ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Fredy Peccerelli: A forensic anthropologist who brings closure for the "disappeared"

เฟรดี เพ็กเซเรลลึ: นักนิติมนุษยวิทยา ผู้นำความสิ้นสุดมาให้กับ "ผู้ที่สูญหายไป"

Filmed:
797,463 views

36 ปีของความขัดแย้งในกัวเตมาลา พลเรือน 200,000 คน ถูกฆ่าตาย -- และมากกว่า 40,000 คน ระบุไม่ได้ว่าเป็นใคร นักนิติมนุษยวิทยาผู้บุกเบิก ชื่อ เฟรดี เพ็กเซเรลลิ และทีมงานของเขาใช้ ดีเอ็นเอ โบราณคดี และการเล่าเรื่องราว มาช่วยครอบครัวค้นหาศพของคนที่พวกเขารัก มันเป็นงานที่เอาจริงเอาจัง แต่สามารถนำความสงบมาสู่จิตใจได้--และบางทีก็นำมาซึ่งความยุติธรรมได้
- Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Guatemalaกัวเตมาลา is recoveringการกู้คืน from
a 36-year-ปี armedติดอาวุธ conflictขัดกัน.
0
917
3168
กัวเตมาลา กำลังฟื้นจาก 36 ปีของความขัดแย้ง
00:16
A conflictขัดกัน that was foughtต่อสู้
duringในระหว่าง the Coldหนาว Warสงคราม.
1
4085
2531
ความขัดแย้งที่ฟาดฟันกัน ในช่วงสงครามเย็น
00:18
It was really just
a smallเล็ก leftistสมาชิกฝ่ายซ้าย insurgencyการจลาจล
2
6616
4053
จริงๆมันเป็นแค่การก่อความไม่สงบ
เล็กๆของฝ่ายซ้าย
00:22
and a devastatingซึ่งล้างผลาญ responseคำตอบ by the stateสถานะ.
3
10669
3167
และการตอบโต้แบบทำลายล้าง ของฝ่ายรัฐบาล
00:25
What we have as a resultผล
is 200,000 civilianพลเรือน victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ,
4
13836
2842
ผลที่เราได้รับก็คือ เหยื่อที่เป็นพลเรือน
2 แสนคน
00:28
160,000 of those
killedถูกฆ่าตาย in the communitiesชุมชน:
5
16678
3654
ในจำนวนนั้น 160,000 คน ถูกฆ่าตายในชุมชน
00:32
smallเล็ก childrenเด็ก ๆ, menผู้ชาย, womenผู้หญิง,
the elderlyสูงอายุ even.
6
20332
4096
มีทั้งเด็กเล็ก ผู้ชาย หญิง แม้กระทั่งคนแก่
00:36
And then we have
about 40,000 othersคนอื่น ๆ, the missingหายไป,
7
24428
3430
แล้วก็มีคนอื่นๆราว 40,000 คน ที่สูญหายไป
00:39
the onesคน we're still looking for todayในวันนี้.
8
27858
2320
คนที่เรายังคงค้นหาอยู่ ทุกวันนี้
00:42
We call them the DesaparecidosDesaparecidos.
9
30178
2560
เราเรียกพวกเขาว่า เดสะพะเรซิโดส
00:44
Now, 83 percentเปอร์เซ็นต์ of the victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ
are Mayanของชาวมายัน victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ,
10
32738
2865
ปัจจุบัน 83% ของเหยื่อนั้น เป็นชาวมายัน
00:47
victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ that are the descendantsลูกหลาน
11
35603
2405
เหยื่อซึ่งเป็นผู้สืบเชื้อสาย
00:50
of the originalเป็นต้นฉบับ inhabitantsคนที่อาศัยอยู่ of
Centralศูนย์กลาง Americaสหรัฐอเมริกา.
12
38008
2736
ผู้ที่อยู่อาศัยในอเมริกากลางมาแต่ดั้งเดิม
00:52
And only about 17 percentเปอร์เซ็นต์ are of
Europeanชาวยุโรป descentโคตร.
13
40744
3507
เพียง 17% เท่านั้น สืบเชื้อสายมาจากยุโรป
00:56
But the mostมากที่สุด importantสำคัญ thing here is that
14
44251
2057
แต่สิ่งที่สำคัญตรงนี้ ก็คือ
00:58
the very people who are supposedควร to
defendแก้ต่าง us, the policeตำรวจ, the militaryทหาร,
15
46308
6021
คนที่ควรต้องมาพิทักษ์ปกป้องเรา
เช่น ตำรวจ ทหาร
01:04
are the onesคน that committedมุ่งมั่น
mostมากที่สุด of the crimesอาชญากรรม.
16
52329
2666
คือคนที่ก่ออาชญากรรมส่วนใหญ่ในครั้งนั้น
01:08
Now the familiesครอบครัว,
they want informationข้อมูล.
17
56035
3292
ครับ ครอบครัวเหล่านั้น พวกเขาต้องการข้อมูล
01:11
They want to know what happenedที่เกิดขึ้น.
18
59335
1567
พวกเขาต้องการรู้ว่า เกิดอะไรขึ้น
01:12
They want the bodiesร่างกาย of theirของพวกเขา lovedรัก onesคน.
19
60902
2190
พวกเขาต้องการศพของคนที่พวกเขารัก
01:15
But mostมากที่สุด of all,
what they want is they want you,
20
63092
3247
แต่ที่สำคัญที่สุด สิ่งที่พวกเขาต้องการคือ
พวกเขาต้องการ "คุณ"
01:18
they want everyoneทุกคน to know
that theirของพวกเขา lovedรัก onesคน did nothing wrongไม่ถูกต้อง.
21
66339
4056
ต้องการให้ทุกๆท่านรู้ว่า
คนที่พวกเขารักนั้น ไม่ได้ทำอะไรผิด
01:23
Now, my caseกรณี was that my fatherพ่อ
receivedที่ได้รับ deathความตาย threatsภัยคุกคาม in 1980.
22
71515
5309
ครับ ในกรณีของผมนั้น คือ คุณพ่อของผม
ถูกขู่จะฆ่า ในปี 1980
01:29
And we left.
23
77203
1380
เราก็เลยหนีออกมา
01:30
We left Guatemalaกัวเตมาลา and we cameมา here.
24
78583
1754
เราทิ้งกัวเตมาลา และเรามาที่นี่
01:32
So I grewเติบโต up in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก,
25
80337
1206
ผมจึงโตขึ้นมาในนิวยอร์ค
01:33
I grewเติบโต up in Brooklynบรูคลิ as a matterเรื่อง of factความจริง,
and I wentไป to Newใหม่ Utrechtอูเทรค Highสูง Schoolโรงเรียน
26
81543
3780
ผมโตขึ้นมาในบรุคลิน, จริงๆแล้ว,
ไปเรียนที่โรงเรียนมัธยม อูเทร็ชท์
01:37
and I graduatedจบการศึกษา from Brooklynบรูคลิ Collegeวิทยาลัย.
27
85323
1818
และสำเร็จการศึกษาที่ บรุคลินคอลเลจ
01:39
The only thing was that
28
87141
1566
อย่างเดียวเท่านั้น ก็คือ
01:40
I really didn't know what
was happeningสิ่งที่เกิดขึ้น in Guatemalaกัวเตมาลา.
29
88707
3871
ผมไม่รู้จริงๆว่ากำลังเกิดอะไรในตอนนั้น
ในกัวเตมาลา
01:44
I didn't careการดูแล for it; it was too painfulเจ็บปวด.
30
92578
2869
ผมไม่สนใจมัน มันเจ็บปวดเหลือเกิน
01:47
But it wasn'tก็ไม่ได้ tillจนถึง 1995 that I decidedตัดสินใจ
to do something about it.
31
95447
4307
เป็นอย่างนั้น จนกระทั่งปี 1995 ที่ผมตัดสิน
ทำบางอย่างเกี่ยวกับเรื่องนี้
01:51
So I wentไป back.
32
99754
1154
ผมจึงกลับไป
01:52
I wentไป back to Guatemalaกัวเตมาลา,
to look for the bodiesร่างกาย,
33
100908
3580
ผมกลับไปที่กัวเตมาลา เพื่อค้นหาศพผู้ตาย
01:56
to understandเข้าใจ what happenedที่เกิดขึ้น
and to look for partส่วนหนึ่ง of myselfตนเอง as well.
34
104488
4473
เพื่อให้เข้าใจว่า ได้เกิดอะไรขึ้น
และเพื่อค้นหาบางส่วนของผมด้วย
02:02
The way we work is that
we give people informationข้อมูล.
35
110051
3363
วิธีที่เราทำงานก็คือ เราให้ข้อมูลกับผู้คน
02:05
We talk to the familyครอบครัว membersสมาชิก
and we let them chooseเลือก.
36
113414
2970
เราพูดคุยกับสมาชิกของครอบครัว
แล้วให้พวกเขาเลือก
02:08
We let them decideตัดสิน to tell
us the storiesเรื่องราว,
37
116384
3230
เราให้พวกเขาตัดสินใจ ที่จะเล่าเรื่องราว
02:11
to tell us what they saw,
38
119614
1852
บอกเราว่า พวกเขาได้เห็นอะไร
02:13
to tell us about theirของพวกเขา lovedรัก onesคน.
39
121466
2128
บอกเราเกี่ยวกับคนที่เขารัก
02:15
And even more importantสำคัญ,
40
123594
1286
และที่สำคัญยิ่งกว่านั้น
02:16
we let them chooseเลือก to
give us a pieceชิ้น of themselvesตัวเอง.
41
124880
3998
เราให้พวกเขาเลือกที่จะให้เรา
ชิ้นส่วนหนึ่งของตัวเอง
02:20
A pieceชิ้น, an essenceแก่นแท้, of who they are.
42
128878
2476
ชิ้นส่วนสำคัญแก่นแท้ ว่าเขาเป็นใคร
02:23
And that DNAดีเอ็นเอ is what we're
going to compareเปรียบเทียบ
43
131354
2257
และดีเอ็นเอนั้น คือ สิ่งที่เราจะนำมา
เปรียบเทียบ
02:25
to the DNAดีเอ็นเอ that comesมา
from the skeletonsโครงกระดูก.
44
133611
2720
กับดีเอ็นเอที่มาจากโครงกระดูก
02:28
While we're doing that, thoughแม้,
we're looking for the bodiesร่างกาย.
45
136331
3055
ในระหว่างที่เรากำลังทำเรื่องนั้นอยู่
เราก็กำลังค้นหาศพไปด้วย
02:31
And these are skeletonsโครงกระดูก by now,
46
139386
1988
และพวกนี้คือ โครงกระดูก จนถึงเดี๋ยวนี้
02:33
mostมากที่สุด of these crimesอาชญากรรม
happenedที่เกิดขึ้น 32 yearsปี agoมาแล้ว.
47
141374
2906
อาชญากรรมเหล่านี้ส่วนใหญ่
เกิดขึ้น 32 ปีมาแล้ว
02:36
When we find the graveหลุมฝังศพ,
48
144280
1246
เมื่อเราพบหลุมศพ
02:37
we take out the dirtฝุ่น and eventuallyในที่สุด cleanสะอาด
the bodyร่างกาย, documentเอกสาร it, and exhumeขุดขึ้นจากหลุม it.
49
145526
4130
เราขุดดินออกไป และสุดท้ายก็ทำความสะอาดศพ
บันทึกเป็นหลักฐานไว้ และขุดศพขึ้นมา
02:41
We literallyอย่างแท้จริง bringนำมาซึ่ง the
skeletonโครงกระดูก out of the groundพื้น.
50
149656
3439
จริงๆแล้ว เรานำโครงกระดูกขึ้นมาจากพื้นดิน
02:45
Onceครั้งหนึ่ง we have those bodiesร่างกาย, thoughแม้,
we take them back to the cityเมือง, to our labห้องปฏิบัติการ,
51
153095
4142
ทันทีที่เราได้ศพเหล่านั้นมา เราก็เอามัน
กลับมาในเมือง ไปที่ห้องแล็บของเรา
02:49
and we beginเริ่ม a processกระบวนการ of tryingพยายาม
to understandเข้าใจ mainlyส่วนใหญ่ two things:
52
157237
3084
แล้วก็เริ่มกระบวนการเพื่อพยายามเข้าใจ
สิ่งสำคัญ 2 อย่าง
02:52
One is how people diedเสียชีวิต.
53
160321
2293
อย่างหนึ่ง คือ เขาตายอย่างไร
02:54
So here you see a gunshotลูกกระสุนปืน
woundบาดแผล to the back of the headหัว
54
162614
3104
ตรงนี้ คุณเห็นรอยแผลจากกระสุนปืน
ตรงหลังศีรษะ
02:57
or a macheteมีดแมเชเท woundบาดแผล, for exampleตัวอย่าง.
55
165718
2649
หรือรอยแผลจากการฟัน เป็นตัวอย่าง
03:00
The other thing we want to understandเข้าใจ
is who they are.
56
168367
3326
อีกอย่างหนึ่งที่เราต้องการจะรู้ คือ
เขาเป็นใคร
03:03
Whetherว่า it's a babyทารก,
57
171693
3459
เป็นเด็กอ่อนใช่มั๊ย
03:07
or an adultผู้ใหญ่.
58
175152
1657
หรือเป็นผู้ใหญ่
03:08
Whetherว่า it's a womanหญิง or a man.
59
176809
2140
เป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย
03:10
But when we're doneเสร็จแล้ว
with that analysisการวิเคราะห์
60
178949
1783
แต่เมื่อเราวิเคราะห์เรื่องนั้นได้แล้ว
03:12
what we'llดี do is we'llดี take a smallเล็ก
fragmentส่วน of the boneกระดูก
61
180732
2726
สิ่งที่เราจะทำ ก็คือ เราจะเศษชิ้นส่วนเล็กๆ
ของกระดูก
03:15
and we'llดี extractสารสกัด DNAดีเอ็นเอ from it.
62
183458
2814
และจะสกัดเอา ดีเอ็นเอ ออกมา
03:18
We'llดี take that DNAดีเอ็นเอ
63
186272
1095
เราจะเอา ดีเอ็นเอนั้น
03:19
and then we'llดี compareเปรียบเทียบ it with the
DNAดีเอ็นเอ of the familiesครอบครัว, of courseหลักสูตร.
64
187367
4760
แล้วเอามาเปรียบเทียบกับ ดีเอ็นเอ
ของครอบครัว แน่นอนครับ
03:24
The bestดีที่สุด way to explainอธิบาย this to you
is by showingการแสดง you two casesกรณี.
65
192127
3644
วิธีดีที่สุด เพื่ออธิบายเรื่องนี้ต่อท่าน
ก็คือ แสดงให้ชม 2 กรณี
03:27
The first is the caseกรณี
of the militaryทหาร diaryไดอารี่.
66
195771
2547
รายแรก เป็นกรณีบันทึกประจำวันของทหาร
03:30
Now this is a documentเอกสาร that was smuggledหนีภาษี
out of somewhereที่ไหนสักแห่ง in 1999.
67
198318
4675
ครับ นี่เป็นเอกสาร ที่ลักลอบเอาออกมาจาก
ที่ใดที่หนึ่ง ในปี 1999
03:34
And what you see there
is the stateสถานะ followingดังต่อไปนี้ individualsบุคคล,
68
202993
4680
ที่คุณเห็นตรงนั้น คือ รัฐบาล
ติดตามคนเป็นรายบุคคล
03:39
people that, like you,
wanted to changeเปลี่ยนแปลง theirของพวกเขา countryประเทศ,
69
207673
3931
คนที่ เหมือนๆกับท่านทั้งหลาย
ที่ต้องการจะเปลี่ยนแปลงประเทศของเขา
03:43
and they jottedจด everything down.
70
211604
2880
และพวกเขาก็จดบันทึกทุกๆอย่างลงไป
03:46
And one of the things that they wroteเขียน
down is when they executedดำเนินการ them.
71
214484
4250
และสิ่งหนึ่งที่พวกเขาเขียนลงไป คือ
เวลาที่พวกเขาถูกฆ่า
03:50
Insideภายใน that yellowสีเหลือง rectangleสี่เหลี่ยมผืนผ้า,
you see a codeรหัส,
72
218734
2981
ในสี่เหลี่ยมผืนผ้าสีเหลืองนั่น
คุณจะเห็นรหัส
03:53
it's a secretลับ codeรหัส: 300.
73
221715
2311
เป็นรหัสลับ: 300
03:56
And then you see a dateวันที่.
74
224026
1497
แล้วคุณก็เห็นวันที่
03:57
The 300 meansวิธี "executedดำเนินการ" and the dateวันที่
meansวิธี when they were executedดำเนินการ.
75
225523
3673
ตัวเลข 300 หมายถึง "สังหารแล้ว"
และวันที่ หมายถึง วันเวลาที่ถูกฆ่า
04:01
Now that's going to come
into playเล่น in a secondที่สอง.
76
229196
3388
ครับ กิจกรรมนั้นจะส่งผล ในอีกประเดี๋ยว
04:05
What we did is we conductedดำเนินการ
an exhumationการขุดคัน in 2003,
77
233064
3625
สิ่งที่เราทำ คือ ทำการขุดศพขึ้นมา ปี 2003
04:08
where we exhumedขุดขึ้นมา 220 bodiesร่างกาย
from 53 gravesหลุมฝังศพ in a militaryทหาร baseฐาน.
78
236689
4841
ซึ่งเราขุดขึ้นมาได้ 220 ศพ จาก 53 หลุม
ในฐานทัพทหาร
04:14
Graveหลุมฝังศพ 9, thoughแม้, matchedจับคู่ the familyครอบครัว
of Sergioเซร์คิโอ Saulซาอูล LinaresLinares.
79
242640
3995
อย่างไรก็ตาม หลุมที่ 9 เข้ากันได้กับ
ครอบครัวเซอจิโอ โซล ลิแนร์
04:18
Now Sergioเซร์คิโอ was a professorศาสตราจารย์
at the universityมหาวิทยาลัย.
80
246635
2726
ครับ เซอจิโอ เป็นศาสตราจารย์ มหาวิทยาลัย
04:21
He gradutedgraduted from Iowaไอโอวา Stateสถานะ Universityมหาวิทยาลัย
81
249361
2391
เขาสำเร็จการศึกษาจาก มหาวิทยาลัยรัฐไอโอว่า
04:23
and wentไป back to Guatemalaกัวเตมาลา
to changeเปลี่ยนแปลง his countryประเทศ.
82
251752
2377
แล้วกลับไปกัวเตมาลา เพื่อเปลี่ยนแปลงประเทศ
04:26
And he was capturedถูกจับกุม on
Februaryกุมภาพันธ์ 23, 1984.
83
254129
3874
เขาถูกจับ วันที่ 23 กุมภาพันธ์ 1984
04:30
And if you can see there, he was
executedดำเนินการ on Marchมีนาคม 29, 1984,
84
258003
4089
ถ้าคุณเห็นตรงนั้น เขาถูกสังหาร
วันที่ 29 มีนาคม 1984
04:34
whichที่ was incredibleเหลือเชื่อ.
85
262092
1566
ซึ่งไม่น่าเชื่อ
04:35
We had the bodyร่างกาย, we had the family'sของคนในครอบครัว
informationข้อมูล and theirของพวกเขา DNAดีเอ็นเอ,
86
263658
3022
เราได้ศพของเขามา เราได้ข้อมูลของครอบครัว
และ ดีเอ็นเอ ของพวกเขา
04:38
and now we have documentsเอกสาร
that told us exactlyอย่างแน่นอน what happenedที่เกิดขึ้น.
87
266680
3346
และขณะนี้ เรามีเอกสารที่บอกเราตรงกันว่า
เกิดอะไรขึ้น
04:42
But mostมากที่สุด importantสำคัญ is about
two weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา laterต่อมา,
88
270026
3103
แต่ที่สำคัญที่สุด คือ ราวสองสัปดาห์ต่อมา
04:45
we go anotherอื่น hitตี, anotherอื่น matchการจับคู่
89
273129
2687
เราก็ได้ศพมาอีกหนึ่งราย อีกหนึ่งราย
ที่ดีเอ็นเอเข้ากันได้
04:47
from the sameเหมือนกัน graveหลุมฝังศพ to AmancioAmancio VillatoroVillatoro.
90
275816
4801
จากหลุมศพเดียวกัน ศพของ อแมนซิโอ วิลลาโทโร
04:52
The DNAดีเอ็นเอ of that bodyร่างกาย
alsoด้วย matchedจับคู่ the DNAดีเอ็นเอ of that familyครอบครัว.
91
280617
2746
ดีเอ็นเอ ของศพนั้น เข้ากันได้กับ
ดีเอ็นเอของครอบครัวนั้น
04:55
And then we noticedสังเกตเห็น
that he was alsoด้วย in the diaryไดอารี่.
92
283363
3369
และเราก็สังเกตเห็นว่า
เขาก็อยู้ในสมุดบันทึกนั้นด้วย
04:58
But it was amazingน่าอัศจรรย์ to see that he was
alsoด้วย executedดำเนินการ on Marchมีนาคม 29, 1984.
93
286732
5171
น่าแปลกใจ ที่เห็นว่า เขาก็ถูกสังหาร
ในวันที่ 29 มีนาคม 1984 ด้วย
05:03
So that led us to think, hmmอืมม,
how manyจำนวนมาก bodiesร่างกาย were in the graveหลุมฝังศพ?
94
291903
3846
สิ่งนั้นจึงทำให้เราคิดว่า เอ้อ มีกี่ศพนะ
ในหลุมนั้น
05:08
Sixหก.
95
296226
1187
หกศพ
05:09
So then we said, how manyจำนวนมาก people
were executedดำเนินการ on Marchมีนาคม 29, 1984?
96
297413
6677
เราก็เลยบอกว่า คนกี่คนถูกสังหาร
ในวันที่ 29 มีนาคม 1984?
05:18
That's right, sixหก as well.
97
306716
2318
ถูกต้องแล้ว มีอยู่หกคน
05:21
So we have Juanฮวน deเดอ DiosDios, Hugoฮิวโก้,
MoisesMoises and ZoiloZoilo.
98
309034
5692
เราจึงได้ ฮวน เดอ ดิออส ฮูโก กับ
มอยเซส และ ซอยโล
05:26
All of them executedดำเนินการ on the sameเหมือนกัน dateวันที่,
all capturedถูกจับกุม at differentต่าง locationsสถานที่
99
314726
3848
ทั้งหมดนั้นถูกสังหารในวันเดียวกัน
ทั้งหมดถูกจับมาจากที่ต่างๆ
05:30
and at differentต่าง momentsช่วงเวลา.
100
318574
1754
และในช่วงเวลาต่างๆกัน
05:32
All put in that graveหลุมฝังศพ.
101
320328
1164
ทั้งหมดถูกฝังในหลุมนั้น
05:33
The only thing we neededจำเป็น now
was the DNAดีเอ็นเอ of those fourสี่ familiesครอบครัว
102
321492
3144
อีกสิ่งเดียวที่เราต้องการตอนนั้น คือ
ดีเอ็นเอ ทั้งสี่ครอบครัวนั้น
05:36
So we wentไป and we lookedมอง for them
and we foundพบ them.
103
324636
3245
เราจึงไปตามหาพวกเขา และก็พบ
05:39
And we identifiedระบุ those sixหก bodiesร่างกาย
and gaveให้ them back to the familiesครอบครัว.
104
327881
3963
เราระบุศพทั้ง 6 ศพนั้น
และคืนให้กับครอบครัวพวกเขาไป
05:44
The other caseกรณี I want to tell you about
105
332344
2439
อีกกรณีหนึ่ง ที่ผมต้องการจะเล่าให้คุณฟัง
05:46
is that of a militaryทหาร baseฐาน
calledเรียกว่า CREOMPAZCREOMPAZ.
106
334783
4088
คือ ฐานทัพทางการทหาร เรียกว่า เกรอมปาซ
05:50
It actuallyแท้จริง meansวิธี, "to believe in peaceความสงบ,"
but the acronymอักษรย่อ really meansวิธี
107
338871
4611
จริงๆแล้วแปลว่า "เชื่อในสันติภาพ"
แต่อักษรย่อจริงๆ หมายความว่า
05:55
Regionalของแคว้น Commandคำสั่ง Centerศูนย์
for Peacekeepingรักษาสันติภาพ Operationsการดำเนินงาน.
108
343482
3019
ศูนย์สั่งการปฏิบัติการรักษาความสงบ
ระดับภูมิภาค
05:58
And this is where the Guatemalanกัวเตมาลา militaryทหาร
trainsรถไฟ peacekeepersกองกำลังรักษาสันติภาพ from other countriesประเทศ,
109
346501
4990
ที่นี่เป็นสถานที่ทหารกัวเตมาลา ฝึกผู้รักษา
ความสงบ จากประเทศอื่นๆ
06:03
the onesคน that serveบริการ with the U.N.
110
351491
2841
ผู้ที่ไปปฏิบัติการกับสหประชาชาติ
06:06
and go to countriesประเทศ
like Haitiไฮติ and the Congoประเทศคองโก.
111
354332
2763
และไปยังประเทศอย่างเช่น ไฮติ และคองโก
06:09
Well, we have testimonyพยานหลักฐาน that said that
withinภายใน this militaryทหาร baseฐาน,
112
357095
3513
ครับ เรามีพยานที่บอกว่า ภายในฐานทัพนี้
06:12
there were bodiesร่างกาย, there were gravesหลุมฝังศพ.
113
360608
2105
มีศพ มีหลุมศพ
06:14
So we wentไป in there with a searchค้นหา warrantหมาย
and about two hoursชั่วโมง after we wentไป in,
114
362713
3855
เราจึงเข้าไปที่นั่น พร้อมกับหมายค้น
และประมาณสองชั่วโมง หลังจากที่เราเข้าไป
06:18
we foundพบ the first of 84 gravesหลุมฝังศพ,
a totalทั้งหมด of 533 bodiesร่างกาย.
115
366568
5624
เราก็พบหลุมศพชุดแรก 84 หลุม ฝังไว้ 533 ศพ
06:24
Now, if you think about that,
116
372192
2637
ทีนี้ ถ้าเราคิดถึงว่า
06:26
peacekeepersกองกำลังรักษาสันติภาพ beingกำลัง trainedผ่านการฝึกอบรม
on topด้านบน of bodiesร่างกาย.
117
374829
3337
ผู้รักษาความสงบถูกฝึก อยู่บนทรากศพ
06:30
It's very ironicแดกดัน.
118
378166
1799
มันช่างน่าเย้ยหยันเสียจริงๆ
06:33
But the bodiesร่างกาย -- faceใบหน้า down, mostมากที่สุด of them,
handsมือ tiedผูก behindหลัง theirของพวกเขา backsหลัง,
119
381545
5257
แต่ศพเหล่านั้น--หน้าควํ่า
ส่วนใหญ่แล้วถูกมัดมือไขว้หลัง
06:38
blindfoldedปิดตา, all typesประเภท of traumaการบาดเจ็บ --
120
386802
2624
ถูกผ้าผูกตา ทุกรูปแบบของแผลบาดเจ็บ
06:41
these were people who were defenselessไม่มีที่พึ่ง
who were beingกำลัง executedดำเนินการ.
121
389426
3079
คนเหล่านี้ เป็นผู้ที่ป้องกันตัวเองไม่ได้
จึงถูกสังหาร
06:44
People that 533 familiesครอบครัว are looking for.
122
392505
4025
คนที่ 533 ครอบครัว กำลังค้นหา
06:48
So we're going to focusโฟกัส on Graveหลุมฝังศพ 15.
123
396530
2612
เราจึงจะเน้นไปที่หลุมศพที่ 15
06:51
Graveหลุมฝังศพ 15, what we noticedสังเกตเห็น,
was a graveหลุมฝังศพ fullเต็ม of womenผู้หญิง and childrenเด็ก ๆ,
124
399142
3696
หลุมศพที่ 15 สิ่งที่เราสังเกตเห็น คือ
เป็นหลุมที่เต็มไปด้วยผู้หญิงและเด็ก
06:54
63 of them.
125
402838
2203
มีทั้งหมด 63 ศพ
06:57
And that immediatelyทันที madeทำ us think,
126
405041
3228
และนั่นทำให้ผมคิดได้ทันที
07:00
my goodnessความดี, where is there
a caseกรณี like this?
127
408269
2275
อะไรกันเนี้ย ที่ไหนมีเรื่องแบบนี้มั๊ยเนี้ย
07:02
When I got to Guatemalaกัวเตมาลา in 1995,
128
410544
2693
เมื่อผมไปที่กัวเตมาลาในปี 1995
07:05
I heardได้ยิน of a caseกรณี of a massacreการสังหารหมู่
that happenedที่เกิดขึ้น on Mayอาจ 14, 1982,
129
413237
4651
ได้ยินได้ฟังกรณีการฆ่าหมู่
ที่เกิดเมื่อ 14 พฤษภาคม1982
07:09
where the armyกองทัพบก cameมา in, killedถูกฆ่าตาย the menผู้ชาย,
130
417888
3133
ที่ทหารเข้ามา แล้วฆ่าพวกผู้ชาย
07:13
and tookเอา the womenผู้หญิง and childrenเด็ก ๆ
in helicoptersเฮลิคอปเตอร์ to an unknownไม่ทราบ locationที่ตั้ง.
131
421021
4235
แล้วเอาผู้หญิงและเด็กขึ้นเฮลิคอปเตอร์
ไปยังที่ๆไม่มีใครรู้
07:18
Well, guessเดา what?
132
426026
942
ครับ เดาซิว่าอะไร?
07:18
The clothingเสื้อผ้า from this graveหลุมฝังศพ matchedจับคู่ the
clothingเสื้อผ้า from the regionภูมิภาค
133
426968
4193
เสื้อผ้าจากหลุมศพนี้ ตรงกับเสื้อผ้า
จากภูมิภาคนั้น
07:23
where these people were takenยึด from,
134
431161
1730
ที่คนเหล่านี้ถูกพาตัวมา
07:24
where these womenผู้หญิง and childrenเด็ก ๆ
were takenยึด from.
135
432891
2383
ที่ผู้หญิงและเด็กเหล่านี้ ถูกพาตัวมา
07:27
So we conductedดำเนินการ some DNAดีเอ็นเอ analysisการวิเคราะห์,
and guessเดา what?
136
435274
2472
เราจึงทำการวิเคราะห์ ดีเอ็นเอ
และเดาซิครับ?
07:30
We identifiedระบุ MartinaMartina RojasRojas
and Manuelมานูเอล Chenเฉิน.
137
438767
2267
เราระบุตัว มาร์ติน่า โรจาส และมานูเอล เช็น
07:33
Bothทั้งสอง of them disappearedหายไป in that caseกรณี,
and now we could proveพิสูจน์ it.
138
441034
3075
ทั้งสองหายตัวไป ในเหตุการณ์นั้น
และตอนนี้ เราพิสูจน์ได้แล้ว
07:36
We have physicalกายภาพ evidenceหลักฐาน that
provesพิสูจน์ that this happenedที่เกิดขึ้น
139
444109
3010
เรามีหลักฐานทางกายภาพ ที่พิสูจน์ว่า
สิ่งนี้ได้เกิดขึ้น
07:39
and that those people
were takenยึด to this baseฐาน.
140
447119
2741
และผู้คนเหล่านั้น ถูกนำตัวมาที่ฐานทัพนี้
07:41
Now, Manuelมานูเอล Chenเฉิน was threeสาม yearsปี oldเก่า.
141
449860
3258
ครับ มานูเอล เช็น อายุสามขวบ
07:45
His motherแม่ wentไป to the riverแม่น้ำ to washล้าง
clothesเสื้อผ้า, and she left him with a neighborเพื่อนบ้าน.
142
453118
4867
แม่ของเขาไปที่แม่นํ้า เพื่อไปซักผ้า
และทิ้งเขาไว้กับเพื่อนบ้าน
07:49
That's when the armyกองทัพบก cameมา
143
457985
1704
นั่นเป็นตอนที่ทหารมา
07:51
and that's when he was takenยึด away in
a helicopterเฮลิคอปเตอร์ and never seenเห็น again
144
459689
3340
และนั่นเป็นตอนที่ เขาถูกเอาตัวไปใน
เฮลิคอปเตอร์ และไม่มีใครพบเห็นอีกเลย
07:55
untilจนกระทั่ง we foundพบ him in Graveหลุมฝังศพ 15.
145
463029
1979
จนกระทั่ง เรามาพบเขาในหลุมที่ 15
07:57
So now with scienceวิทยาศาสตร์, with archaeologyโบราณคดี,
with anthropologyมานุษยวิทยา, with geneticsพันธุศาสตร์,
146
465008
5718
ดังนั้น พร้อมกับวิทยาศาสตร์ กับโบราณคดี
กับมานุษยวิทยา กับพันธุศาสตร์
08:02
what we're doing is, we're
givingให้ a voiceเสียงพูด to the voicelessอโฆษะ.
147
470726
3234
สิ่งที่เรากำลังทำคือ เรากำลังส่งเสียงร้อง
ให้กับผู้ที่ไร้เสียง
08:05
But we're doing more than that.
148
473960
1685
แต่เรากำลังทำมากกว่านั้น
08:07
We're actuallyแท้จริง providingหาก
evidenceหลักฐาน for trialsการทดลอง,
149
475645
2165
จริงๆ เรากำลังพิสูจน์หลักฐาน
เพื่อการพิจารณาคดีในศาล
08:09
like the genocideการทำลายชนชาติ trialการทดลอง that happenedที่เกิดขึ้น
last yearปี in Guatemalaกัวเตมาลา
150
477810
3521
เช่น การพิจารณาคดีการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์
ที่เกิดขึ้นปีที่แล้ว ในกัวเตมาลา
08:13
where Generalทั่วไปosระบบปฏิบัติการ Monttมอนต์ was foundพบ guiltyรู้สึกผิด
of genocideการทำลายชนชาติ and sentencedถูกพิพากษา to 80 yearsปี.
151
481332
4810
เมื่อ นายพล ริออส มอนทท์ ถูกพบว่ามีความผิด
ฐานฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ และถูกจำคุก 80 ปี
08:18
So I cameมา here to tell you todayในวันนี้
that this is happeningสิ่งที่เกิดขึ้น everywhereทุกที่ --
152
486142
3644
ผมจึงมาพูดที่นี่ เพื่อบอกคุณในวันนี้ว่า
สิ่งนี้กำลังเกิดขึ้นในทุกๆที่--
08:21
it's happeningสิ่งที่เกิดขึ้น in Mexicoเม็กซิโก
right in frontด้านหน้า of us todayในวันนี้ --
153
489787
2724
กำลังเกิดขึ้นในเม็กซิโก
ตรงข้างหน้าเรานี้แหละ ในวันนี้--
08:24
and we can't let it go on anymoreอีกต่อไป.
154
492511
1940
และเราให้มันดำเนินการต่อไป ไม่ได้อีกแล้ว
08:26
We have to now come togetherด้วยกัน and decideตัดสิน
155
494451
2901
ตอนนี้ เราต้องมาร่วมกัน และตัดสินใจ
08:29
that we're not going to have
any more missingหายไป.
156
497352
2221
ว่า เราจะไม่ให้มีการสูญหาย อีกต่อไป
08:31
So no more missingหายไป, guys.
157
499573
1192
ไม่มีการสูญหายของผู้คนอีก
08:32
Okay? No more missingหายไป.
158
500765
2711
ตกลงครับ ไม่มีการสูญหายอีก
08:35
Thank you.
159
503476
1243
ขอบคุณครับ
08:36
(Applauseการปรบมือ)
160
504719
3216
(เสียงปรบมือ)
Translated by yamela areesamarn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fredy Peccerelli - Forensic anthropologist
Fredy Peccerelli works with families whose loved ones “disappeared” in the 36-year armed conflict in Guatemala. The executive director of the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, he helps locate bodies and give back identities to those buried in mass graves.

Why you should listen

In Guatemala’s brutal civil war, 200,000 civilians were killed — and more than 40,000 of them were never found. They are referred to as the “disappeared,” and since the end of the conflict, their bodies have been found in unmarked mass graves with very little information to identify them. 

Fredy Peccerelli has a personal connection to this tragic story. He was born in Guatemala, but when his father received threats from a death squad, his family left for the United States. It was 1980 and Peccerelli was 9. He quickly adapted to life in Brooklyn, New York. But in 1994, while a college student, he heard a presentation on the emerging field of forensic anthropology. The speakers talked about exhuming bodies from mass graves in Guatemala, and Peccerelli was fascinated. He wanted to help.

Peccerelli founded the Guatemalan Forensic Anthropology Foundation, which meets with the families of the “disappeared,” listens to their stories and takes DNA samples to match to exhumed bodies. In this way, they are able to piece together narratives of what happened — in order to give families closure and to provide evidence for the trials of those involved in the deaths. 

Pecerrelli has been profiled on PBS, in The New York Times and more. He recently launched the “No More Missing” campaign to raise money for an interactive website to tell the stories of the Guatemalan "disappeared" on the global stage. He wants people across the world to see the connection between what happened Guatemala and what is happening today in countries like Mexico. 

More profile about the speaker
Fredy Peccerelli | Speaker | TED.com