ABOUT THE SPEAKER
Wes Moore - Author, advocate
Wes Moore's life transformed with these words out of his mother's mouth: "I'm sending you to military school." The author of the book, "The Other Wes Moore," he is now a vocal advocate for America's youth as well as for fellow veterans returning from Iraq and Afghanistan.

Why you should listen

Wes Moore grew up in Maryland in the early '80s and, after his father passed away when he was three years old, he started acting up. Eventually, at age 13, his mother sent him away to military school. This turned out to be a life-changing experience. He adjusted well to the rigid order and took off academically, going on to study International Relations at Oxford University on a Rhodes Scholarship. 

In his bestselling book The Other Wes Moorehe takes a hard look at how his life might have unfolded. He does this by interviewing a man who shares his name and had a similar upbringing, but who is serving life in prison for the murder of a Baltimore police officer. It's a beautifully-told tale that shows how lives pivot on circumstance. Moore donates a portion of the book's proceeds to charities focused on empowering America's youth. 

A paratrooper and Captain in the United States Army who served a tour of duty in Afghanistan, Moore is also an advocate for veterans. In the PBS special Coming Back Home with Wes Moore, he uses his interviewing chops to talk to other veterans about their experiences returning from Iraq and Afghanistan. Moore is also the host of Beyond Belief on the Oprah Winfrey Network.

More profile about the speaker
Wes Moore | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Wes Moore: How to talk to veterans about war

เวส มอร์ (Wes Moore): จะพูดกับทหารผ่านศึกเรื่องสงครามอย่างไร

Filmed:
1,947,735 views

เวส มอร์ (Wes Moore) เข้าร่วมกับกองทัพบกสหรัฐฯ เพราะพวกเขาจ่ายค่าเรียนมหาวิทยาลัยให้ แต่ประสบการณ์ที่ได้กลายมาเป็นแก่นแท้ที่ช่วยนิยามตัวตนเขา ในการพูดที่กินใจครั้งนี้ พลร่มและกัปตัน ผู้กลับมาเขียนหนังสือ "The Other Wes Moore" (เวส มอร์ อีกคนหนึ่ง) อธิบายความรู้สึกของการกลับบ้านหลังจากไปรบที่อัฟกานิสถาน เขาแบ่งปันประโยคที่เขาได้ยินพลเรือนพูดซ้ำไปมา และแสดงให้เห็นว่าทำไมมันถึงยังไม่พอ เป็นการเรียกร้องให้พวกเราทุกคนลองถามทหารผ่านศึกให้เล่าเรื่องราวของพวกเขาดู และ รับฟัง
- Author, advocate
Wes Moore's life transformed with these words out of his mother's mouth: "I'm sending you to military school." The author of the book, "The Other Wes Moore," he is now a vocal advocate for America's youth as well as for fellow veterans returning from Iraq and Afghanistan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm excitedตื่นเต้น to be here to speakพูด about vetsสัตวแพทย์,
0
755
2291
ผมตื่นเต้นที่ได้มาพูด
เรื่องทหารผ่านศึกในวันนี้
00:15
because I didn't joinร่วม the Armyกองทัพบก
1
3046
1606
เพราะว่า ผมเข้าร่วมกองทัพ
00:16
because I wanted to go to warสงคราม.
2
4652
2148
ไม่ใช่เพราะอยากออกรบ
00:18
I didn't joinร่วม the Armyกองทัพบก because I had a lustความต้องการทางเพศ
3
6800
2718
ผมไม่ได้เข้าร่วมกับกองทัพ
เพราะมีความกระหาย
00:21
or a need to go overseasต่างประเทศ and fightสู้.
4
9518
3657
หรืออยากไปต่างแดน และต่อสู้
00:25
Franklyตรงไปตรงมา, I joinedเข้าร่วม the Armyกองทัพบก because
5
13175
2340
พูดกันตรงๆ ผมเข้าร่วมกองทัพเพราะ
00:27
collegeวิทยาลัย is really damnประณาม expensiveแพง,
6
15515
1727
มหาวิทยาลัยน่ะ ราคาแพงหูฉี่มาก
00:29
and they were going to help with that,
7
17242
1709
และกองทัพจะช่วยออกค่าใช้จ่าย
00:30
and I joinedเข้าร่วม the Armyกองทัพบก because
8
18951
2340
และที่ผมเข้าร่วมกองทัพ
00:33
it was what I knewรู้ว่า,
9
21291
2156
เพราะมันเป็นสิ่งที่ผมรู้จัก
00:35
and it was what I knewรู้ว่า that I thought I could do well.
10
23447
2862
ผมรู้จักมัน และคิดว่าตัวเองจะทำได้ดี
00:38
I didn't come from a militaryทหาร familyครอบครัว.
11
26309
2398
ผมไม่ได้มาจากครอบครัวทหาร
00:40
I'm not a militaryทหาร bratเด็กเหลือขอ.
12
28707
1243
ไม่ได้คลั่งไคล้ทหาร
00:41
No one in my familyครอบครัว ever
had joinedเข้าร่วม the militaryทหาร at all,
13
29950
2779
ไม่เคยมีใครในครอบครัวผม
ที่เป็นทหารมาก่อนเลย
00:44
and how I first got introducedแนะนำ to the militaryทหาร
14
32729
2286
ผมได้รู้จักกับการทหารครั้งแรก
00:47
was when I was 13 yearsปี oldเก่า
15
35015
2095
ตอนผมอายุ 13
00:49
and I got sentส่ง away to militaryทหาร schoolโรงเรียน,
16
37110
2679
ผมถูกส่งใปอยู่โรงเรียนทหาร
00:51
because my motherแม่ had been threateningคุกคาม me
17
39789
1669
เพราะแม่คอยขู่ผมอยู่เรื่อย
00:53
with this ideaความคิด of militaryทหาร schoolโรงเรียน
ever sinceตั้งแต่ I was eightแปด yearsปี oldเก่า.
18
41458
3106
เรื่องจะส่งไปอยู่โรงเรียนทหาร
ตั้งแต่ผมอายุ 8 ขวบแหละครับ
00:56
I had some issuesปัญหา when I was comingมา up,
19
44564
3067
ผมมีปัญหานิดหน่อย
ตอนเริ่มแตกหนุ่ม
00:59
and my motherแม่ would always tell me, she's like,
20
47631
2028
และแม่พูดตลอดเลย
แม่จะบอกว่า
01:01
"You know, if you don't get this togetherด้วยกัน,
21
49659
1446
"รู้ไหม ถ้าลูกไม่ปรับปรุงตัว
01:03
I'm going to sendส่ง you to militaryทหาร schoolโรงเรียน."
22
51105
1266
แม่จะส่งลูกเข้าโรงเรียนทหาร"
01:04
And I'd look at her, and I'd say, "Mommyแม่,
23
52371
1560
ผมก็จะมองแม่ แล้วบอกว่า "แม่ครับ
01:05
I'll work harderยาก."
24
53931
1932
ผมจะพยายามมากขึ้น"
01:07
And then when I was nineเก้า yearsปี oldเก่า,
25
55863
1484
พอผมอายุ 9 ขวบ
01:09
she startedเริ่มต้น givingให้ me brochuresโบรชัวร์
to showแสดง me she wasn'tก็ไม่ได้ playingเล่น around,
26
57347
2228
แม่ก็เริ่มยืนใบปลิวให้ผม
เพื่อให้รู้ว่าแม่ไม่ได้พูดเล่นนะ
01:11
so I'd look at the brochuresโบรชัวร์, and I'm like,
27
59575
1295
ผมก็จะอ่านใบปลิว แล้วบอกว่า
01:12
"Okay, Mommyแม่, I can see you're
seriousจริงจัง, and I'll work harderยาก."
28
60870
2327
"โอเคฮะ แม่ เข้าใจแล้ว
ว่าแม่จริงจัง ผมจะพยายามให้มากขึ้น"
01:15
And then when I was 10 and 11,
29
63197
2152
แล้วพอผมอายุ 10 ขวบ 11 ขวบ
01:17
my behaviorพฤติกรรม just keptเก็บไว้ on gettingได้รับ worseแย่ลง.
30
65349
3154
พฤติกรรมของผม ก็แย่ลงเรื่อยๆ
01:20
I was on academicวิชาการ and disciplinaryวินัย probationการคุมประพฤติ
31
68503
2367
ผมโดนทัณฑ์บนทั้งเรื่องเกรด
และความประพฤติ
01:22
before I hitตี doubleสอง digitsตัวเลข,
32
70870
3731
ตั้งแต่ก่อนสิบขวบด้วยซ้ำ
01:26
and I first feltรู้สึกว่า handcuffsกุญแจมือ on my wristsข้อมือ
33
74601
2942
ผมถูกใส่กุญแจมือครั้งแรก
01:29
when I was 11 yearsปี oldเก่า.
34
77543
1948
ตอนอายุ 11 ขวบ
01:31
And so when I was 13 yearsปี oldเก่า,
35
79491
1616
เพราะฉะนั้น เมื่อผมอายุ 13
01:33
my motherแม่ cameมา up to me, and she was like,
36
81107
2014
แม่ก็เดินมาหาผม แล้วบอกว่า
01:35
"I'm not going to do this anymoreอีกต่อไป.
37
83121
1736
"แม่จะไม่ยอมทนต่อไปอีกแล้วนะ
01:36
I'm going to sendส่ง you to militaryทหาร schoolโรงเรียน."
38
84857
1546
แม่จะส่งลูกไปเรียนโรงเรียนทหาร"
01:38
And I lookedมอง at her, and I said, "Mommyแม่,
39
86403
1838
ตอนนั้นผมมองแม่ แล้วบอกว่า "แม่จ๋า
01:40
I can see you're upsetอารมณ์เสีย, and
I'm going to work harderยาก."
40
88241
3140
ผมเข้าใจนะที่กังวล แล้วผมจะ
พยายามมากขึ้นอีกนะ"
01:43
And she was like, "No, you're going nextต่อไป weekสัปดาห์."
41
91381
2095
แล้วแม่ก็ตอบว่า
"ไม่ ลูกต้องไปอาทิตย์หน้านี้เลย"
01:45
And that was how I first got introducedแนะนำ
42
93476
2405
ด้วยเหตุนี้ ผมจึงได้รู้จักกับ
01:47
to this wholeทั้งหมด ideaความคิด of the militaryทหาร,
43
95881
2590
ระบบและแนวคิดทหารครับ
01:50
because she thought this was a good ideaความคิด.
44
98471
2896
เพราะแม่คิดว่า มันเป็นความคิดที่ดี
01:53
I had to disagreeไม่เห็นด้วย with her wholeheartedlyสุดใจ
45
101367
1812
ผมคัดค้านความคิดแม่สุดหัวใจทีเดียว
01:55
when I first showedแสดงให้เห็นว่า up there,
46
103179
1300
ตอนแรกที่ผมไปถึงที่นั้นน่ะ
01:56
because literallyอย่างแท้จริง in the first fourสี่ daysวัน,
47
104479
1800
เพราะว่า แค่ช่วง 4 วันแรก
01:58
I had alreadyแล้ว runวิ่ง away fiveห้า timesครั้ง from this schoolโรงเรียน.
48
106279
2168
ผมก็พยายามหนีออกจากโรงเรียน ถึง 5 ครั้ง
02:00
They had these bigใหญ่ blackสีดำ gatesประตู
that surroundedล้อมรอบ the schoolโรงเรียน,
49
108447
1886
ที่โรงเรียน จะมีประตูใหญ่ๆ สีดำ
ล้อมรอบเอาไว้
02:02
and everyทุกๆ time they would turnกลับ theirของพวกเขา backsหลัง,
50
110333
2090
และทุกครั้งที่เขาหันหลังให้
02:04
I would just simplyง่ายดาย runวิ่ง out of the blackสีดำ gatesประตู
51
112423
2456
ผมก็จะรีบหนีผ่านทางประตูดำเหล่านั้น
02:06
and take them up on theirของพวกเขา offerเสนอ
that if we don't want to be there,
52
114879
1862
ทำตามที่พวกเขาพูดไว้ว่า
ถ้าเราไม่อยากอยู่ที่นั้น
02:08
we can leaveออกจาก at any time.
53
116741
1430
เราจะไปตอนไหนก็ได้
02:10
So I just said, "Well, if that's the caseกรณี,
54
118171
1693
ผมก็เลยบอกว่า "งั้นถ้าเป็นหยั่งงั้น
02:11
then I'd like to leaveออกจาก." (Laughterเสียงหัวเราะ)
55
119864
3248
ผมก็อยากไปแล้วฮะ"
(เสียงหัวเราะ)
02:15
And it never workedทำงาน.
56
123112
2111
แต่มันไม่เคยได้ผลเลย
02:17
And I keptเก็บไว้ on gettingได้รับ lostสูญหาย.
57
125223
2174
และผมก็หลงทางอยู่เสมอๆ
02:19
But then eventuallyในที่สุด,
58
127397
1182
แต่ในที่สุด
02:20
after stayingการเข้าพัก there for a little while,
59
128579
2530
หลังจากอยู่ที่นั้นได้สักพัก
02:23
and after the endปลาย of that first yearปี
60
131109
1402
และหลังจากจบปีแรก
02:24
at this militaryทหาร schoolโรงเรียน,
61
132511
1848
ของการอยู่ที่โรงเรียน
02:26
I realizedตระหนัก that I actuallyแท้จริง was growingการเจริญเติบโต up.
62
134359
4656
ผมตระหนักว่า ผมโตขึ้นจริงๆ
02:31
I realizedตระหนัก the things that I enjoyedมีความสุข about this schoolโรงเรียน
63
139015
3524
ผมตระหนักว่า หลายๆ สิ่งที่ผม
ชอบเกี่ยวกับโรงเรียนนั่น
02:34
and the thing that I enjoyedมีความสุข about the structureโครงสร้าง
64
142539
2348
และสิ่งที่ผมชอบเกี่ยวกับโครงสร้าง
02:36
was something that I'd never foundพบ before:
65
144887
2747
คือสิ่งที่ผมไม่เคยเจอมาก่อน
02:39
the factความจริง that I finallyในที่สุด feltรู้สึกว่า like I
was partส่วนหนึ่ง of something biggerที่ใหญ่กว่า,
66
147634
2869
เรื่องที่ ผมรู้สึกว่า ในที่สุด
ตัวเองเป็นส่วนหนึ่งของบางสิ่งที่ยิ่งใหญ่
02:42
partส่วนหนึ่ง of a teamทีม, and it actuallyแท้จริง matteredสำคัญ to people
67
150503
2450
เป็นส่วนหนึ่งของทีม
และคนอื่นก็เห็นความสำคัญ
02:44
that I was there,
68
152953
1712
ในตัวผมด้วย
02:46
the factความจริง that leadershipความเป็นผู้นำ wasn'tก็ไม่ได้ just a punchlineมุก there,
69
154665
3190
เรื่องที่ว่า ความเป็นผู้นำ ไม่ใช่แค่คำพูดสวยหรู
02:49
but that it was a realจริง, actuallyแท้จริง coreแกน partส่วนหนึ่ง
70
157855
3276
แต่เป็นแก่นแท้สำคัญ
02:53
of the entireทั้งหมด experienceประสบการณ์.
71
161131
2149
ของช่วงเวลาทั้งหมดที่นั่นเลย
02:55
And so when it was time for me to actuallyแท้จริง
72
163280
2124
ฉะนั้น เมื่อถึงเวลาที่
02:57
finishเสร็จสิ้น up highสูง schoolโรงเรียน,
73
165404
2044
ผมจบมัธยมปลาย
02:59
I startedเริ่มต้น thinkingคิด about what I wanted to do,
74
167448
2668
ผมก็เริ่มคิด ว่าตัวเองอยากทำอะไร
03:02
and just like probablyอาจ mostมากที่สุด studentsนักเรียน,
75
170116
1804
ผมก็เหมือนนักเรียนส่วนใหญ่
03:03
had no ideaความคิด what that meantความหมาย or what I wanted to do.
76
171920
3394
ที่ยังนึกภาพไม่ออก หรือไม่รู้ตัวว่าอยากทำอะไร
03:07
And I thought about the people who I
77
175314
1695
ผมก็เลยคิดไปถึงคนที่ผม
03:09
respectedที่เคารพนับถือ and admiredชื่นชม.
78
177009
2289
เคารพและให้ความนับถือ
03:11
I thought about a lot of the people,
79
179298
1686
ผมคิดถึง คนหลายๆ คน
03:12
in particularโดยเฉพาะ a lot of the menผู้ชาย, in my life
80
180984
2819
ถ้าให้เจาะจงก็คือ พวกคนที่เข้ามาในชีวิตผม
03:15
who I lookedมอง up to.
81
183803
1929
ที่ผมยึดถือเป็นแบบ
03:17
They all happenedที่เกิดขึ้น to wearสวมใส่ the uniformเหมือนกัน
82
185732
1875
เผอิญว่า ทุกคนใส่เครื่องแบบ
03:19
of the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา of Americaสหรัฐอเมริกา,
83
187607
1939
ทหารสหรัฐฯ เสียด้วย
03:21
so for me, the questionคำถาม and the answerตอบ
84
189546
2245
ดังนั้น สำหรับผม
คำตอบของคำถามนั้น
03:23
really becameกลายเป็น prettyน่ารัก easyง่าย.
85
191791
2067
เลยง่ายทีเดียว
03:25
The questionคำถาม of what I wanted to do
86
193858
1748
คำถามที่ว่า ผมอยากทำอะไร
03:27
was filledเต็มไปด้วย in very quicklyอย่างรวดเร็ว with sayingคำพูด,
87
195606
1638
ได้คำตอบแบบเร็วไวว่า
03:29
I guessเดา I'll be an Armyกองทัพบก officerเจ้าหน้าที่.
88
197244
3199
ขอเป็นทหารก็แล้วกัน
03:32
So the Armyกองทัพบก then wentไป throughตลอด this processกระบวนการ
89
200443
1824
กองทัพก็จัดการทำตามขั้นตอน
03:34
and they trainedผ่านการฝึกอบรม me up,
90
202267
1201
และก็ฝึกผมให้เป็นเช่นนั้น
03:35
and when I say I didn't joinร่วม the Armyกองทัพบก
91
203468
1402
ที่ผมบอกว่า ผมไม่ได้เข้าร่วมกองทัพ
03:36
because I wanted to go to warสงคราม,
92
204870
1630
เพราะผมอยากเข้าร่วมสงครามน่ะ
03:38
the truthความจริง is, I joinedเข้าร่วม in 1996.
93
206500
2083
ความจริงก็คือ ผมเข้าร่วมในปี 1996
03:40
There really wasn'tก็ไม่ได้ a wholeทั้งหมด lot going on.
94
208583
2770
ตอนนั้นไม่ค่อยมีอะไรเท่าไหร่
03:43
I didn't ever feel like I was in dangerอันตราย.
95
211353
2066
ผมไม่เคยรู้สึกว่าตัวเอง
ตกอยู่ในอันตรายเลย
03:45
When I wentไป to my momแม่,
96
213419
1123
ตอนที่ผมไปหาแม่
03:46
I first joinedเข้าร่วม the Armyกองทัพบก when I was 17 yearsปี oldเก่า,
97
214542
1613
ผมเข้าร่วมกองทัพครั้งแรกตอนอายุ 17
03:48
so I literallyอย่างแท้จริง neededจำเป็น parentalผู้ปกครอง permissionการอนุญาต
98
216155
1709
เพราะฉะนั้น ผมต้องมี
คำยินยอมจากพ่อแม่
03:49
to joinร่วม the Armyกองทัพบก,
99
217864
1083
ให้เข้าร่วมกองทัพ
03:50
so I kindชนิด of gaveให้ the paperworkเอกสาร to my momแม่,
100
218947
1480
ผมก็ยื่นเอกสารให้แม่ไป
03:52
and she just assumedสันนิษฐาน it was
kindชนิด of like militaryทหาร schoolโรงเรียน.
101
220427
1993
แม่ก็ทึกทักเอาว่า มันคงเป็น
แบบโรงเรียนทหารอีกมั้ง
03:54
She was like, "Well, it was good for him before,
102
222420
1304
แม่ก็แบบ
"ก็ ก่อนหน้านี้ มันทำให้เขาดีขึ้น
03:55
so I guessเดา I'll just let him keep doing it,"
103
223724
2383
ถ้าให้ทำต่อคงไม่เสียหายอะไร"
03:58
havingมี no ideaความคิด that the
paperworkเอกสาร that she was signingการลงชื่อ
104
226107
2801
ไม่ได้รู้เลยว่าเอกสารที่แม่เซ็นน่ะ
04:00
was actuallyแท้จริง signingการลงชื่อ her sonบุตรชาย up
105
228908
2032
จริงๆ แล้วคือให้ลูกชาย
เข้าร่วมกองทัพ
04:02
to becomeกลายเป็น an Armyกองทัพบก officerเจ้าหน้าที่.
106
230940
3198
ฝึกฝนเพื่อเป็นนายทหาร
04:06
And I wentไป throughตลอด the processกระบวนการ,
107
234138
1774
ผมผ่านขั้นตอนเหล่านั้น
04:07
and again the wholeทั้งหมด time still just thinkingคิด,
108
235912
1794
ก็เหมือนเดิมที่ตลอดเวลา
ก็คิดว่า
04:09
this is great, maybe I'll serveบริการ on a weekendสุดสัปดาห์,
109
237706
3823
นี่เจ๋งดีว่ะ
ฉันคงทำหน้าที่แค่ตอนสุดสัปดาห์
04:13
or two weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา duringในระหว่าง the yearปี, do drillเจาะ,
110
241529
5114
หรือสักสองอาทิตย์ในปีนึง
ทำตามแผนการฝึก
04:18
and then a coupleคู่ yearsปี after I signedลงนาม up,
111
246643
2716
แต่สักสองสามปีหลังจาก
ผมเข้าร่วมกองทัพ
04:21
a coupleคู่ yearsปี after my motherแม่ signedลงนาม those papersเอกสาร,
112
249359
2586
ไม่กี่ปีหลังจากแม่เซ็นเอกสารพวกนั้น
04:23
the wholeทั้งหมด worldโลก changedการเปลี่ยนแปลง.
113
251945
3726
โลกทั้งใบก็เปลี่ยนไป
04:27
And after 9/11, there was an entirelyอย่างสิ้นเชิง newใหม่ contextบริบท
114
255671
3204
หลังจากเหตุการณ์ 11 กันยา
สายตาที่ผู้คนมอง
04:30
about the occupationอาชีพ that I choseเลือก.
115
258875
3990
อาชีพที่ผมเลือกก็เปลี่ยนไป
04:34
When I first joinedเข้าร่วม, I never joinedเข้าร่วม to fightสู้,
116
262865
4565
ตอนที่ผมเข้าร่วม
ผมไม่ได้เข้าร่วมเพื่อรบ
04:39
but now that I was in,
117
267430
1670
แต่ในเมื่อผมเข้ามาแล้ว
04:41
this is exactlyอย่างแน่นอน what was now going to happenเกิดขึ้น.
118
269100
3787
นั่นแหละคือสิ่งที่ต้องเกิดขึ้น
04:44
And I thought about so much about the soldiersทหาร
119
272887
3347
และผมคิดหลายตลบมากเลย
เกี่ยวกับพวกทหาร
04:48
who I eventuallyในที่สุด had to endปลาย up leadingชั้นนำ.
120
276234
1857
ที่จะมาอยู่ใต้การนำของผม
04:50
I rememberจำ when we first, right after 9/11,
121
278091
2510
ผมจำได้ว่าหลังจากเหตุการณ์ 11 กันยา
04:52
threeสาม weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา after 9/11, I was
on a planeเครื่องบิน headingหัวข้อ overseasต่างประเทศ,
122
280601
2623
สามอาทิตย์หลังจาก 11 กันยา
ผมนั่งเครื่องบินเดินทางไปต่างแดน
04:55
but I wasn'tก็ไม่ได้ headingหัวข้อ overseasต่างประเทศ with the militaryทหาร,
123
283224
1986
แต่ผมไม่ได้ไปต่างแดนกับกองทัพ
04:57
I was headingหัวข้อ overseasต่างประเทศ because I got a scholarshipทุนการศึกษา
124
285210
2035
ผมเดินทางไปต่างแดนเพราะว่าผมได้ทุน
04:59
to go overseasต่างประเทศ.
125
287245
1321
ให้ไปเรียนต่างแดน
05:00
I receivedที่ได้รับ the scholarshipทุนการศึกษา to go overseasต่างประเทศ
126
288566
1850
ผมได้ทุนให้ไปต่างแดน
05:02
and to go studyศึกษา and liveมีชีวิต overseasต่างประเทศ,
127
290416
2300
ไปเรียนและใช้ชีวิตต่างแดน
05:04
and I was livingการดำรงชีวิต in Englandอังกฤษ and that was interestingน่าสนใจ,
128
292716
2072
ผมไปอยู่ที่อังกฤษ ซึ่งน่าสนใจมาก
05:06
but at the sameเหมือนกัน time, the sameเหมือนกัน people who
129
294788
1466
แต่ในขณะเดียวกัน คนที่
05:08
I was trainingการอบรม with,
130
296254
2744
ผ่านการฝึกมากับผม
05:10
the sameเหมือนกัน soldiersทหาร that I wentไป
throughตลอด all my trainingการอบรม with,
131
298998
2413
ทหารกลุ่มเดียวกับที่
ผมได้ร่วมฝึก
05:13
and we preparedเตรียมพร้อม for warสงคราม,
132
301411
2189
และซ้อมรบมาด้วยกัน
05:15
they were now actuallyแท้จริง headingหัวข้อ over to it.
133
303600
3486
พวกเขากำลังเดินทางไปรบจริงๆ
05:19
They were now about to find themselvesตัวเอง
134
307086
1881
พวกเขากำลังจะเดินทางไป
05:20
in the middleกลาง of placesสถานที่ the factความจริง is
135
308967
2184
ในพื้นที่ที่
05:23
the vastกว้างใหญ่ majorityส่วนใหญ่ of people,
136
311151
1568
ประชาชนส่วนใหญ่
05:24
the vastกว้างใหญ่ majorityส่วนใหญ่ of us as we were trainingการอบรม,
137
312719
2266
พวกเราส่วนใหญ่ในตอน
ที่กำลังฝึกอยู่นั้น
05:26
couldn'tไม่สามารถ even pointจุด out on a mapแผนที่.
138
314985
3939
ยังชี้ไม่ได้เลยว่า
อยู่ตรงไหนบนแผนที่
05:30
I spentการใช้จ่าย a coupleคู่ yearsปี finishingการตกแต่ง graduateจบการศึกษา schoolโรงเรียน,
139
318924
1766
ผมใช้เวลาสองสามปีเพื่อจบปริญญาโท
05:32
and the wholeทั้งหมด entireทั้งหมด time while I'm sittingนั่ง there
140
320690
2260
และตลอดเวลาที่ผมนั่งอยู่
05:34
in buildingsสิ่งปลูกสร้าง at Oxfordฟอร์ด
141
322950
1586
ในอาคารที่อ็อกซ์ฟอร์ด
05:36
that were literallyอย่างแท้จริง builtสร้างขึ้น hundredsหลายร้อย of yearsปี
142
324536
2374
ที่ถูกสร้างขึ้นเมื่อหลายร้อยปี
05:38
before the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา was even foundedก่อตั้งขึ้นเมื่อ,
143
326910
1848
ก่อนการก่อตั้งสหรัฐฯ เสียอีก
05:40
and I'm sittingนั่ง there talkingการพูด to donsดอน
144
328758
3172
ผมอยู่ที่นั้น นั่งคุยกับอาจารย์
05:43
about the assassinationการลอบสังหาร of Archdukeขุนนางชั้นสูงสุด Ferdinandเฟอร์ดินานด์,
145
331930
3964
เกี่ยวกับ การลอบสังหารอาร์คดยุคเฟอร์ดินานด์
05:47
and how that influencedอิทธิพล the startเริ่มต้น of Worldโลก Warสงคราม I,
146
335894
4322
และอิทธิพลที่เหตุการณ์นั้นทำให้
เกิดสงครามโลกครั้งที่ 1
05:52
where the entireทั้งหมด time my heartหัวใจ and my headหัว
147
340216
2244
ทั้งๆ ที่ตลอดเวลาทั้งหัวใจ และในหัวผม
05:54
were on my soldiersทหาร
148
342460
2884
คิดถึงอยู่แต่เพื่อนทหาร
05:57
who were now throwingการขว้างปา on KevlarsKevlars
149
345344
1970
ที่หยิบชุดเคฟล่าร์
05:59
and grabbingโลภ theirของพวกเขา flakสะเก็ดระเบิด vestsเสื้อ
150
347314
1436
และเสื้อกันกระสุนมาสวม
06:00
and figuringการหา out how exactlyอย่างแน่นอน do I changeเปลี่ยนแปลง around
151
348750
2548
ที่นั่งคิดว่าจะเปลี่ยนแม็กกระสุน
06:03
or how exactlyอย่างแน่นอน do I cleanสะอาด a machineเครื่อง gunปืน
152
351298
2292
หรือทำความสะอาดปืน
06:05
in the darknessความมืด.
153
353590
3048
ในความมืดอย่างไรดี
06:08
That was the newใหม่ realityความจริง.
154
356638
2933
นั่นคือความจริงแบบใหม่
06:11
By the time I finishedเสร็จ that up and I rejoinedสมทบ
155
359571
2373
กว่าผมจะจบปริญญา และกลับไปเข้าร่วม
06:13
my militaryทหาร unitหน่วย and we were gettingได้รับ
readyพร้อมแล้ว to deployปรับใช้ to Afghanistanอัฟกานิสถาน,
156
361944
2690
กับหน่วยผม ตอนนั้นพวกเรา
กำลังเตรียมตัวไปอัฟกานิสถาน
06:16
there were soldiersทหาร in my unitหน่วย who were now
157
364634
1588
มีทหารในหน่วยผมหลายคน
06:18
on theirของพวกเขา secondที่สอง and thirdที่สาม deploymentsการใช้งาน
158
366222
2098
ที่ไปแล้วเป็นครั้งที่สองที่สาม
06:20
before I even had my first.
159
368320
1420
ก่อนผมจะได้ไปรอบแรกด้วยซ้ำ
06:21
I rememberจำ walkingที่เดิน out with
my unitหน่วย for the first time,
160
369740
1988
ผมจำครั้งแรกที่ออกเดินกับหน่วยของผมได้
06:23
and when you joinร่วม the Armyกองทัพบก
161
371728
1364
เมื่อคุณเข้าร่วมกองทัพ
06:25
and you go throughตลอด a combatการต่อสู้ tourการท่องเที่ยว,
162
373092
1656
แล้วออกลาดตระเวน
06:26
everyoneทุกคน looksรูปลักษณ์ at your shoulderไหล่,
163
374748
1334
ทุกคนจะมองที่ไหล่คุณ
06:28
because on your shoulderไหล่ is your combatการต่อสู้ patchปะ.
164
376082
3778
เพราะที่ไหล่ จะมีตราเย็บไว้อยู่
06:31
And so immediatelyทันที as you meetพบกัน people,
165
379860
1276
ทันทีที่เจอคนใหม่ๆ
06:33
you shakeเขย่า theirของพวกเขา handมือ,
166
381136
1416
พอจับมือกัน
06:34
and then your eyesตา go to theirของพวกเขา shoulderไหล่,
167
382552
1859
สายตาจะไปหยุดที่ไหล่
06:36
because you want to see where did they serveบริการ,
168
384411
1613
เพราะอยากรู้ว่า เขาไปรบที่ไหนมา
06:38
or what unitหน่วย did they serveบริการ with?
169
386024
1306
และรบกับหน่วยไหน
06:39
And I was the only personคน walkingที่เดิน around
170
387330
1694
ผมเป็นคนเดียวในแถวนั้น
06:41
with a bareเปลือย shoulderไหล่,
171
389024
2290
ที่บนไหล่ว่างเปล่า
06:43
and it burnedเผาไหม้ everyทุกๆ time someoneบางคน staredจ้อง at it.
172
391314
4090
ผมอายมากเลย ทุกครั้งที่คนจ้องไหล่
06:47
But you get a chanceโอกาส to talk to your soldiersทหาร,
173
395404
3008
แต่ก็ได้โอกาสคุยกับพวกทหาร
06:50
and you askถาม them why did they signสัญญาณ up.
174
398412
3778
ได้ถามว่า ทำไมถึงมาเข้าร่วม
06:54
I signedลงนาม up because collegeวิทยาลัย was expensiveแพง.
175
402190
4089
ผมเข้าร่วม เพราะมหาวิทยาลัยแพง
06:58
A lot of my soldiersทหาร signedลงนาม up
for completelyอย่างสมบูรณ์ differentต่าง reasonsเหตุผล.
176
406279
4421
ทหารของผมหลายคนเข้าร่วม
ด้วยเหตุผลที่ต่างกันโดยสิ้นเชิง
07:02
They signedลงนาม up because of a senseความรู้สึก of obligationภาระผูกพัน.
177
410700
1932
บ้างก็เข้าร่วม เพราะรู้สึกว่าเป็นหน้าที่
07:04
They signedลงนาม up because they were angryโกรธ
178
412632
1809
บ้างก็เข้าร่วม เพราะรู้สึกโมโห
07:06
and they wanted to do something about it.
179
414441
1817
และอยากทำอะไรกับมันได้บ้าง
07:08
They signedลงนาม up because
180
416258
1312
บ้างก็เข้าร่วมเพราะว่า
07:09
theirของพวกเขา familyครอบครัว said this was importantสำคัญ.
181
417570
1846
ครอบครัวบอกว่าเป็นสิ่งสำคัญ
07:11
They signedลงนาม up because they
wanted some formฟอร์ม of revengeแก้แค้น.
182
419416
2212
บ้างก็เข้าร่วมเพราะ
อยากจะแก้แค้นในทางในทางหนึ่ง
07:13
They signedลงนาม for a wholeทั้งหมด
collectionชุด of differentต่าง reasonsเหตุผล.
183
421628
4648
ทุกคนต่างก็เข้าร่วม
ด้วยเหตุผลแตกต่างกันไป
07:18
And now we all foundพบ ourselvesตัวเรา overseasต่างประเทศ
184
426276
2768
และทีนี้พวกเราทุกคนก็จากบ้าน
07:21
fightingศึก in these conflictsความขัดแย้ง.
185
429044
3901
มาสู้ในความขัดแย้งพวกนี้
07:24
And what was amazingน่าอัศจรรย์ to me was that I
186
432945
2511
และสำหรับผม มันน่าอัศจรรย์มาก
07:27
very naivelyอย่างไร้เดียงสา startedเริ่มต้น hearingการได้ยิน this statementคำแถลง
187
435456
4322
ที่เริ่มได้ยินประโยคนี้
07:31
that I never fullyอย่างเต็มที่ understoodเข้าใจ,
188
439778
3266
ที่ผมไม่เคยเข้าใจอย่างถ่องแท้
07:35
because right after 9/11, you startเริ่มต้น hearingการได้ยิน this ideaความคิด
189
443044
2358
เพราะหลังจากเหตุการณ์ 11 กันยา
คุณจะเริ่มได้ยิน
07:37
where people come up to you and they say,
190
445402
1357
ผู้คนเดินมาหา แล้วบอกว่า
07:38
"Well, thank you for your serviceบริการ."
191
446759
2637
"ขอบคุณที่รับใช้ชาติ"
07:41
And I just kindชนิด of followedตาม in and startedเริ่มต้น sayingคำพูด
192
449396
1963
ตอนนั้นผมก็ตามน้ำไป แล้วก็เริ่มพูด
07:43
the sameเหมือนกัน things to all my soldiersทหาร.
193
451359
1635
แบบนั้นกับทหารของผมเหมือนกัน
07:44
This is even before I deployedนำไปใช้.
194
452994
1581
นี่คือก่อนที่ผมจะไปรบเองอีกนะครับ
07:46
But I really had no ideaความคิด what that even meantความหมาย.
195
454575
3495
ผมไม่เข้าใจความหมายจริงๆ ของมันเลย
07:50
I just said it because it soundedฟัง right.
196
458070
2004
ผมแค่พูดไป เพราะมันฟังดูดี
07:52
I said it because it soundedฟัง like the right thing to say
197
460074
1776
ผมพูดไป เพราะมันฟังดูเหมาะสมดี
07:53
to people who had servedทำหน้าที่ overseasต่างประเทศ.
198
461850
1644
กับคนที่ต้องไปรับใช้ชาติในต่างแดน
07:55
"Thank you for your serviceบริการ."
199
463494
2430
"ขอบคุณที่รับใช้ชาติ"
07:57
But I had no ideaความคิด what the contextบริบท was
200
465924
2016
แต่ผมไม่รู้ว่า มันต้องการจะสื่ออะไร
07:59
or what that even,
201
467940
2330
หรือว่าสำหรับ
08:02
what it even meantความหมาย to the people who heardได้ยิน it.
202
470270
3570
คนที่ได้ยิน มันจะหมายความว่ายังไง
08:05
When I first cameมา back from Afghanistanอัฟกานิสถาน,
203
473840
4786
ครั้งแรกที่ผมกลับมาจากอัฟกานิสถาน
08:10
I thought that if you make it back from conflictขัดกัน,
204
478626
3474
ผมคิดว่า ถ้าคุณรอดกลับมาจากสงคราม
08:14
then the dangersอันตราย were all over.
205
482100
3841
อันตรายทั้งหลาย ก็จบลงแล้ว
08:17
I thought that if you madeทำ it
back from a conflictขัดกัน zoneโซน
206
485941
2197
ผมคิดว่า ถ้าคุณรอดกลับมาได้
จากแนวหน้า
08:20
that somehowอย่างใด you could kindชนิด of
207
488138
2299
คุณก็สามารถ
08:22
wipeเช็ด the sweatเหงื่อ off your browคิ้ว and say,
208
490437
1234
ปาดเหงื่อออกจากคิ้ว แล้วบอกว่า
08:23
"Whewต๊าย, I'm gladดีใจ I dodgedหลบ that one,"
209
491671
3744
"เฮ้อ ดีใจจริงที่รอดมาได้"
08:27
withoutไม่มี understandingความเข้าใจ that for so manyจำนวนมาก people,
210
495415
1808
โดยที่ไม่เข้าใจเลยว่า สำหรับหลายๆ คน
08:29
as they come back home,
211
497223
2143
ถึงแม้จะกลับมาบ้านแล้ว
08:31
the warสงคราม keepsช่วยให้ going.
212
499366
2299
แต่สงครามยังไม่จบ
08:33
It keepsช่วยให้ playingเล่น out in all of our mindsจิตใจ.
213
501665
2254
มันยังคงเกิดขึ้นในหัวของเรา
08:35
It playsการเล่น out in all of our memoriesความทรงจำ.
214
503919
2638
ยังติดอยู่ในความทรงจำ
08:38
It playsการเล่น out in all of our emotionsอารมณ์.
215
506557
4663
ในทุกห้วงอารมณ์ ความรู้สึก
08:43
Please forgiveยกโทษให้ us
216
511220
1337
ให้อภัยพวกเราด้วย
08:44
if we don't like beingกำลัง in bigใหญ่ crowdsฝูงชน.
217
512557
5210
ถ้าเราไม่ชอบอยู่ในที่ที่มีคนเยอะๆ
08:49
Please forgiveยกโทษให้ us
218
517767
2263
ให้อภัยพวกเราด้วย
08:52
when we spendใช้จ่าย one weekสัปดาห์ in a placeสถานที่
219
520030
2324
เวลาที่เราใช้เวลาหนึ่งอาทิตย์ในที่
08:54
that has 100 percentเปอร์เซ็นต์ lightเบา disciplineวินัย,
220
522354
2348
ที่ต้องจำกัดแสง 100 เปอร์เซ็นต์
08:56
because you're not allowedได้รับอนุญาต to
walkเดิน around with whiteขาว lightsไฟ,
221
524702
2228
เพราะคุณไม่ได้รับอนุญาต
ให้เดินไปมาถ้าใช้แสงขาว
08:58
because if anything has a whiteขาว lightเบา,
222
526930
1487
เพราะทุกอย่างที่มีแสงสีขาว
09:00
it can be seenเห็น from milesไมล์ away,
223
528417
1477
ถูกมองเห็นได้จากระยะเป็นไมล์
09:01
versusกับ if you use little greenสีเขียว
224
529894
1713
เมื่อเทียบกับสีเขียว
09:03
or little blueสีน้ำเงิน lightsไฟ,
225
531607
1167
หรือฟ้า
09:04
they cannotไม่ได้ be seenเห็น from farห่างไกล away.
226
532774
1932
ที่ไม่สามารถมองเห็นได้จากระยะไกล
09:06
So please forgiveยกโทษให้ us if out of nowhereไม่มีที่ไหนเลย,
227
534706
2133
เพราะฉะนั้นให้อภัยพวกเราด้วย ถ้าจู่ๆ
09:08
we go from havingมี 100 percentเปอร์เซ็นต์ lightเบา disciplineวินัย
228
536839
3207
เราเปลี่ยนจากต้องมีการจำกัดแสง
09:12
to then a weekสัปดาห์ laterต่อมา beingกำลัง back
in the middleกลาง of Timesไทม์ส Squareสี่เหลี่ยม,
229
540046
2553
ไปเป็นสัปดาห์ต่อมา
ไปอยู่กลางไทมส์ สแควร์
09:14
and we have a difficultยาก time adjustingการปรับ to that.
230
542599
5131
แล้วเรามีปัญหาในการปรับตัวคืนสภาพ
09:19
Please forgiveยกโทษให้ us
231
547730
1432
ให้อภัยเราด้วย
09:21
when you transitionการเปลี่ยนแปลง back to a familyครอบครัว
232
549162
1839
เมื่อคุณย้ายกลับมาอยู่กับครอบครัว
09:23
who has completelyอย่างสมบูรณ์ been maneuveringการหลบหลีก withoutไม่มี you,
233
551001
4104
ที่ดำเนินชีวิตต่อไป โดยไม่มีคุณเรื่อยมา
09:27
and now when you come back, it's not that easyง่าย
234
555105
2027
แล้วพอกลับมาจริงๆ มันไม่ง่ายขนาดนั้น
09:29
to fallตก back into a senseความรู้สึก of normalityภาวะปกติ,
235
557132
3644
ที่จะทำตัวกลับเป็นปกติ
09:32
because the wholeทั้งหมด normalปกติ has changedการเปลี่ยนแปลง.
236
560776
4482
เพราะคำว่าปกติสำหรับเรา
มันเปลี่ยนไปแล้ว
09:37
I rememberจำ when I cameมา back,
I wanted to talk to people.
237
565258
3562
ผมจำได้ว่าตอนผมกลับมา
ผมอยากจะคุยกับคนอื่น
09:40
I wanted people to askถาม me about my experiencesประสบการณ์.
238
568820
2759
อยากให้คนอื่นถามเรื่อง
ประสบการณ์ของผม
09:43
I wanted people to come up to me and tell me,
239
571579
1748
อยากให้คนเดินเข้ามาหา แล้วพูดว่า
09:45
"What did you do?"
240
573327
1315
"คุณทำอะไรไปบ้าง"
09:46
I wanted people to come up to me and tell me,
241
574642
1487
อยากให้คนเดินเข้ามาหา แล้วพูดว่า
09:48
"What was it like? What was the foodอาหาร like?
242
576129
1618
"มันเป็นยังไงหรือ อาหารเป็นยังไง
09:49
What was the experienceประสบการณ์ like? How are you doing?"
243
577747
4525
ได้ประสบการณ์อะไรบ้าง สบายดีนะ"
09:54
And the only questionsคำถาม I got from people was,
244
582272
2061
แต่คำถามเดียวที่ได้จากคนอื่นก็คือ
09:56
"Did you shootยิง anybodyใคร ๆ?"
245
584333
2731
"ได้ยิงใครบ้างหรือเปล่า"
09:59
And those were the onesคน who were even curiousอยากรู้อยากเห็น
246
587064
1826
และนั่นเป็นคำถามจากคนที่สงสัยมากพอ
10:00
enoughพอ to say anything.
247
588890
3658
ที่จะกล้าเอ่ยปากพูด
10:04
Because sometimesบางครั้ง there's this fearกลัว
248
592548
1670
เพราะว่า มันจะมีความกลัวนี้อยู่
10:06
and there's this apprehensionความหวาดหวั่น that if I say anything,
249
594218
1565
จะมีความเข้าใจว่า ถ้าพูดอะไรออกไป
10:07
I'm afraidเกรงกลัว I'll offendขัดใจ,
250
595783
1476
อาจจะทำให้อีกฝ่ายรู้สึกแย่
10:09
or I'm afraidเกรงกลัว I'll triggerไก something,
251
597259
1374
กลัวไปสะกิดความทรงจำอะไรเข้า
10:10
so the commonร่วมกัน defaultค่าเริ่มต้น is just sayingคำพูด nothing.
252
598633
4658
เพราะฉะนั้นโดยทั่วไป
จะไม่มีใครพูดอะไรเลย
10:15
The problemปัญหา with that
253
603291
2599
ปัญหาที่เกิดขึ้นก็คือ
10:17
is then it feelsรู้สึก like your serviceบริการ
254
605890
1606
มันทำให้รู้สึกว่าที่ทำลงไป
10:19
was not even acknowledgedที่ยอมรับ,
255
607496
2514
เหมือนไม่มีใครรับรู้ด้วยซ้ำ
10:22
like no one even caredได้รับการดูแล.
256
610010
3007
เหมือนไม่มีใครสนใจ
10:25
"Thank you for your serviceบริการ,"
257
613017
3023
"ขอบคุณที่รับใช้ชาติ"
10:28
and we moveย้าย on.
258
616040
3093
แล้วทุกคนก็ก้าวเดินต่อไป
10:31
What I wanted to better understandเข้าใจ
259
619133
2676
ผมอยากจะเข้าใจให้ดีกว่านี้
10:33
was what's behindหลัง that,
260
621809
3314
ว่ามีอะไรซ่อนอยู่หลังคำพูดนั้น
10:37
and why "thank you for your serviceบริการ" isn't enoughพอ.
261
625123
5752
และทำไมแค่ "ขอบคุณที่รับใช้ชาติ" ถึงยังไม่พอ
10:42
The factความจริง is, we have literallyอย่างแท้จริง
262
630875
3616
ว่ากันตามตรง เรามี
10:46
2.6 millionล้าน menผู้ชาย and womenผู้หญิง
263
634491
2557
ชายและหญิงกว่า 2.6 ล้านคน
10:49
who are veteransทหารผ่านศึก of Iraqอิรัก or Afghanistanอัฟกานิสถาน
264
637048
2924
ที่เป็นทหารผ่านศึกจาก
สมรภูมิที่อิรักและอัฟกานิสถาน
10:51
who are all amongstในหมู่ us.
265
639972
2670
ที่อยู่ในหมู่พวกเรา
10:54
Sometimesบางครั้ง we know who they are,
266
642642
1480
บางครั้ง เราก็รู้ตัวว่าเป็นใคร
10:56
sometimesบางครั้ง we don't,
267
644122
3112
บางครั้งก็ไม่รู้
10:59
but there is that feelingความรู้สึก, the sharedที่ใช้ร่วมกัน experienceประสบการณ์,
268
647234
2167
แต่มันก็จะมีความรู้สึก
ประสบการณ์ที่มีร่วมกัน
11:01
the sharedที่ใช้ร่วมกัน bondพันธบัตร
269
649401
2924
เป็นสายสัมพันธ์
11:04
where we know that that experienceประสบการณ์
270
652325
1872
ที่เรารู้ว่าประสบการณ์เหล่านั้น
11:06
and that chapterบท of our life,
271
654197
2009
บทนั้นในชีวิตเรา
11:08
while it mightอาจ be closedปิด,
272
656206
2715
ที่แม้จะปิดฉากไปแล้ว
11:10
it's still not over.
273
658921
4046
แต่มันยังไม่จบ
11:14
We think about "thank you for your serviceบริการ,"
274
662967
1629
พวกเราคิดถึงประโยค "ขอบคุณที่รับใช้ชาติ"
11:16
and people say, "So what does 'thank'ขอบคุณ
you for your service'บริการ' mean to you?"
275
664596
2069
และคนอื่นก็พูดว่า "แล้วที่ว่า 'ขอบคุณที่รับใช้ชาติ'
เนี่ย สำหรับพวกคุณหมายความว่ายังไง"
11:18
Well, "Thank you for your serviceบริการ" meansวิธี to me,
276
666665
1680
"ขอบคุณที่รับใช้ชาติ" สำหรับผมแล้ว
11:20
it meansวิธี acknowledgingยอมรับ our storiesเรื่องราว,
277
668345
4078
หมายถึง การรับรู้เรื่องราวของเรา
11:24
askingถาม us who we are,
278
672423
2866
ถามไถ่ว่า เราเป็นใคร
11:27
understandingความเข้าใจ the strengthความแข็งแรง
279
675289
2413
เข้าใจในความเข้มแข็ง
11:29
that so manyจำนวนมาก people, so manyจำนวนมาก
people who we serveบริการ with, have,
280
677702
4230
ของเพื่อนร่วมรบมากมายของเรา
11:33
and why that serviceบริการ meansวิธี so much.
281
681932
3720
และเหตุผลที่การรับใช้
ถึงมีค่ามากนัก
11:37
"Thank you for your serviceบริการ"
meansวิธี acknowledgingยอมรับ the factความจริง
282
685652
2134
"ขอบคุณที่รับใช้ชาติ"
หมายถึงการรับรู้ว่า
11:39
that just because we'veเราได้ now come home
283
687786
1818
แค่การที่เรากลับมาบ้าน
11:41
and we'veเราได้ takenยึด off the uniformเหมือนกัน
284
689604
1291
แล้วถอดเครื่องแบบออก
11:42
does not mean our largerที่มีขนาดใหญ่ serviceบริการ to this countryประเทศ
285
690895
2280
ไม่ได้แปลว่า การรับใช้ชาติของเรานั้น
11:45
is somehowอย่างใด over.
286
693175
2676
จะจบลงไปด้วย
11:47
The factความจริง is, there's still a tremendousมหึมา amountจำนวน
287
695851
2881
ความจริงก็คือ เรายังสามารถ
11:50
that can be offeredที่นำเสนอ and can be givenรับ.
288
698732
4190
ทำเพื่อประเทศชาติได้อีกมากมาย
11:54
When I look at people
289
702922
1430
เวลาที่ผมมองคนอื่น
11:56
like our friendเพื่อน Taylorเทย์เลอร์ UrruelaUrruela,
290
704352
4658
อย่างเพื่อนเรา เทย์เลอร์ เออร์รูล่า (Taylor Urruela)
12:01
who in Iraqอิรัก losesสูญเสีย his legขา,
291
709010
1744
ที่เสียขาไปที่อิรัค
12:02
had two bigใหญ่ dreamsความฝัน in his life.
292
710754
2658
เขาฝันไว้สองอย่างในชีวิต
12:05
One was to be a soldierทหาร. The other
was to be a baseballกีฬาเบสบอล playerผู้เล่น.
293
713412
3068
อย่างแรก คือการเป็นทหาร
อย่างที่สอง คือเป็นนักเบสบอล
12:08
He losesสูญเสีย his legขา in Iraqอิรัก.
294
716480
4800
เขาเสียขาไปที่อิรัก
12:13
He comesมา back
295
721280
1624
เขากลับมาบ้าน
12:14
and insteadแทน of decidingการตัดสินใจ that,
296
722904
1694
แล้วแทนที่จะคิดว่า
12:16
well, now sinceตั้งแต่ I've lostสูญหาย my
legขา, that secondที่สอง dreamฝัน is over,
297
724598
2418
ในเมื่อฉันเสียขาไปแล้ว
ความฝันที่สองนั้นเป็นไปไม่ได้
12:19
he decidesตัดสินใจ that he still has that
dreamฝัน of playingเล่น baseballกีฬาเบสบอล,
298
727016
2414
เขาตัดสินใจ
ฝันที่จะเล่นเบสบอลต่อไป
12:21
and he startsเริ่มต้น this groupกลุ่ม calledเรียกว่า VETSportsVETSports,
299
729430
1972
และริเริ่มกลุ่ม เวตสปอร์ต (VETSports)
12:23
whichที่ now worksโรงงาน with veteransทหารผ่านศึก all over the countryประเทศ
300
731402
1911
ที่ได้รวมกลุ่มทหารผ่านศึกทั่วประเทศ
12:25
and usesการใช้งาน sportsกีฬา as a way of healingการรักษา.
301
733313
5335
ใช้กีฬาเยียวยาจิตใจ
12:30
People like Tammyแทมมี่ DuckworthDuckworth,
302
738648
2343
คนอย่าง แทมมี่ ดักเวิร์ธ (Tammy Duckworth)
12:32
who was a helicopterเฮลิคอปเตอร์ pilotนักบิน
303
740991
1248
ที่เป็นนักขับเฮลิคอปเตอร์
12:34
and with the helicopterเฮลิคอปเตอร์ that she was flyingการบิน,
304
742239
1866
และเฮลิคอปเตอร์ที่ใช้ขับน่ะ
12:36
you need to use bothทั้งสอง your handsมือ
305
744105
1539
ต้องใช้ทั้งสองมือ
12:37
and alsoด้วย your legsขา to steerคัดท้าย,
306
745644
1531
และขาด้วยในการบังคับ
12:39
and her helicopterเฮลิคอปเตอร์ getsได้รับ hitตี,
307
747175
1469
เฮลิคอปเตอร์ของเธอถูกยิง
12:40
and she's tryingพยายาม to steerคัดท้าย the chopperมีด,
308
748644
1262
เธอพยายามบังคับคอปเตอร์
12:41
but the chopper'sสับของ not reactingปฏิกิริยา
309
749906
1917
แต่มันไม่ยอมตอบสนอง
12:43
to her instructionsคำแนะนำ and to her commandsคำสั่ง.
310
751823
1681
ต่อคำสั่ง และการเคลื่อนไหวของเธอ
12:45
She's tryingพยายาม to landที่ดิน the chopperมีด safelyอย่างปลอดภัย,
311
753504
2511
เธอพยายามลงจอดอย่างปลอดภัย
12:48
but the chopperมีด doesn't landที่ดิน safelyอย่างปลอดภัย,
312
756015
1641
แต่มันไม่ได้ลงจอดอย่างปลอดภัย
12:49
and the reasonเหตุผล it's not landingท่าเรือ safelyอย่างปลอดภัย
313
757656
1112
เหตุผลก็คือ
12:50
is because it's not respondingการตอบสนอง to the
commandsคำสั่ง that her legsขา are givingให้
314
758768
2673
เพราะมันไม่ยอมตอบสนอง
ต่อคำสั่งจากขาของเธอ
12:53
because her legsขา were blownอ่อนไหว off.
315
761441
4848
เพราะขาของเธอ โดนระเบิด
12:58
She barelyเพิ่งจะ survivesมีชีวิตอยู่.
316
766289
2905
เธอแทบไม่รอดชีวิต
13:01
MedicsMedics come and they saveประหยัด her life,
317
769194
3906
แพทย์สนามเข้ามา
และช่วยชีวิตเธอไว้
13:05
but then as she's doing her
recuperationการพักฟื้น back at home,
318
773100
2461
แต่ขณะที่เธอพักรักษาตัวอยู่ที่บ้าน
13:07
she realizesตระหนัก that, "My job'sงาน still not doneเสร็จแล้ว."
319
775561
4310
เธอก็ตระหนักว่า "งานของฉันยังไม่จบ"
13:11
And now she usesการใช้งาน her voiceเสียงพูด
320
779871
1484
ตอนนี้เธอใช้เสียงของเธอ
13:13
as a Congresswomanส.ส. from Illinoisรัฐอิลลินอยส์
321
781355
2192
ในฐานะสมาชิกรัฐสภา
ของอิลลินอยส์
13:15
to fightสู้ and advocateสนับสนุน for a collectionชุด of issuesปัญหา
322
783547
2958
เพื่อสู้ และสนับสนุนให้ปัญหาต่างๆ
13:18
to includeประกอบด้วย veteransทหารผ่านศึก issuesปัญหา.
323
786505
3865
รวมถึงปัญหาทหารผ่านศึกด้วย
13:22
We signedลงนาม up because
324
790370
2726
เราเข้าร่วมกองทัพเพราะว่า
13:25
we love this countryประเทศ we representแทน.
325
793096
4470
เรามีความรักในประเทศนี้
13:29
We signedลงนาม up because
326
797566
2344
เราเข้าร่วมกองทัพ เพราะว่า
13:31
we believe in the ideaความคิด and we believe in the people
327
799910
2558
เราเชื่อในแนวคิด และในตัวผู้คน
13:34
to our left and to our right.
328
802468
2788
ที่อยู่รอบกายเรา
13:37
And the only thing we then askถาม is that
329
805256
1912
และพวกเราขอแค่สิ่งเดียว
13:39
"thank you for your serviceบริการ"
330
807168
2262
"ขอบคุณที่รับใช้ชาติ"
13:41
needsจำเป็น to be more than just a quoteอ้างอิง breakหยุด,
331
809430
3124
จะต้องเป็นมากกว่า
แค่คำพูดที่ยืมๆ กันมา
13:44
that "thank you for your serviceบริการ" meansวิธี
332
812554
2626
ให้ "ขอบคุณที่รับใช้ชาติ"
หมายความถึง
13:47
honestlyอย่างสุจริต diggingขุด in
333
815180
2226
การใส่ใจใคร่รู้
13:49
to the people who have steppedก้าว up
334
817406
2950
ถึงผู้คน ที่อาสาปกป้อง
13:52
simplyง่ายดาย because they were askedถาม to,
335
820356
3843
เพียงเพราะพวกเขา
ถูกขอร้องให้ทำ
13:56
and what that meansวิธี for us not just now,
336
824199
2029
และความหมายของมัน
สำหรับเรา ไมใช่แค่ในตอนนี้
13:58
not just duringในระหว่าง combatการต่อสู้ operationsการดำเนินงาน,
337
826228
3492
ไม่ใช่แค่ในช่วงที่มีปฏิบัติการ
14:01
but long after the last vehicleพาหนะ has left
338
829720
3349
แต่หลังจากรถคันสุดท้ายออกจากสมรภูมิ
14:05
and after the last shotการถ่ายภาพ has been takenยึด.
339
833069
4874
และหลังจากเสียงปืนลั่นครั้งสุดท้าย
14:09
These are the people who I servedทำหน้าที่ with,
340
837943
2830
คนเหล่านี้ คือคนที่ผมรับใช้ชาติด้วย
14:12
and these are the people who I honorเกียรติ.
341
840773
3704
คือคนที่ผมยกย่องให้เกียรติ
14:16
So thank you for your serviceบริการ.
342
844477
2171
เพราะฉะนั้น ขอบคุณครับที่รับใช้ชาติ
14:18
(Applauseการปรบมือ)
343
846648
3852
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wes Moore - Author, advocate
Wes Moore's life transformed with these words out of his mother's mouth: "I'm sending you to military school." The author of the book, "The Other Wes Moore," he is now a vocal advocate for America's youth as well as for fellow veterans returning from Iraq and Afghanistan.

Why you should listen

Wes Moore grew up in Maryland in the early '80s and, after his father passed away when he was three years old, he started acting up. Eventually, at age 13, his mother sent him away to military school. This turned out to be a life-changing experience. He adjusted well to the rigid order and took off academically, going on to study International Relations at Oxford University on a Rhodes Scholarship. 

In his bestselling book The Other Wes Moorehe takes a hard look at how his life might have unfolded. He does this by interviewing a man who shares his name and had a similar upbringing, but who is serving life in prison for the murder of a Baltimore police officer. It's a beautifully-told tale that shows how lives pivot on circumstance. Moore donates a portion of the book's proceeds to charities focused on empowering America's youth. 

A paratrooper and Captain in the United States Army who served a tour of duty in Afghanistan, Moore is also an advocate for veterans. In the PBS special Coming Back Home with Wes Moore, he uses his interviewing chops to talk to other veterans about their experiences returning from Iraq and Afghanistan. Moore is also the host of Beyond Belief on the Oprah Winfrey Network.

More profile about the speaker
Wes Moore | Speaker | TED.com