ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Asha de Vos: Why you should care about whale poo

อาชา เดอ โวส (Asha de Vos): ทำไมเราต้องสนใจอึของวาฬด้วย

Filmed:
1,426,028 views

วาฬมีงานที่สำคัญ และ น่าประหลาดใจ กล่าวโดย อาชฮา เดอ โวส นักชีววิทยาทางทะเล สัตว์ขนาดมหึมาเหล่านี้เป็นวิศวกรของระบบนิเวศ มันช่วยคงเสถียรภาพ และ รักษาสุขภาพให้มหาสมุทร เริ่มต้นจาก...การขี้ มาเรียนรู้จาก เดอ โวส นักพูดใน TED เกี่ยวกับงานของวาฬ ทีมักถูกประเมินค่าต่ำเกินไป ในการช่วยคงเสถียรภาพ และ สุขภาพให้กับท้องทะเล - และโลกของเรา
- Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In the 1600s, there were so manyจำนวนมาก
right whalesปลาวาฬ in Capeแหลม Codหลอกล่อ Bayอ่าว
0
420
4494
ในช่วงปี ค.ศ. 1600
มีวาฬไรท์เป็นจำนวนมากในอ่าวค็อด
00:16
off the eastทางทิศตะวันออก coastชายฝั่ง of the U.S.
1
4914
1827
ทางชายฝั่งะวันออกของอเมริกา
00:18
that apparentlyเด่นชัด you could
walkเดิน acrossข้าม theirของพวกเขา backsหลัง
2
6741
3648
เยอะขนาดที่ว่า
คุณสามารถเดินบนหลังของมัน
00:22
from one endปลาย of the bayอ่าว to the other.
3
10389
2095
จากด้านหนึ่งไปอีกด้านหนึ่งของอ่าวได้เลย
00:25
Todayในวันนี้, they numberจำนวน in the hundredsหลายร้อย,
and they're endangeredที่ทำให้เป็นภัย.
4
13234
3339
ทุกวันนี้ จำนวนของมันเหลือแค่หลักร้อย
และใกล้จะสูญพันธุ์
00:28
Like them, manyจำนวนมาก speciesสายพันธุ์ of whalesปลาวาฬ
saw theirของพวกเขา numbersหมายเลข drasticallyฮวบ reducedที่ลดลง
5
16573
5155
เช่นเดียวกับวาฬไรท์ วาฬหลายสายพันธ์ุ
ลดจำนวนลงอย่างรวดเร็ว
00:33
by 200 yearsปี of whalingการล่าปลาวาฬ,
6
21728
2442
ในช่วง 200 ปีของการล่าวาฬที่ผ่านมา
00:36
where they were huntedตามล่า and killedถูกฆ่าตาย
for theirของพวกเขา whaleวาฬ meatเนื้อ, oilน้ำมัน and whaleวาฬ boneกระดูก.
7
24170
5719
วาฬถูกล่า และถูกฆ่า
เพื่อเอา เนื้อ ไขมัน และ กระดูก
00:43
We only have whalesปลาวาฬ in our watersน่านน้ำ todayในวันนี้
8
31009
2403
วาฬในน่านน้ำของเรา
ยังคงหลงเหลืออยู่ในทุกวันนี้
00:45
because of the Saveบันทึก the Whalesปลาวาฬ
movementการเคลื่อนไหว of the '70s.
9
33412
3645
เพราะเรามีการเคลื่อนไหวเพื่อปกป้องวาฬ
ในช่วงปี 70
00:49
It was instrumentalเป็นเครื่องมือ in stoppingการหยุด
commercialเชิงพาณิชย์ whalingการล่าปลาวาฬ,
10
37057
3398
การเคลื่อนไหวนี้ช่วยหยุดการฆ่าวาฬ
เพื่อการพาณิชย์
00:52
and was builtสร้างขึ้น on the ideaความคิด that
if we couldn'tไม่สามารถ saveประหยัด whalesปลาวาฬ,
11
40455
3772
และถูกเริ่มต้นบนพื้นฐานความคิดที่ว่า
หากเราไม่สามารถปกป้องวาฬ
00:56
what could we saveประหยัด?
12
44227
1927
แล้วเราจะปกป้องอะไรได้
00:58
It was ultimatelyในที่สุด a testทดสอบ
of our politicalในทางการเมือง abilityความสามารถ
13
46154
2926
มันเป็นขีดสุดของบททดสอบ
ความสามารถทางการเมืองของเรา
01:01
to haltหยุด environmentalสิ่งแวดล้อม destructionการทำลาย.
14
49080
3603
ในการหยุดการทำลายสิ่งแวดล้อม
01:04
So in the earlyตอนต้น '80s, there was
a banห้าม on commercialเชิงพาณิชย์ whalingการล่าปลาวาฬ
15
52683
3553
ในช่วงต้นปี 80 มีการห้ามฆ่าวาฬ
เพื่อการพาณิชย์
01:08
that cameมา into forceบังคับ
as a resultผล of this campaignรณรงค์.
16
56236
3715
ซึ่งมีผลบังคับใช้
เพราะการรณณรงค์ปกป้องวาฬ
01:11
Whalesปลาวาฬ in our watersน่านน้ำ are still
lowต่ำ in numbersหมายเลข, howeverอย่างไรก็ตาม,
17
59951
2809
อย่างไรก็ตามวาฬในน่านน้ำเรายังมีอยู่น้อย
01:14
because they do faceใบหน้า a rangeพิสัย
of other human-inducedมนุษย์ที่เกิดขึ้น threatsภัยคุกคาม.
18
62760
4729
เนื่องจากยังมีกิจกรรมอื่น ๆ ของมนุษย์
ที่เป็นอันตรายต่อวาฬ
01:19
Unfortunatelyน่าเสียดาย, manyจำนวนมาก people still think
that whaleวาฬ conservationistsอนุรักษ์ like myselfตนเอง
19
67489
7641
โชคไม่ดี หลาย ๆ คน ยังคิดว่า
นักอนุรักษ์วาฬ อย่างตัวฉัน
01:27
do what we do only because these creaturesสิ่งมีชีวิต
are charismaticมีความสามารถพิเศษ and beautifulสวย.
20
75136
5373
ทำสิ่งที่เรากำลังทำอยู่
เพราะสัตว์โลกเหล่านี้ มีเสน่ห์ และสวยงาม
01:33
This is actuallyแท้จริง a disserviceการก่อความเสียหาย,
21
81939
2086
จริง ๆ แล้ว ความคิดเช่นนี้เป็นสิ่งอันตราย
01:36
because whalesปลาวาฬ are ecosystemระบบนิเวศ engineersวิศวกร.
22
84025
4474
เพราะ วาฬ เป็นเสมือนวิศวกรระบบนิเวศน์
01:40
They help maintainเก็บรักษา the stabilityความมั่นคง
and healthสุขภาพ of the oceansมหาสมุทร,
23
88499
4373
มันช่วยรักษาเสถียรภาพ
และ สุขภาพของมหาสมุทร
01:44
and even provideให้ servicesบริการ
to humanเป็นมนุษย์ societyสังคม.
24
92872
4427
และมันยังส่งผลดีต่อสังคมมนุษย์อีกด้วย
01:49
So let's talk about why
savingประหยัด whalesปลาวาฬ is criticalวิกฤติ
25
97299
3976
ดังนั้น เรามาคุยกันดีกว่า
ว่าทำไมการปกป้องวาฬจึงเป็นสิ่งจำเป็น
01:53
to the resiliencyความยืดหยุ่น of the oceansมหาสมุทร.
26
101275
3531
ต่อการปรับสภาพของมหาสมุทร
01:56
It boilsเดือด down to two mainหลัก things:
27
104806
4528
สรุปใจความหลักเป็น 2 สิ่ง
02:01
whaleวาฬ poopคนเซ่อ and rottingที่เน่าเปื่อย carcassesซาก.
28
109334
3212
ขี้ของวาฬ และการเน่าเปื่อยของซากวาฬ
02:04
As whalesปลาวาฬ diveดำน้ำ to the depthsระดับความลึก to feedอาหาร
and come up to the surfaceพื้นผิว to breatheหายใจ,
29
112546
5466
เนื่องจากวาฬต้องดำน้ำลึกเพื่อหาอาหาร
และโผล่ขึ้นมาบนผิวน้ำเพื่อหายใจ
02:10
they actuallyแท้จริง releaseปล่อย these
enormousมหาศาล fecalที่อุจจาระ plumesขนนก.
30
118012
3906
มันปล่อยละอองขี้มหาศาลออกมา
02:13
This whaleวาฬ pumpปั๊ม, as it's calledเรียกว่า,
31
121918
1744
การปล่อยละอองขี้นี้
02:15
actuallyแท้จริง bringsนำ essentialสำคัญ limitingการ จำกัด
nutrientsสารอาหาร from the depthsระดับความลึก
32
123662
3293
ได้นำสารอาหารที่มีอยู่จำกัด แต่จำเป็น
จากท้องทะเลลึกมาสู่ผิวน้ำ
02:18
to the surfaceพื้นผิว watersน่านน้ำ where they
stimulateกระตุ้น the growthการเจริญเติบโต of phytoplanktonแพลงก์ตอนพืช,
33
126955
4020
และกระตุ้นการเจริญเติบโตของแพลงตอน
02:22
whichที่ formsรูปแบบ the baseฐาน
of all marineเรือเดินทะเล foodอาหาร chainsห่วงโซ่.
34
130975
3447
ที่เป็นรากฐานของ
ห่วงโซ่อาหารทางทะเลทั้งหมด
02:26
So really, havingมี more whalesปลาวาฬ
in the oceansมหาสมุทร poopingpooping
35
134422
2705
จริง ๆ แล้ว
การมีวาฬจำนวนมากขี้ในมหาสมุทร
02:29
is really beneficialเป็นประโยชน์
to the entireทั้งหมด ecosystemระบบนิเวศ.
36
137127
4081
เป็นประโยชน์ต่อระบบนิเวศทั้งหมดอย่างมาก
02:33
Whalesปลาวาฬ are alsoด้วย knownที่รู้จักกัน to undertakeรับปาก some
of the longestยาวที่สุด migrationsการโยกย้าย of all mammalsเลี้ยงลูกด้วยนม.
37
141208
5552
วาฬ ยังเป็นหนึ่งในสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
ที่ใช้เวลาในการอพยพนานที่สุด
02:38
Grayสีเทา whalesปลาวาฬ off Americaสหรัฐอเมริกา
migrateโยกย้าย 16,000 kilometersกิโลเมตร
38
146760
5936
วาฬสีเทาจากอเมริกา
อพยพ 16,000 กิโลเมตร
02:44
betweenระหว่าง productiveประสิทธิผล feedingการให้อาหาร areasพื้นที่ and lessน้อยกว่า
productiveประสิทธิผล calvingหลุด, or birthingคลอด, areasพื้นที่
39
152707
6105
ระหว่างแหล่งอาหารสมบูรณ์กับแหล่งที่
สมบูรณ์น้อยกว่าหรือแหล่งที่เกิดลูกวาฬ
02:50
and back everyทุกๆ yearปี.
40
158812
3090
และอพยพกลับมาทุกปี
02:53
As they do so, they transportขนส่ง fertilizerปุ๋ย
in the formฟอร์ม of theirของพวกเขา fecesอุจจาระ
41
161902
4984
การที่พวกมันทำแบบนี้ พวกมันได้ขนปุ๋ย
ที่อยู่ในขี้ของมัน
02:58
from placesสถานที่ that have it
to placesสถานที่ that need it.
42
166886
3790
จากที่ ๆ มีอยู่ ไปยัง ที่ ๆ ต้องการปุ๋ย
03:02
So clearlyอย่างเห็นได้ชัด, whalesปลาวาฬ are really
importantสำคัญ in nutrientสารอาหาร cyclingการขี่จักรยาน,
43
170676
3439
ดังนั้น เห็นได้ชัดว่า วาฬเป็นห่วงโซ่อาหาร
ที่สำคัญมาก
03:06
bothทั้งสอง horizontallyแนวนอน and verticallyดิ่ง,
throughตลอด the oceansมหาสมุทร.
44
174115
3692
ทั้งในแนวราบ และ แนวดิ่ง ในมหาสมุทร
03:09
But what's really coolเย็น is that they're
alsoด้วย really importantสำคัญ after they're deadตาย.
45
177807
6659
แต่สิ่งที่เท่ห์ที่สุดก็คือวาฬสำคัญอย่างมาก
หลังจากที่มันตายไปแล้ว
03:16
Whaleปลาวาฬ carcassesซาก are some of
the largestใหญ่ที่สุด formฟอร์ม of detritusเศษซาก
46
184466
4093
ซากวาฬเป็นหนึ่งในเศษซากที่ใหญ่ที่สุด
03:20
to fallตก from the ocean'sมหาสมุทร surfaceพื้นผิว,
and they're calledเรียกว่า whaleวาฬ fallตก.
47
188559
4210
ที่ล่วงลงจากพื้นผิวมหาสมุทร
และมันถูกเรียกว่า การล่วงลงของวาฬ
03:25
As these carcassesซาก sinkจม,
48
193409
2057
เมื่อซากมันจมลงไป
03:27
they provideให้ a feastงานฉลอง
to some 400-odd-odd speciesสายพันธุ์,
49
195466
3029
มันเป็นการเฉลิมฉลองของสายพันธ์ุต่าง ๆ
มากว่า 400 ชนิด
03:30
includingรวมไปถึง the eel-shapedปลาไหลที่มีรูปร่าง, slime-producingเมือกที่ผลิต
hagfishhagfish.
50
198495
3836
รวมถึงปลาแฮคที่มีรูปร่างเหมือนปลาไหล
และมีเมือกลื่น ๆ
03:35
So over the 200 yearsปี of whalingการล่าปลาวาฬ,
51
203021
2133
ดังนั้นกว่า 200 ปีที่มีการล่าวาฬ
03:37
when we were busyไม่ว่าง killingที่ฆ่า and removingลบ
these carcassesซาก from the oceansมหาสมุทร,
52
205154
4370
ช่วงที่เรายุ่งกับการฆ่า
และ การขนซากวาฬออกจากมหาสมุทร
03:41
we likelyน่าจะ alteredการเปลี่ยนแปลง the rateอัตรา and geographicในทางภูมิศาสตร์
distributionการกระจาย of these whaleวาฬ fallsน้ำตก
53
209524
5722
เราได้เปลี่ยนอัตราและภูมิศาสตร์
การกระจายตัวของซากวาฬ
03:47
that would descendลง into deepลึก oceansมหาสมุทร,
54
215246
2317
ที่จะร่วงหล่นลงสู่ท้องทะเลลึก
03:49
and as a resultผล, probablyอาจ led
to a numberจำนวน of extinctionsการสูญพันธุ์
55
217563
3691
ซึ่งอาจเป็นผลทำให้เกิดการสูญพันธุ์
03:53
of speciesสายพันธุ์ that were mostมากที่สุด specializedเฉพาะ
56
221254
2138
ของสายพันธุ์จำนวนมาก
03:55
and dependentขึ้นอยู่กับ on these carcassesซาก
for theirของพวกเขา survivalการอยู่รอด.
57
223392
4484
ที่ต้องพึ่งพาซากเหล่านี้ในการดำรงชีพ
03:59
Whaleปลาวาฬ carcassesซาก are alsoด้วย knownที่รู้จักกัน
to transportขนส่ง about 190,000 tonsตัน of carbonคาร์บอน,
58
227876
7932
อย่างที่รู้กันดีคือซากวาฬขนคาร์บอนได้มาก
ถึง 190,000 ตัน
04:07
whichที่ is the equivalentเท่ากัน of that producedผลิต
59
235808
2298
ซึ่งเทียบเท่ากับการผลิตคาร์บอน
04:10
by 80,000 carsรถ perต่อ yearปี
60
238106
3065
ของรถยนต์ 80,000 คัน ใน 1 ปี
04:13
from the atmosphereบรรยากาศ to the deepลึก oceansมหาสมุทร,
61
241171
2829
จากชั้นบรรยากาศ สู่ท้องทะเลลึก
04:16
and the deepลึก oceansมหาสมุทร
are what we call "carbonคาร์บอน sinksอ่างล้างมือ,"
62
244000
3510
ท้องทะเลลึก คือ สิ่งที่เราเรียกกันว่า
อ่างคาร์บอน
04:19
because they trapกับดัก and holdถือ
excessส่วนเกิน carbonคาร์บอน from the atmosphereบรรยากาศ,
63
247510
4063
เพราะ มัน ดัก และ เก็บกัก
คาร์บอนส่วนเกินจากชั้นบรรยากาศ
04:23
and thereforeดังนั้น help
to delayความล่าช้า globalทั่วโลก warmingภาวะโลกร้อน.
64
251573
4216
ดังนั้นจึงช่วยทำให้ชะลอภาวะโลกร้อน
04:27
Sometimesบางครั้ง these carcassesซาก
alsoด้วย washล้าง up on beachesชายหาด
65
255789
3679
บางครั้ง ซากเหล่านี้ ยังช่วยชะล้างชายหาด
04:31
and provideให้ a mealอาหาร to a numberจำนวน
of predatoryล่า speciesสายพันธุ์ on landที่ดิน.
66
259468
5072
และเป็นอาหารให้สายพันธุ์นักล่าที่อยู่บนบก
04:36
The 200 yearsปี of whalingการล่าปลาวาฬ
was clearlyอย่างเห็นได้ชัด detrimentalเป็นอันตราย
67
264540
3924
เห็นชัดได้ว่า 200 ปีในการล่าวาฬ
เป็นสิ่งที่ก่อให้เกิดความเสียหาย
04:40
and causedก่อให้เกิดความ a reductionการลดลง
in the populationsประชากร of whalesปลาวาฬ
68
268464
2892
และเป็นสาเหตุ
ทำให้เกิดการลดลงของประชากรวาฬ
04:43
betweenระหว่าง 60 to 90 percentเปอร์เซ็นต์.
69
271356
3120
ถึง 60-90%
04:46
Clearlyเห็นได้ชัดว่า, the Saveบันทึก the Whalesปลาวาฬ movementการเคลื่อนไหว
70
274476
1826
เห็นได้ชัดว่าการเคลื่อนไหวเพื่อปกป้องวาฬ
04:48
was instrumentalเป็นเครื่องมือ in preventingการป้องกัน
commercialเชิงพาณิชย์ whalingการล่าปลาวาฬ from going on,
71
276302
4411
คือเครื่องมือในการปกป้องการฆ่าวาฬ
เพื่อการพาณิชย์ยังต้องทำต่อไป
04:52
but we need to reviseแก้ไขใหม่ this.
72
280713
3141
แต่.. เราต้องทบทวนสิ่งนี้
04:55
We need to addressที่อยู่ the more modernทันสมัย,
pressingการกด problemsปัญหาที่เกิดขึ้น that these whalesปลาวาฬ faceใบหน้า
73
283854
4754
เราต้องจัดการปัญหาให้ทันสมัยมากขึ้น
เราต้องเผยแพร่ปัญหาที่วาฬเผชิญ
05:00
in our watersน่านน้ำ todayในวันนี้.
74
288608
1741
ในน่านน้ำเรา ในปัจจุบัน
05:02
Amongstในหมู่ other things, we need to stop them
75
290349
2133
และยิ่งไปกว่านั้น เราต้องหยุดพวกเขา
05:04
from gettingได้รับ plowedไถ down by containerภาชนะ
shipsเรือ when they're in theirของพวกเขา feedingการให้อาหาร areasพื้นที่,
76
292482
4705
จากการถูกชนด้วยเรือขนสินค้า
เมื่อเรืออยู่ในพื้นที่หาอาหารของวาฬ
05:09
and stop them from gettingได้รับ
entangledพันกันยุ่ง in fishingประมง netsอวน
77
297187
2798
และหยุดพวกมันจากการติดอวนจับปลา
05:11
as they floatลอย around in the oceanมหาสมุทร.
78
299985
2484
เมื่อพวกมันว่ายน้ำในมหาสมุทร
05:14
We alsoด้วย need to learnเรียน to contextualizeบริบท
our conservationการอนุรักษ์ messagesข้อความ,
79
302469
4370
เรายังต้องเรียนรู้ที่จะให้บริบทเกี่ยวกับ
ข้อความการอนุรักษ์ของเรา
05:18
so people really understandเข้าใจ the trueจริง
ecosystemระบบนิเวศ valueความคุ้มค่า of these creaturesสิ่งมีชีวิต.
80
306839
6386
ผู้คนจะได้เข้าใจคุณค่าของสัตว์เหล่านี้
ในระบบนิเวศน์อย่างแท้จริง
05:25
So, let's saveประหยัด the whalesปลาวาฬ again,
81
313985
4157
กลับมาอนุรักษ์วาฬกันอีกครั้ง
05:30
but this time, let's not just
do it for theirของพวกเขา sakeเหล้าสาเก.
82
318142
4133
แต่ตอนนี้อย่าทำเพืยงเพื่อประโยชน์
ของพวกมันเท่านั้น
05:34
Let's alsoด้วย do it for oursของเราเอง.
83
322275
2531
แต่เพื่อผลประโยชน์ ของพวกเราด้วย
05:36
Thank you.
84
324806
2345
ขอบคุณค่ะ
05:39
(Applauseการปรบมือ)
85
327151
4830
(เสียงปรบมือ)
Translated by Thanya Wanichwethin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Asha de Vos - Protector of whales
Dedicated to increasing awareness about Northern Indian Ocean blue whales, Asha de Vos is also committed to inspiring the next generation of marine biologists.

Why you should listen
Asha de Vos is a marine biologist and TED Fellow who specializes in researching and working with marine mammals. She has degrees from the Universities of St. Andrews and Oxford, and her PhD from the University of Western Australia. She oversees the Sri Lankan Blue Whale Project, the first long-term study on blue whales within the northern Indian Ocean.

A Duke University Global Fellow in Marine Conservation, de Vos previously worked at the International Union for the Conservation of Nature while she has also consulted with the National Aquatic Research Agency. She was a panelist at the Rio+20 summit in Rio de Janeiro in 2012.
More profile about the speaker
Asha de Vos | Speaker | TED.com