother and daughter live in Texas but visit often.


More profile about the speaker
Andrew Solomon | Speaker | TED.com