ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com
TED2015

Gary Haugen: The hidden reason for poverty the world needs to address now

แกรี่ ฮูเก้น: เหตุผลของความยากจนที่ซ่อนอยู่ ที่โลกจำเป็นจะต้องจัดการตั้งแต่วันนี้

Filmed:
1,872,728 views

นักกฏหมายด้านสิทธิพลเมือง แกรี่ ฮูเก้น กล่าวว่าความเห็นอกเห็นใจแบบส่วนรวมถูกมุ่งหวังในการช่วยลดความยากจนโลกในภาพรวมมาตั้งแต่ปี 1980 แต่สำหรับเงินช่วยเหลือทั้งหมดทั่วโลก ยังมีปัญหาที่ซ่อนอยู่ที่แพร่กระจายไปทั่วและทำให้ความยากจนยังคงอยู่ ฮูเก้น เผยสาเหตุดำมืดนี้ที่เราต้องรับรู้และดำเนินการจัดการตั้งแต่บัดนี้ไป
- Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
To be honestซื่อสัตย์, by personalityบุคลิกภาพ,
0
767
2852
ด้วยความสัตย์จริงเลยนะครับ
ด้วยบุคลิกภาพผมแล้วเนี่ย
00:15
I'm just not much of a crierคนป่าวประกาศ.
1
3619
2617
ผมไม่ค่อยร้องไห้บ่อยนักหรอกครับ
00:19
But I think in my careerอาชีพ
that's been a good thing.
2
7316
3280
ซึ่งผมคิดว่าสำหรับอาชีพของผม
มันเป็นเรื่องที่ดีทีเดียว
00:23
I'm a civilพลเรือน rightsสิทธิมนุษยชน lawyerทนายความ,
3
11246
1384
ผมเป็นนักกฎหมายด้านสิทธิพลเมืองครับ
00:24
and I've seenเห็น some
horribleน่ากลัว things in the worldโลก.
4
12630
3004
และผมได้พบเห็นเรื่องราวสะเทือนใจ
ในโลกนี้จำนวนมาก
00:29
I beganเริ่ม my careerอาชีพ workingการทำงาน
policeตำรวจ abuseการละเมิด casesกรณี in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา.
5
17034
3810
ผมเริ่มต้นอาชีพด้วยการเป็นตำรวจ
ปราบปรามคดีผิดกฎหมายในสหรัฐอเมริกา
00:32
And then in 1994, I was sentส่ง to Rwandaรวันดา
6
20844
3474
ในปี 1994 ผมถูกส่งไปรวันดา
00:36
to be the directorผู้อำนวยการ of the U.N.'s's
genocideการทำลายชนชาติ investigationตรวจสอบ.
7
24318
4930
เพื่อทำหน้าที่ผู้อำนวยการ
งานสืบสวนการฆ่าล้างเผ่าพันธ์ของสหประชาชาติ
00:41
It turnsผลัดกัน out that tearsน้ำตา
just aren'tไม่ได้ much help
8
29908
3739
ผมพบว่าน้ำตาไม่ได้ช่วยอะไรมากมายนัก
00:45
when you're tryingพยายาม
to investigateสอบสวน a genocideการทำลายชนชาติ.
9
33647
3529
เมื่อคุณพยายามสืบสวนการฆ่าล้างเผ่าพันธ์
00:49
The things I had to see,
and feel and touchแตะ
10
37176
4861
สิ่งที่ผมต้องเห็น ต้องรู้สึก ต้องสัมผัส
00:54
were prettyน่ารัก unspeakableไม่สามารถบรรยายได้.
11
42037
2827
มันเกินกว่าจะบรรยายได้
00:57
What I can tell you is this:
12
45534
3357
สิ่งที่ผมสามารถบอกพวกคุณได้ก็คือ
01:00
that the Rwandanรวันดา genocideการทำลายชนชาติ
13
48891
2097
การฆ่าล้างเผ่าพันธ์ชาวรวันดานั้น
01:02
was one of the world'sโลก
greatestใหญ่ที่สุด failuresความล้มเหลว of simpleง่าย compassionความเห็นอกเห็นใจ.
14
50988
5673
คือหนึ่งในความล้มเหลวอย่างใหญ่หลวงที่สุด
ของโลกของความเห็นอกเห็นใจอย่างธรรมดา
01:09
That wordคำ, compassionความเห็นอกเห็นใจ, actuallyแท้จริง
comesมา from two Latinละติน wordsคำ:
15
57711
3409
คำว่า "compassion"
แท้จริงแล้วมาจากคำในภาษาละติน 2 คำ
01:13
cumลบ.ม. passiopassio, whichที่ simplyง่ายดาย mean
"to sufferประสบ with."
16
61120
5522
คือ คำว่า "cum passio" ซึ่งแปล
อย่างง่ายๆว่า "ทุกข์ทรมานกับ"
01:18
And the things that I saw and experiencedมีประสบการณ์
17
66642
3562
และหลายสิ่งที่ผมได้เห็นและได้ประสบ
01:22
in Rwandaรวันดา as I got up closeปิด
to humanเป็นมนุษย์ sufferingความทุกข์ทรมาน,
18
70204
2586
ในรวันดา ในขณะที่ผมได้เข้าไปใกล้
กับความทุกข์ทรมานของมนุษยชาติ
01:24
it did, in momentsช่วงเวลา, moveย้าย me to tearsน้ำตา.
19
72790
3339
ในช่วงเวลาเหล่านั้น มันทำให้ผมหลั่งน้ำตา
01:28
But I just wishประสงค์ that I,
and the restส่วนที่เหลือ of the worldโลก,
20
76129
2726
ผมเพียงแต่หวังให้ผมและคนที่เหลือบนโลกนี้
01:30
had been movedย้าย earlierก่อน.
21
78855
2515
ได้เคลื่อนไหวก่อนหน้านี้
01:33
And not just to tearsน้ำตา,
22
81370
1664
และไม่ใช่แค่เพียงเพื่อร้องไห้
01:35
but to actuallyแท้จริง stop the genocideการทำลายชนชาติ.
23
83034
3800
แต่เพื่อหยุดยั้ง
การฆ่าล้างเผ่าพันธ์อย่างแท้จริง
01:38
Now by contrastความแตกต่าง, I've alsoด้วย been involvedที่เกี่ยวข้อง
24
86834
2458
ในอีกด้านหนึ่ง
ผมได้เข้าไปเกี่ยวข้องอย่างต่อเนื่อง
01:41
with one of the world'sโลก greatestใหญ่ที่สุด
successesประสบความสำเร็จ of compassionความเห็นอกเห็นใจ.
25
89292
5833
กับหนึ่งในความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่
ของโลกของความเห็นอกเห็นใจ
01:47
And that's the fightสู้ againstต่อต้าน
globalทั่วโลก povertyความยากจน.
26
95125
2946
นั่นคือการต่อสู้กับความยากจนทั่วโลก
01:50
It's a causeสาเหตุ that probablyอาจ
has involvedที่เกี่ยวข้อง all of us here.
27
98071
2783
มันอาจจะเป็นสาเหตุหนึ่ง
ที่เชื่อมโยงให้พวกเราทุกคนมาอยู่ที่นี่
01:52
I don't know if your first introductionบทนำ
28
100854
1998
ผมไม่รู้ว่าบทเริ่มต้นของพวกคุณ
01:54
mightอาจ have been chorusesนะจ๊ะ of
"We Are the Worldโลก,"
29
102852
3365
อาจจะเป็นการร้องประสานเสียง
เพลง "We Are the World,"
01:58
or maybe the pictureภาพ of a sponsoredผู้ให้การสนับสนุน childเด็ก
on your refrigeratorตู้เย็น doorประตู,
30
106217
4063
หรืออาจจะเป็นรูปภาพของเด็ก
ที่ได้รับการอุปการะบนประตูตู้เย็นของคุณ
02:02
or maybe the birthdayวันเกิด you
donatedบริจาค for freshสด waterน้ำ.
31
110280
4087
หรืออาจจะเป็นวันเกิด
ที่คุณบริจาคน้ำดื่มสะอาด
02:06
I don't really rememberจำ what my first
introductionบทนำ to povertyความยากจน was
32
114367
3214
ผมจำได้ไม่แน่ชัดว่าอะไร
คือจุดเริ่มต้นให้ผมรู้จักกับความยากจน
02:09
but I do rememberจำ the mostมากที่สุด jarringที่สั่นสะเทือน.
33
117581
3564
แต่ผมจำเรื่องที่สะเทือนใจที่สุดได้ครับ
02:13
It was when I metพบ Venusดาวศุกร์ --
34
121145
2162
มันคือเมื่อตอนที่พบได้พบกับวีนัส
02:15
she's a momแม่ from Zambiaแซมเบีย.
35
123307
2722
เธอเป็นคุณแม่จากประเทศแซมเบียครับ
02:18
She's got threeสาม kidsเด็ก and she's a widowแม่หม้าย.
36
126029
3626
เธอมีลูก 3 คน และเธอเป็นแม่หม้าย
02:21
When I metพบ her, she had walkedเดิน
about 12 milesไมล์
37
129655
3367
ตอนที่ผมพบเธอนั้น เธอเดินเท้า
มาเป็นระยะทาง 12 ไมลล์
02:25
in the only garmentsเสื้อผ้า she ownedเป็นเจ้าของ,
38
133022
2673
ด้วยเสื้อผ้าเพียงชุดเดียวที่เธอมี
02:27
to come to the capitalเมืองหลวง cityเมือง
and to shareหุ้น her storyเรื่องราว.
39
135695
4262
เข้ามาในเมืองหลวง
เพื่อแบ่งปันเรื่องราวของเธอ
02:31
She satกกท. down with me for hoursชั่วโมง,
40
139957
3615
เธอนั่งลงคุยกับผมเป็นชั่วโมงๆ
02:35
just usheredushered me in to
the worldโลก of povertyความยากจน.
41
143572
4525
และนำผมเข้าไปรู้จักโลกของความยากจน
02:40
She describedอธิบาย what it was like
when the coalsถ่านหิน on the cookingการปรุงอาหาร fireไฟ
42
148097
3141
เธออธิบายว่ามันเป็นอย่างไร
เมื่อถ่านไฟสำหรับการปรุงอาหาร
02:43
finallyในที่สุด just wentไป completelyอย่างสมบูรณ์ coldหนาว.
43
151238
3729
ค่อยๆมอดดับไปในที่สุด
02:46
When that last dropหล่น
of cookingการปรุงอาหาร oilน้ำมัน finallyในที่สุด ranวิ่ง out.
44
154967
4762
เมื่อน้ำมันสำหรับทำอาหารหยดสุดท้ายหมดลง
02:51
When the last of the foodอาหาร,
despiteแม้จะมี her bestดีที่สุด effortsความพยายาม,
45
159729
3856
เมื่ออาหารที่เหลืออยู่
ที่แม้เธอจะพยายามอย่างที่สุด
02:55
ranวิ่ง out.
46
163585
1108
ได้หมดลงไป
02:58
She had to watch her youngestสุดท้อง sonบุตรชาย, Peterจางไป,
47
166113
2983
เธอต้องทนดูลูกชายคนเล็กสุดของเธอ ปีเตอร์
03:01
sufferประสบ from malnutritionการขาดแคลนอาหาร,
48
169096
2782
ทนทุกข์จากภาวะขาดสารอาหาร
03:03
as his legsขา just slowlyช้า bowedก่ง
into uselessnessความไร้ประโยชน์.
49
171878
4076
ขาของเขาค่อยๆ งอจนใช้การไม่ได้
03:07
As his eyesตา grewเติบโต cloudyมีเมฆมาก and dimสลัว.
50
175954
3348
ตาของเขาค่อยๆ พร่ามัวจนกระทั่งมืดบอด
03:11
And then as Peterจางไป finallyในที่สุด grewเติบโต coldหนาว.
51
179302
4178
ในที่สุด ปีเตอร์ ก็จากไป
03:18
For over 50 yearsปี, storiesเรื่องราว like this
have been movingการเคลื่อนย้าย us to compassionความเห็นอกเห็นใจ.
52
186130
5681
มากกว่า 50 ปีแล้วนะครับ เรื่องราวแบบนี้
นำพาพวกเราไปสู่ความเห็นอกเห็นใจ
03:23
We whoseใคร kidsเด็ก have plentyความอุดมสมบูรณ์ to eatกิน.
53
191811
2850
พวกเรา ที่มีลูกๆ ที่มีอันจะกิน
03:26
And we're movedย้าย not only
to careการดูแล about globalทั่วโลก povertyความยากจน,
54
194661
2669
และพวกเราเคลื่อนไหวไม่เพียงแค่เพื่อ
ให้ความสนใจเกี่ยวกับความยากจนโลก
03:29
but to actuallyแท้จริง try to do our partส่วนหนึ่ง
to stop the sufferingความทุกข์ทรมาน.
55
197330
4690
แต่พยายามอย่างแท้จริงที่จะทำหน้าที่ของเรา
ในการหยุดยั้งความทุกข์ทรมาน
03:34
Now there's plentyความอุดมสมบูรณ์ of roomห้อง for critiqueคำติชม
that we haven'tยังไม่ได้ doneเสร็จแล้ว enoughพอ,
56
202020
3473
ตอนนี้ มันมีพื้นที่เหลือเฟือสำหรับ
การวิพากษ์วิจารณ์ที่พวกเรายังทำไม่มากพอ
03:37
and what it is that we'veเราได้ doneเสร็จแล้ว
hasn'tไม่ได้ been effectiveมีประสิทธิภาพ enoughพอ,
57
205493
4222
และสิ่งที่พวกเราได้กระทำมา
ยังไม่มีประสิทธิผลเพียงพอ
03:41
but the truthความจริง is this:
58
209715
3130
แต่ความจริงก็คือ
03:44
The fightสู้ againstต่อต้าน globalทั่วโลก povertyความยากจน
is probablyอาจ the broadestกว้าง,
59
212845
3551
การต่อสู้กับความยากจนโลก
อาจจะเป็นเรื่องที่แพร่หลายที่สุด
03:48
longestยาวที่สุด runningวิ่ง manifestationการประกาศ of the
humanเป็นมนุษย์ phenomenonปรากฏการณ์ of compassionความเห็นอกเห็นใจ
60
216396
5135
เป็นการรวมตัวกันทำงานที่ยาวที่สุดของ
ปรากฏการณ์ความเมตตาของมนุษย์
03:53
in the historyประวัติศาสตร์ of our speciesสายพันธุ์.
61
221531
3142
ในประวัติศาสตร์ของสายพันธ์ของเรา
03:56
And so I'd like to shareหุ้น
a prettyน่ารัก shatteringซึ่งทำให้ป่นปี้ insightข้อมูลเชิงลึก
62
224673
3649
และผมอยากที่จะแบ่งปันข้อมูลเชิงลึก
ที่น่าสะเทือนใจมากเรื่องนึงครับ
04:00
that mightอาจ foreverตลอดไป changeเปลี่ยนแปลง the way
you think about that struggleการต่อสู้.
63
228322
4293
ซึ่งอาจจะเปลี่ยนวิธีคิดของเรา
เกี่ยวกับการต่อสู้นั้นไปตลอดกาล
04:04
But first, let me beginเริ่ม with what
you probablyอาจ alreadyแล้ว know.
64
232615
2823
แต่ก่อนอื่น ขออนุญาตให้ผมได้เริ่ม
จากเรื่องที่พวกคุณอาจจะรู้อยู่แล้วนะครับ
04:07
Thirty-fiveสามสิบห้า yearsปี agoมาแล้ว, when I would have
been graduatingจบการศึกษา from highสูง schoolโรงเรียน,
65
235438
3482
35 ปีก่อน ตอนที่ผมกำลังจะจบการศึกษา
ระดับมัธยมศึกษาตอนปลาย
04:10
they told us that 40,000 kidsเด็ก everyทุกๆ day
diedเสียชีวิต because of povertyความยากจน.
66
238920
6377
พวกเขาบอกเราว่าในทุกๆวัน มีเด็กประมาณ
40,000 คนตายเพราะความยากจน
04:17
That numberจำนวน, todayในวันนี้, is now
down to 17,000.
67
245297
4372
ตัวเลขนั้น ปัจจุบันลดลงเหลือ 17,000 คน
04:21
Way too manyจำนวนมาก, of courseหลักสูตร,
68
249669
2006
แน่นอนครับ ยังคงเยอะอยู่ดี
04:23
but it does mean that everyทุกๆ yearปี,
69
251675
2677
แต่นั่นหมายความว่า ทุกๆปี
04:26
there's eightแปด millionล้าน kidsเด็ก who
don't have to dieตาย from povertyความยากจน.
70
254352
4548
มีเด็กประมาณแปดล้านคน
ที่ไม่ต้องตายเพราะความยากจน
04:31
Moreoverยิ่งไปกว่านั้น, the numberจำนวน of
people in our worldโลก
71
259650
2417
ยิ่งไปกว่านั้น จำนวนประชากรทั่วโลก
04:34
who are livingการดำรงชีวิต in extremeสุดขีด povertyความยากจน,
72
262067
2163
ที่กำลังดำรงชีวิตอยู่
ด้วยความยากไร้อย่างที่สุด
04:36
whichที่ is definedที่กำหนดไว้ as livingการดำรงชีวิต off
about a dollarดอลลาร์ and a quarterย่าน a day,
73
264230
3337
หรือดำรงชีวิตอยู่ด้วยรายได้
ประมาณ 1.25 ดอลล่าร์ ต่อวันนั้น
04:39
that has fallenลดลง from 50 percentเปอร์เซ็นต์,
74
267567
3612
ลดลงจากร้อยละ 50
04:43
to only 15 percentเปอร์เซ็นต์.
75
271179
3234
เหลือเพียงแค่ร้อยละ 15
04:47
This is massiveมาก progressความคืบหน้า,
76
275403
1450
นี่เป็นความคืบหน้า
ที่สำคัญมากๆนะครับ
04:48
and this exceedsเกินกว่า everybody'sทุกคน
expectationsความคาดหวัง about what is possibleเป็นไปได้.
77
276853
4825
และมันเป็นสิ่งที่เหนือความคาดหมาย
ของทุกคนที่คิดว่ามันจะเป็นไปได้
04:54
And I think you and I,
78
282258
2865
และผมคิดว่า พวกคุณและผม
04:57
I think, honestlyอย่างสุจริต, that we can
feel proudภูมิใจ and encouragedการสนับสนุน
79
285123
4276
ผมคิดว่า อย่างจริงใจเลยนะครับ มันเป็นสิ่งที่
พวกเราสามารถรู้สึกภูมิใจได้ และมีกำลังใจ
05:01
to see the way that compassionความเห็นอกเห็นใจ
actuallyแท้จริง has the powerอำนาจ
80
289399
3885
ที่จะเห็นหนทางที่ความเห็นอกเห็นใจ
มีพลังอย่างแท้จริง
05:05
to succeedประสบความสำเร็จ in stoppingการหยุด
the sufferingความทุกข์ทรมาน of millionsล้าน.
81
293284
5192
ที่จะประสบความสำเร็จในการหยุดยั้ง
ความทุกทรมานของคนหลายล้านคน
05:10
But here'sนี่คือ the partส่วนหนึ่ง that you
mightอาจ not hearได้ยิน very much about.
82
298476
4376
แต่ นี่คือสิ่งที่พวกคุณอาจจะไม่ค่อยได้ยิน
เกี่ยวกับมันเท่าไหร่นัก
05:14
If you moveย้าย that povertyความยากจน markเครื่องหมาย just
up to two dollarsดอลลาร์ a day,
83
302852
4734
ถ้าคุณขยับเส้นแบ่งความยากจนขึ้น
เป็นสองดอลล่าร์ต่อวัน
05:19
it turnsผลัดกัน out that virtuallyจวน
the sameเหมือนกัน two billionพันล้าน people
84
307586
2999
จะเห็นว่า โดยแท้จริงแล้ว
คนจำนวนสองพันล้านคนเดิม
05:22
who were stuckติดอยู่ in that harshรุนแรง povertyความยากจน
when I was in highสูง schoolโรงเรียน,
85
310585
3812
ที่เคยตกอยู่ใต้เส้นแบ่งความยากจน
เมื่อตอนผมอยู่ชั้นมัธยมปลาย
05:26
are still stuckติดอยู่ there,
86
314397
1881
ยังคงติดอยู่ที่เดิมครับ
05:28
35 yearsปี laterต่อมา.
87
316278
2389
35 ปีให้หลัง
05:30
So why, why are so manyจำนวนมาก billionsพันล้าน
still stuckติดอยู่ in suchอย่างเช่น harshรุนแรง povertyความยากจน?
88
318667
5019
แล้วทำไมหล่ะครับ ทำไมคนจำนวนมากมาย
เป็นพันล้านคนยังคงตกอยู่ในความยากจนนั้น
05:36
Well, let's think about
Venusดาวศุกร์ for a momentขณะ.
89
324396
2955
เอาหล่ะ ลองพิจารณาถึงวีนัสกันสักครู่นะครับ
05:39
Now for decadesทศวรรษที่ผ่านมา, my wifeภรรยา and I have been
movedย้าย by commonร่วมกัน compassionความเห็นอกเห็นใจ
90
327351
3772
เป็นเวลากว่าทศวรรษแล้วครับ ที่ผมและภรรยา
ได้เคลื่อนไหวด้วยความเห็นอกเห็นใจแบบทั่วๆไป
05:43
to sponsorสปอนเซอร์ kidsเด็ก, to fundกองทุน microloansเงินกู้,
91
331123
2829
ให้การอุปการะเด็กๆ
สนับสนุนเงินกู้ขนาดเล็ก
05:45
to supportสนับสนุน generousใจกว้าง levelsระดับ of foreignต่างประเทศ aidช่วยเหลือ.
92
333952
3519
สนับสนุนการช่วยเหลือระหว่างประเทศ
ในหลากหลายระดับ
05:49
But untilจนกระทั่ง I had actuallyแท้จริง talkedพูดคุย to Venusดาวศุกร์,
93
337471
3092
แต่จนกระทั่งเมื่อผมได้คุยกับวีนัสจริงๆ
05:52
I would have had no ideaความคิด that
noneไม่มี of those approachesวิธีการ
94
340563
2637
ผมไม่เคยรู้เลยว่า
ไม่มีวิธีการใดๆ เลยที่กล่าวมา
05:55
actuallyแท้จริง addressedจ่าหน้า why she had
to watch her sonบุตรชาย dieตาย.
95
343200
5496
ที่อธิบายได้อย่างแท้จริงว่าทำไม
เธอถึงต้องทนดูลูกชายของเธอตาย
06:01
"We were doing fine," Venusดาวศุกร์ told me,
96
349806
4437
"พวกเราสบายดีค่ะ" วีนัสบอกกับผม
06:06
"untilจนกระทั่ง Brutusบรูตัส startedเริ่มต้น to causeสาเหตุ troubleปัญหา."
97
354243
4542
"จนกระทั่ง บรูตัส เริ่มสร้างปัญหา"
06:10
Now, Brutusบรูตัส is Venus'ดาวศุกร์ neighborเพื่อนบ้าน
and "causeสาเหตุ troubleปัญหา"
98
358785
2970
บรูตัสเป็นเพื่อนเพื่อนบ้านของวีนัสครับ
และ "สร้างปัญหา"
06:13
is what happenedที่เกิดขึ้น the day after
Venus'ดาวศุกร์ husbandสามี diedเสียชีวิต,
99
361755
3526
หมายถึง สิ่งที่เกิดขึ้น
หลังจากสามีของวีนัสตายหนึ่งวัน
06:17
when Brutusบรูตัส just cameมา and threwโยน
Venusดาวศุกร์ and the kidsเด็ก out of the houseบ้าน,
100
365281
3932
เมื่อบรูตัสเข้ามา
และโยนวีนัสและลูกๆ ออกไปจากบ้าน
06:21
stoleขโมย all theirของพวกเขา landที่ดิน, and robbedปล้น
theirของพวกเขา marketตลาด stallแผงลอย.
101
369213
3752
ขโมยที่ดินทั้งหมด
และปล้นเอาแผงขายของเธอและลูกๆไป
06:26
You see, Venusดาวศุกร์ was thrownโยน
into destitutionความอดอยาก by violenceความรุนแรง.
102
374385
4957
เห็นไหมครับ วีนัสถูกโยน
เข้าไปสู่ความแร้นแค้นด้วยความรุนแรง
06:32
And then it occurredที่เกิดขึ้น to me, of courseหลักสูตร,
103
380882
2009
และมันก็ปรากฏกับผมว่า แน่นอนครับ
06:34
that noneไม่มี of my childเด็ก sponsorshipsผู้สนับสนุน,
noneไม่มี of the microloansเงินกู้,
104
382891
3799
ไม่มีการอุปการะเด็กของผมใดๆ
ไม่มีการให้กู้ยืมขนาดเล็กใดๆ
06:38
noneไม่มี of the traditionalแบบดั้งเดิม
anti-povertyต่อต้านความยากจน programsโปรแกรม
105
386690
3862
ไม่มีโครงการป้องกันความยากจนแบบดั้งเดิมใดๆ
06:42
were going to stop Brutusบรูตัส,
106
390552
3966
ที่นำไปสู่การหยุดยั้งบรูตัส
06:46
because they weren'tเขาไม่ได้ meantความหมาย to.
107
394518
3354
เพราะกิจกรรมต่างๆเหล่านั้น
ไม่ได้มีจุดมุ่งหมายอย่างนั้นครับ
06:49
This becameกลายเป็น even more clearชัดเจน
to me when I metพบ GriseldaGriselda.
108
397872
5006
เรื่องนี้ยิ่งชัดเจนมากยิ่งขึ้น
เมื่อผมได้พบกับกริเซลด้า
06:54
She's a marvelousมหัศจรรย์ youngหนุ่มสาว girlสาว
livingการดำรงชีวิต in a very poorน่าสงสาร communityชุมชน
109
402878
4219
เธอเป็นเด็กสาวที่ยิ่งใหญ่
ที่อาศัยอยู่ในชุมชนที่ยากจนมาก
06:59
in Guatemalaกัวเตมาลา.
110
407097
1816
ในกัวเตมาลา
07:00
And one of the things
we'veเราได้ learnedได้เรียนรู้ over the yearsปี
111
408913
2397
และสิ่งหนึ่งที่พวกเราได้เรียนรู้
ในเวลาหลายๆปี
07:03
is that perhapsบางที the mostมากที่สุด powerfulมีอำนาจ thing
112
411310
2571
คือ บางทีสิ่งที่ทรงพลังที่สุด
07:05
that GriseldaGriselda and her familyครอบครัว can do
113
413881
2844
ที่กริเซลด้าและครอบครัวของเธอทำได้
07:08
to get GriseldaGriselda and her familyครอบครัว
out of povertyความยากจน
114
416725
2665
เพื่อให้กริเซลด้าและครอบครัว
พ้นจากความยากจน
07:11
is to make sure that she goesไป to schoolโรงเรียน.
115
419390
3124
คือการทำให้เธอได้ไปโรงเรียนอย่างแน่นอน
07:14
The expertsผู้เชี่ยวชาญ call this the Girlสาว Effectผล.
116
422514
4725
นักวิชาการเรียกสิ่งนี้ว่า
ผลกระทบของเด็กผู้หญิง (Girl Effect)
07:19
But when we metพบ GriseldaGriselda,
she wasn'tก็ไม่ได้ going to schoolโรงเรียน.
117
427239
4082
แต่ตอนที่พวกเราได้พบกริเซลด้า
เธอไม่ได้ไปโรงเรียนครับ
07:23
In factความจริง, she was rarelyไม่ค่อยมี ever
leavingการออกจาก her home.
118
431321
3557
ในความเป็นจริง
เธอแทบไม่ได้ออกจากบ้านเลยด้วยซ้ำ
07:28
Daysวัน before we metพบ her,
119
436388
1785
หลายวันก่อนที่พวกเราจะพบกับเธอ
07:30
while she was walkingที่เดิน home
from churchโบสถ์ with her familyครอบครัว,
120
438173
2645
ขณะที่เธอกำลังเดินกลับจากโบสถ์
เพื่อกลับบ้านพร้อมๆ กับครอบครัวของเธอ
07:32
in broadกว้าง daylightกลางวัน,
121
440818
2315
กลางวันแสกๆ
07:35
menผู้ชาย from her communityชุมชน
just snatchedคว้า her off the streetถนน,
122
443133
3477
พวกผู้ชายจากชุมชนของเธอนั่นแหละ
ฉุดเธอไปจากถนน
07:38
and violentlyอย่างรุนแรง rapedข่มขืน her.
123
446610
3098
แล้วข่มขืนเธออย่างโหดร้าย
07:41
See, GriseldaGriselda had everyทุกๆ
opportunityโอกาส to go to schoolโรงเรียน,
124
449708
4497
เห็นไหมครับ กริเซลด้ามีโอกาสทุกๆอย่าง
ที่จะได้ไปโรงเรียน
07:46
it just wasn'tก็ไม่ได้ safeปลอดภัย for her to get there.
125
454205
3421
เพียงแต่มันไม่ปลอดภัยในการเดินทาง
07:49
And Griselda'sGriselda ของ not the only one.
126
457626
2840
และไม่ใช่กริเซลด้าเพียงคนเดียวครับ
07:52
Around the worldโลก, poorน่าสงสาร womenผู้หญิง and girlsสาว ๆ
127
460466
2724
ทั่วโลก ผู้หญิงและเด็กหญิงที่ยากจน
07:55
betweenระหว่าง the agesทุกเพศทุกวัย of 15 and 44,
128
463190
5111
อายุระหว่าง 15-44 ปี
08:00
they are -- when victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ of
the everydayทุกวัน violenceความรุนแรง
129
468301
4085
พวกเธอ -- เมื่อผู้ตกเป็นเหยื่อ
ของความรุนแรงในชีวิตประจำวัน
08:04
of domesticในประเทศ abuseการละเมิด and sexualทางเพศ violenceความรุนแรง --
130
472386
3486
ของการละเมิดภายในประเทศ
และความรุนแรงทางเพศ --
08:07
those two formsรูปแบบ of violenceความรุนแรง accountบัญชี
for more deathความตาย and disabilityความพิการ
131
475872
4812
สองรูปแบบของการใช้ความรุนแรงเหล่านั้น
เป็นสาเหตุของการเสียชีวิตและความพิการ
08:12
than malariaมาลาเรีย, than carรถ accidentsการเกิดอุบัติเหตุ,
than warสงคราม combinedรวม.
132
480684
7004
มากยิ่งกว่ามาลาเรีย อุบัติเหตุทางรถยนต์
และสงครามรวมกัน
08:23
The truthความจริง is, the poorน่าสงสาร of our worldโลก
are trappedติดกับดัก in wholeทั้งหมด systemsระบบ of violenceความรุนแรง.
133
491298
4777
ความจริงก็คือ กลุ่มคนยากจนในโลกของเรา
ติดอยู่ในระบบของความรุนแรงทั้งหมด
08:28
In Southภาคใต้ Asiaเอเชีย, for instanceตัวอย่าง,
I could driveขับรถ pastอดีต this riceข้าว millโรงสี
134
496075
4033
ยกตัวอย่างนะครับ ที่เอเชียใต้
ผมอาจจะขับรถผ่านโรงสีข้าว
08:32
and see this man hoistinghoisting
these 100-pound-ปอนด์ sacksกระสอบ
135
500108
2937
และเห็นผู้ชายแบกกระสอบข้าว
หนักกว่า 100 ปอนด์
08:35
of riceข้าว uponเมื่อ his thinผอม back.
136
503045
2044
ไว้บนหลังบางๆ ของเขา
08:37
But I would have no ideaความคิด, untilจนกระทั่ง laterต่อมา,
137
505089
1818
แต่ผมอาจจะไม่รู้เลย จนกระทั่งภายหลัง
08:38
that he was actuallyแท้จริง a slaveทาส,
138
506907
2442
ว่าแท้จริงแล้วเขาเป็นแรงงานทาส
08:41
heldที่จัดขึ้น by violenceความรุนแรง in that riceข้าว millโรงสี
sinceตั้งแต่ I was in highสูง schoolโรงเรียน.
139
509349
4389
ถูกล่ามไว้ด้วยความรุนแรงที่โรงสีข้าวนั่น
ตั้งแต่ผมยังเรียนมัธยมปลาย
08:46
Decadesทศวรรษที่ผ่านมา of anti-povertyต่อต้านความยากจน programsโปรแกรม
right in his communityชุมชน
140
514828
3411
หลายทศวรรษของโครงการต่อต้านความยากจน
ในชุมชนของเขา
08:50
were never ableสามารถ to rescueกู้ภัย him
or any of the hundredร้อย other slavesทาส
141
518239
4082
ไม่เคยสามารถช่วยเหลือเขา
หรือแม้แต่ทาสคนอื่นๆอีกนับร้อย
08:54
from the beatingsการเฆี่ยนตี and the rapesข่มขืน
and the tortureการทรมาน
142
522321
3636
จากการถูกเฆี่ยนตี การข่มขืน และการทรมาน
08:57
of violenceความรุนแรง insideภายใน the riceข้าว millโรงสี.
143
525957
3695
ของความรุนแรงภายในโรงสีข้าวได้เลย
09:01
In factความจริง, halfครึ่ง a centuryศตวรรษ of
anti-povertyต่อต้านความยากจน programsโปรแกรม
144
529652
4380
ในความเป็นจริง, ครึ่งศตวรรษ
ของโครงการต่อต้านความยากจนต่างๆ
09:06
have left more poorน่าสงสาร people in slaveryความเป็นทาส
145
534032
3674
ได้ละทิ้งคนจนจำนวนมากไว้ในระบบทาส
09:09
than in any other time in humanเป็นมนุษย์ historyประวัติศาสตร์.
146
537706
3365
มากกว่าช่วงเวลาใดๆ
ในประวัติศาสตร์ของมวลมนุษยชาติ
09:13
Expertsผู้เชี่ยวชาญ tell us that there's about
35 millionล้าน people in slaveryความเป็นทาส todayในวันนี้.
147
541071
5979
ผู้เชี่ยวชาญหลายคนบอกกับพวกเราว่า
ปัจจุบันมีคนประมาณ 35 ล้านคนอยู่ในระบบทาส
09:19
That's about the populationประชากร
of the entireทั้งหมด nationประเทศชาติ of Canadaแคนาดา,
148
547050
3661
นั่นเป็นจำนวนพอๆ กับจำนวนประชากร
ชาวแคนาดาทั้งประเทศ
09:22
where we're sittingนั่ง todayในวันนี้.
149
550711
3468
ที่ซึ่งพวกเรานั่งอยู่ในวันนี้
09:26
This is why, over time, I have come
to call this epidemicที่ระบาด of violenceความรุนแรง
150
554179
3304
นี่คือเหตุผลว่าทำไม ตลอดเวลา ผมจึงเรียกสิ่งนี้ว่า
การแพร่ระบาดของความรุนแรง
09:29
the Locustปาทังกา Effectผล.
151
557483
2289
the Locust Effect - ผลกระทบของลูคลัส
09:31
Because in the livesชีวิต of the poorน่าสงสาร,
it just descendsสิ้นซาก like a plagueภัยพิบัติ
152
559772
3011
เนื่องจากในชีวิตของคนยากจน,
มันเป็นเหมือนเช่นภัยพิบัติ
09:34
and it destroysทำลาย everything.
153
562783
2788
และมันทำลายทุกๆอย่างครับ
09:37
In factความจริง, now when you surveyสำรวจ
very, very poorน่าสงสาร communitiesชุมชน,
154
565571
4383
ในความเป็นจริง, เวลาที่คุณทำสำรวจ
ชุมชนต่างๆของคนที่แสนยากจน
09:41
residentsที่อาศัยอยู่ใน will tell you that theirของพวกเขา
greatestใหญ่ที่สุด fearกลัว is violenceความรุนแรง.
155
569954
4084
ผู้อยู่อาศัยในชุมชนเหล่านั้นจะบอกคุณว่า
พวกเขานั้นหวาดกลัวอย่างมากต่อความรุนแรง
09:46
But noticeแจ้งให้ทราบ the violenceความรุนแรง that they fearกลัว
156
574038
2569
แต่พึงรู้ไว้นะครับว่า
ความรุนแรงที่พวกเขาหวดหวั่นนั้น
09:48
is not the violenceความรุนแรง of
genocideการทำลายชนชาติ or the warsสงคราม,
157
576607
3178
ไม่ใช่ความรุนแรงจากการฆ่าล้างเผ่าพันธ์
หรือความรุนแรงจากสงครามต่างๆ
09:51
it's everydayทุกวัน violenceความรุนแรง.
158
579785
2355
แต่เป็นความรุนแรงในชีวิตประจำวัน
09:54
So for me, as a lawyerทนายความ, of courseหลักสูตร,
my first reactionปฏิกิริยา was to think,
159
582140
3213
สำหรับผมในฐานะที่เป็นนักกฎหมาย แน่นอนครับ
ปฏิกริยาแรกของผมคือการคิด
09:57
well, of courseหลักสูตร we'veเราได้
got to changeเปลี่ยนแปลง all the lawsกฎหมาย.
160
585353
2314
เอาหล่ะ แน่นอนว่าเรา
จะต้องแก้ไขกฎหมายทั้งหมด
09:59
We'veเราได้ got to make all this violenceความรุนแรง
againstต่อต้าน the poorน่าสงสาร illegalที่ผิดกฎหมาย.
161
587667
3500
เราจะต้องทำให้ความรุนแรงต่อคนยากจน
เป็นสิ่งผิดกฎหมาย
10:03
But then I foundพบ out, it alreadyแล้ว is.
162
591167
3735
แต่แล้วผมก็พบว่า มันเป็นอย่างนั้นอยู่แล้ว
10:06
The problemปัญหา is not that
the poorน่าสงสาร don't get lawsกฎหมาย,
163
594902
2840
ปัญหาไม่ใช่ว่าคนยากจนไม่มีกฎหมายคุ้มครอง
10:09
it's that they don't get lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้.
164
597742
3700
แต่เป็นเรื่องของการบังคับใช้กฎหมายครับ
10:14
In the developingที่กำลังพัฒนา worldโลก,
165
602542
1643
ในประเทศที่กำลังพัฒนา
10:16
basicขั้นพื้นฐาน lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้ systemsระบบ
are so brokenแตก
166
604185
3065
ระบบการบังคับใช้กฎหมายเบื้องต้นนั้น
ใช้การไม่ได้ครับ
10:19
that recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ the U.N. issuedออก
a reportรายงาน that foundพบ
167
607250
3166
เมื่อเร็วๆนี้ สหประชาชาติ
ได้ออกรายงานชิ้นนึง ซึ่งพบว่า
10:22
that "mostมากที่สุด poorน่าสงสาร people liveมีชีวิต
outsideด้านนอก the protectionการป้องกัน of the lawกฎหมาย."
168
610416
5604
คนยากจนส่วนมากใช้ชีวิตอยู่ในพื้นที่
ที่อยู่นอกเหนือการคุ้มครองของกฎหมาย
10:28
Now honestlyอย่างสุจริต, you and I have
just about no ideaความคิด
169
616020
2392
ด้วยความสัตย์จริงครับ
พวกคุณและผมนึกไม่ออกหรอกครับ
10:30
of what that would mean
170
618412
1597
ว่ามันหมายความว่าอะไร
10:32
because we have no
first-handมือแรก experienceประสบการณ์ of it.
171
620009
3679
เพราะพวกเราไม่มีประสบการณ์ตรง
เกี่ยวกับเรื่องเหล่านี้
10:35
Functioningทำงาน lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้ for us
is just a totalทั้งหมด assumptionการสันนิษฐาน.
172
623688
3077
การบังคับใช้กฎหมายที่ทำได้จริงสำหรับพวกเรา
คือสมมุติฐานทั้งหมด
10:38
In factความจริง, nothing expressesเป็นการแสดงออก that assumptionการสันนิษฐาน
more clearlyอย่างเห็นได้ชัด than threeสาม simpleง่าย numbersหมายเลข:
173
626765
4372
ที่จริง ไม่มีอะไรอธิบายสมมุติฐานเหล่านั้น
ได้ชัดเจนมากไปกว่าตัวเลขสามตัวง่ายๆ
10:43
9-1-1,
174
631137
2461
911
10:45
whichที่, of courseหลักสูตร, is the numberจำนวน
for the emergencyกรณีฉุกเฉิน policeตำรวจ operatorผู้ประกอบการ
175
633598
3167
ซึ่ง, แน่นอนครับ, คือหมายเลขสำหรับ
สายด่วนตำรวจฉุกเฉิน
10:48
here in Canadaแคนาดา and in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
176
636765
3301
ของที่แคนาดานี้และของสหรัฐอเมริกา
10:52
where the averageเฉลี่ย responseคำตอบ time
to a policeตำรวจ 911 emergencyกรณีฉุกเฉิน call
177
640066
4081
ที่ซึ่งค่าเฉลี่ยของการรอสายเรียก
ตำรวจฉุกเฉิน 911
10:56
is about 10 minutesนาที.
178
644147
1663
คือประมาณ 10 นาที
10:57
So we take this just
completelyอย่างสมบูรณ์ for grantedรับ.
179
645810
3185
ดังนั้น พวกเราจึงไม่ได้ใส่ใจ
เรีื่องนี้เท่าไหร่นัก
11:00
But what if there was no
lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้ to protectป้องกัน you?
180
648995
4517
แต่จะเป็นอย่างไรครับ ถ้าไม่มี
การบังคับใช้กฎหมายเพื่อปกป้องคุณ
11:06
A womanหญิง in Oregonโอเรกอน recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้
experiencedมีประสบการณ์ what this would be like.
181
654582
4622
ผู้หญิงคนหนึ่งในโอเรกอน
เพิ่งจะประสบเหตุการณ์ลักษณะนี้ครับ
11:11
She was home aloneคนเดียว in her
darkมืด houseบ้าน on a Saturdayวันเสาร์ night,
182
659204
4341
เธออยู่ในบ้านมืดๆเพียงคนเดียวในคืนวันเสาร์
11:15
when a man startedเริ่มต้น to tearฉีก
his way into her home.
183
663545
2965
เมื่อผู้ชายคนหนึ่ง
เริ่มบุกเข้าไปในบ้านของเธอ
11:18
This was her worstแย่ที่สุด nightmareฝันร้าย,
184
666510
1957
มันเป็นฝันร้ายที่สุดของเธอครับ
11:20
because this man had actuallyแท้จริง put her
in the hospitalโรงพยาบาล from an assaultโจมตี
185
668467
4608
เพราะผู้ชายคนนี้ทำร้ายร่างกายเธอ
จนต้องเข้าโรงพยาบาล
11:25
just two weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา before.
186
673075
2118
เพียงแค่สองอาทิตย์ก่อนหน้านั้
11:27
So terrifiedขวัญหนี, she picksหยิบ up that phoneโทรศัพท์
and does what any of us would do:
187
675193
3358
น่าหวาดกลัวมากครับ เธอยกหูโทรศัพท์
และทำสิ่งที่พวกเราทุกๆคนพึงจะทำ
11:30
She callsโทร 911 --
188
678551
2645
เธอโทรเรียก 911
11:33
but only to learnเรียน that because
of budgetงบ cutsตัด in her countyเขต,
189
681196
4832
แต่เพียงเพื่อจะเรียนรู้ว่า เนื่องมาจาก
การปรับลดงบประมาณในเขตของเธอ
11:38
lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้ wasn'tก็ไม่ได้ availableใช้ได้
on the weekendsวันหยุดสุดสัปดาห์.
190
686028
3369
การบังคับใช้กฎหมาย
ไม่สามารถมีได้ในวันหยุดครับ
11:41
Listen.
191
689397
790
ฟังนะครับ
11:42
Dispatcherผู้จัดการ: I don't have anybodyใคร ๆ
to sendส่ง out there.
192
690187
2819
เจ้าหน้าที่ : เราไม่มีใครจะส่งออกไปที่นั่นค่ะ
11:45
Womanหญิง: OK
193
693006
1017
ผู้หญิง : โอเค
11:46
Dispatcherผู้จัดการ: Umหนอ, obviouslyอย่างชัดเจน if he comesมา
insideภายใน the residenceที่อยู่อาศัย and assaultsถูกทำร้ายร่างกาย you,
194
694023
4103
เจ้าหน้าที่ : อืม ถ้าหากว่าเขาเข้ามาภายใน
บริเวณของคุณและลงมือทำร้ายคุณ
11:50
can you askถาม him to go away?
195
698126
1673
คุณสามารถขอให้เขาออกไปได้ไหมคะ
11:51
Or do you know if
he is intoxicatedขี้เหล้าเมายา or anything?
196
699799
2243
หรือคุณรู้ไหมคะว่าเขากำลังเมา
หรืออะไรรึเปล่า
11:54
Womanหญิง: I've alreadyแล้ว askedถาม him.
I've alreadyแล้ว told him I was callingการเรียกร้อง you.
197
702042
3373
ผู้หญิง : ฉันขอร้องเขาไปแล้วค่ะ
และฉันก็บอกเขาไปแล้วด้วยว่าฉันกำลังโทรหาคุณ
11:57
He's brokenแตก in before,
bustedจับ down my doorประตู, assaultedทำร้าย me.
198
705415
2673
เขาเคยบุกเข้ามา พังประตูบ้านฉัน
และทำร้ายฉัน
12:00
Dispatcherผู้จัดการ: Uh-huhโอ๊ะฮะ.
199
708088
945
เจ้าหน้าที่ : อืม ค่ะ
12:01
Womanหญิง: Umหนอ, yeah, so ...
200
709033
1153
ผู้หญิง : อืม ค่ะ แล้ว
12:02
Dispatcherผู้จัดการ: Is there any way you could
safelyอย่างปลอดภัย leaveออกจาก the residenceที่อยู่อาศัย?
201
710186
3219
เจ้าหน้าที่ : มีทางไหนที่คุณจะสามารถ
หลบออกมาอย่างปลอดภัยได้บ้างไหม
12:05
Womanหญิง: No, I can't, because he's blockingการปิดกั้น
prettyน่ารัก much my only way out.
202
713405
3417
ผู้หญิง : ไม่ค่ะ ฉันไม่สามารถ
เพราะเขาขวางทางออกเดียวที่มีเอาไว้
12:08
Dispatcherผู้จัดการ: Well, the only thing I can do
is give you some adviceคำแนะนำ,
203
716822
3146
เจ้าหน้าที่ : เอาล่ะ สิ่งเดียวที่ฉันทำได้
คือให้คำแนะนำบางอย่างแก่คุณ
12:11
and call the sheriff'sนายอำเภอ officeสำนักงาน tomorrowวันพรุ่งนี้.
204
719968
2716
และโทรแจ้งที่ว่าการอำเภอพรุ่งนี้
12:14
Obviouslyอย่างชัดเจน, if he comesมา in and
unfortunatelyน่าเสียดาย has a weaponอาวุธ
205
722684
4812
ชัดเจนว่า ถ้าเขาเข้ามาข้างในบ้าน
และโชคร้าย เขามีอาวุธ
12:19
or is tryingพยายาม to causeสาเหตุ you physicalกายภาพ harmอันตราย,
that's a differentต่าง storyเรื่องราว.
206
727496
3326
หรือพยายามที่จะทำอันตรายต่อร่างกายคุณ
นั่นเป็นอีกเรื่องนึงนะคะ
12:22
You know, the sheriff'sนายอำเภอ officeสำนักงาน
doesn't work up there.
207
730822
2667
คุณทราบใช่ไหมว่าที่ว่าการอำเภอ
ไม่เปิดทำการตอนนี้
12:25
I don't have anybodyใคร ๆ to sendส่ง."
208
733489
2656
ฉันไม่สามารถส่งใครออกไปได้
12:29
Garyแกรี่ HaugenHaugen: Tragicallyอนาถ, the womanหญิง
insideภายใน that houseบ้าน
209
737735
2653
แกรี่ ฮูเก้น : เป็นที่สลดใจครับ
ผู้หญิงในบ้านหลังนั้น
12:32
was violentlyอย่างรุนแรง assaultedทำร้าย, chokedสำลัก and rapedข่มขืน
210
740388
5939
ถูกทำร้ายร่างกายอย่างรุนแรง
อุดปาก และข่มขืน
12:38
because this is what it meansวิธี to liveมีชีวิต
outsideด้านนอก the ruleกฎ of lawกฎหมาย.
211
746327
6044
เพราะว่านี่คือสิ่งที่หมายถึง
การดำรงชีวิตอยู่นอกกฎหมาย
12:45
And this is where billionsพันล้าน
of our poorestที่ยากจนที่สุด liveมีชีวิต.
212
753841
4014
และนี่คือที่ที่คนยากจนที่สุด
เป็นพันล้านคนใช้ชีวิตอยู่
12:52
What does that look like?
213
760015
2428
ฟังดูเป็นอย่างไรบ้างครับ
12:54
In Boliviaโบลิเวีย, for exampleตัวอย่าง, if a man
sexuallyทางเพศสัมพันธ์ assaultsถูกทำร้ายร่างกาย a poorน่าสงสาร childเด็ก,
214
762443
4428
ยกตัวอย่างนะครับ ที่โบลิเวีย
ถ้าผู้ชายคนหนึ่งล่วงละเมิดทางเพศเด็กยากจน
12:58
statisticallyสถิติ, he's at greaterมากขึ้น riskอันตราย
of slippingลื่นไถล in the showerฝักบัว and dyingเฮือกสุดท้าย
215
766871
4673
ตามสถิติแล้ว ความเสี่ยงที่เขา
จะลื่นล้มในห้องน้ำแล้วเสียชีวิต
13:03
than he is of ever going
to jailคุก for that crimeอาชญากรรม.
216
771544
3398
มีมากกว่าการที่เขา
จะถูกจำคุกจากอาชญกรรมนั้นเสียอีก
13:08
In Southภาคใต้ Asiaเอเชีย, if you
enslaveจับไปเป็นทาส a poorน่าสงสาร personคน,
217
776002
4685
ในเอเชียใต้ ถ้าคุณใช้แรงงานทาสคนยากจน
13:12
you're at greaterมากขึ้น riskอันตราย of beingกำลัง
struckหลง by lightningฟ้าแลบ
218
780687
2923
ความเสี่ยงที่คุณจะถูกฟ้าผ่ามีมากกว่า
13:15
than ever beingกำลัง sentส่ง
to jailคุก for that crimeอาชญากรรม.
219
783610
3050
ความเสี่ยงที่จะถูกจำคุกเพราะอาชญากรรมนั้น
13:18
And so the epidemicที่ระบาด of everydayทุกวัน
violenceความรุนแรง, it just ragesโกรธ on.
220
786660
4979
และ ดังนั้น การแพร่ระบาดของความรุนแรง
ในชีวิตประจำวัน จึงยังดำเนินต่อไป
13:23
And it devastatesdevastates our effortsความพยายาม to try
to help billionsพันล้าน of people
221
791639
4099
และมันทำลายความพยายามของพวกเรา
ในการพยายามช่วยเหลือคนกว่าพันล้านคน
13:27
out of theirของพวกเขา two-dollar-a-dayสองดอลลาร์ต่อวัน hellนรก.
222
795738
3577
ให้พ้นจากนรกของการมีรายได้
เพียงสองดอลล่าร์ต่อวัน
13:31
Because the dataข้อมูล just doesn't lieโกหก.
223
799315
2502
เพราะข้อมูลไม่เคยโกหก
13:33
It turnsผลัดกัน out that you can give
all mannerลักษณะ of goodsสินค้า and servicesบริการ
224
801817
3059
มันเผยให้เห็นว่า พวกคุณสามารถให้ทุกอย่าง
ไม่ว่าจะเป็นสิ่งของหรือบริการ
13:36
to the poorน่าสงสาร,
225
804876
1153
แก่คนยากจน
13:38
but if you don't restrainยับยั้ง the handsมือ
of the violentรุนแรง bulliesรังแก
226
806029
3126
แต่ถ้าพวกคุณยังไม่ยับยั้งมือของพวกคนพาล
13:41
from takingการ it all away,
227
809155
1835
จากการแย่งชิงของทั้งหมดไป
13:42
you're going to be very disappointedผิดหวัง
in the long-termระยะยาว impactส่งผลกระทบ of your effortsความพยายาม.
228
810990
4359
พวกคุณจะต้องผิดหวังอย่างมากจากผลกระทบ
ในระยะยาวของความทุ่มเทของพวกคุณ
13:47
So you would think that the disintegrationการสลายตัว
of basicขั้นพื้นฐาน lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้
229
815889
3771
ดังนั้น พวกคุณอาจจะคิดว่าการกระจัดกระจาย
ของการบังคับใช้กฎหมายพื้นฐาน
13:51
in the developingที่กำลังพัฒนา worldโลก
would be a hugeใหญ่ priorityจัดลำดับความสำคัญ
230
819660
3015
ในประเทศที่กำลังพัฒนา
จัดเป็นเรื่องสำคัญมากๆ
13:54
for the globalทั่วโลก fightสู้ againstต่อต้าน povertyความยากจน.
231
822675
3240
สำหรับการต่อต้านความยากจนโลก
13:57
But it's not.
232
825915
2133
แต่มันไม่ใช่แบบนั้นครับ
14:01
Auditorsผู้สอบบัญชี of internationalระหว่างประเทศ assistanceความช่วยเหลือ
recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้ couldn'tไม่สามารถ find
233
829028
3797
ผู้ตรวจสอบบัญชีความช่วยเหลือระหว่างประเทศ
เมื่อเร็วๆ นี้ ไม่สามารถค้นหา
14:04
even one percentเปอร์เซ็นต์ of aidช่วยเหลือ going
to protectป้องกัน the poorน่าสงสาร
234
832825
3834
แม้เพียงหนึ่งเปอร์เซนต์ของความช่วยเหลือ
ที่นำไปสู่การปกป้องคนจน
14:08
from the lawlessไม่เคารพกฎหมาย chaosความสับสนวุ่นวาย
of everydayทุกวัน violenceความรุนแรง.
235
836659
4331
จากความวุ่นวายอันปราศจากกฏหมาย
ของความรุนแรงในชีวิตประจำวัน
14:12
And honestlyอย่างสุจริต, when we do talk about
violenceความรุนแรง againstต่อต้าน the poorน่าสงสาร,
236
840990
3306
และด้วยความสัตย์จริงครับ
เมื่อพวกเราพูดถึงความรุนแรงที่มีต่อคนยากจน
14:16
sometimesบางครั้ง it's in the weirdestแปลกประหลาด of waysวิธี.
237
844296
3509
บางครั้ง มันฟังดูเป็นวิธีการ
ที่แปลกประหลาดที่สุด
14:19
A freshสด waterน้ำ organizationองค์กร tellsบอก
a heart-wrenchingหัวใจบิด storyเรื่องราว
238
847805
3083
องค์กรน้ำดื่มสะอาดบอกเล่าเรื่องราวบีบหัวใจ
14:22
of girlsสาว ๆ who are rapedข่มขืน on the way
to fetchingน่าเอ็นดู waterน้ำ,
239
850888
3592
ของเด็กผู้หญิงคนหนึ่งที่ถูกข่มขืน
ระหว่างทางไปบรรทุกน้ำ
14:26
and then celebratesฉลอง
the solutionวิธีการแก้ of a newใหม่ well
240
854480
3810
และเฉลิมฉลองการแก้ปัญหา
ด้วยการสร้างบ่อน้ำแห่งใหม่
14:30
that drasticallyฮวบ shortensลดระยะ theirของพวกเขา walkเดิน.
241
858290
3455
ที่ลดระยะทางการเดินทางของพวกเขาลงอย่างมาก
14:33
Endปลาย of storyเรื่องราว.
242
861745
2208
จบครับ
14:36
But not a wordคำ about the rapistsข่มขืน who
are still right there in the communityชุมชน.
243
864863
5490
แต่ไม่มีคำใดๆ เอ่ยถึงพวกที่ลงมือข่มขืนเธอ
ที่ยังคงอยู่ในชุมชนนั้น
14:43
If a youngหนุ่มสาว womanหญิง on one
of our collegeวิทยาลัย campusesวิทยาเขต
244
871813
2314
ถ้ามีเด็กสาวสักคนในวิทยาลัยของพวกเรา
14:46
was rapedข่มขืน on her walkเดิน to the libraryห้องสมุด,
245
874127
3146
ถูกข่มขืนระหว่างเดินทางไปห้องสมุด
14:49
we would never celebrateฉลอง the solutionวิธีการแก้
of movingการเคลื่อนย้าย the libraryห้องสมุด closerใกล้ชิด to the dormหอพัก.
246
877273
5848
เราคงจะไม่มีวันยกย่องการแก้ปัญหาด้วยการ
ย้ายห้องสมุดมาไว้ใกล้กับหอพักมากขึ้นใช่ไหมครับ
14:55
And yetยัง, for some reasonเหตุผล,
this is okay for poorน่าสงสาร people.
247
883121
3991
แต่ด้วยเหตุผลบางอย่าง
นี่ก็เพียงพอแล้วสำหรับคนยากจน
15:00
Now the truthความจริง is, the traditionalแบบดั้งเดิม expertsผู้เชี่ยวชาญ
248
888915
2554
ความจริงตอนนี้ก็คือ ผู้เชี่ยวชาญหัวเก่า
15:03
in economicด้านเศรษฐกิจ developmentพัฒนาการ
and povertyความยากจน alleviationการบรรเทา,
249
891469
2306
ในเรื่องการพัฒนาเศรษฐกิจ
และการบรรเทาความยากจน
15:05
they don't know how to fixแก้ไขปัญหา this problemปัญหา.
250
893775
2260
พวกเขาไม่รู้จะแก้ปัญหานี้อย่างไร
15:08
And so what happensที่เกิดขึ้น?
251
896035
1821
แล้วอะไรเกิดขึ้นครับ
15:09
They don't talk about it.
252
897856
2091
พวกเขาเลยไม่พูดถึงมัน
15:13
But the more fundamentalพื้นฐาน reasonเหตุผล
253
901237
4171
แต่เหตุผลที่เป็นพื้นฐานมากกว่านั้น
15:17
that lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้ for the poorน่าสงสาร
in the developingที่กำลังพัฒนา worldโลก
254
905408
2780
คือการบังคับใช้กฎหมายสำหรับคนยากจน
ในประเทศกำลังพัฒนา
15:20
is so neglectedที่ถูกทอดทิ้ง,
255
908188
1884
ถูกละเลยอย่างมาก
15:22
is because the people insideภายใน
the developingที่กำลังพัฒนา worldโลก, with moneyเงิน,
256
910072
3885
เพราะว่าผู้คนในประเทศ
กำลังพัฒนาที่มีเงิน
15:25
don't need it.
257
913957
2118
ไม่ต้องการมัน
15:29
I was at the Worldโลก Economicด้านเศรษฐกิจ
Forumฟอรั่ม not long agoมาแล้ว
258
917165
2580
ผมไปร่วมงานประชุม
สภาเศรษฐกิจโลกเมื่อไม่นานมานี้
15:31
talkingการพูด to corporateขององค์กร executivesผู้บริหารระดับสูง who have
massiveมาก businessesธุรกิจ in the developingที่กำลังพัฒนา worldโลก
259
919745
3944
ได้พูดคุยกับผู้บริหารองค์กรระดับสูงที่มี
ธุรกิจขนาดใหญ่ในประเทศกำลังพัฒนา
15:35
and I was just askingถาม them,
260
923689
2082
แล้วผมก็ถามพวกเขาว่า
15:37
"How do you guys protectป้องกัน all your people
and propertyคุณสมบัติ from all the violenceความรุนแรง?"
261
925771
5554
"พวกคุณปกป้องประชาชนและทรัพย์สินทั้งมวล
จากความรุนแรงทั้งหมดอย่างไร"
15:43
And they lookedมอง at eachแต่ละ other,
and they said, practicallyจวน in unisonความพร้อมเพรียงกัน,
262
931325
4822
พวกเขามองหน้ากัน
แล้วพูดเป็นเสียงเดียวกันว่า
15:48
"We buyซื้อ it."
263
936147
2027
"เราซื้อมัน"
15:51
Indeedจริง, privateเอกชน securityความปลอดภัย forcesกองกำลัง
in the developingที่กำลังพัฒนา worldโลก
264
939474
3862
แน่นอนที่สุดครับ กองกำลัง
รักษาความปลอดภัยส่วนตัวในประเทศกำลังพัฒนา
15:55
are now, fourสี่, fiveห้า and sevenเจ็ด timesครั้ง
largerที่มีขนาดใหญ่ than the publicสาธารณะ policeตำรวจ forceบังคับ.
265
943336
6810
ในปัจจุบันมีขนาดใหญ่กว่ากองกำลัง
ตำรวจสาธารณะถึงสี่ ห้า และเจ็ดเท่า
16:02
In Africaแอฟริกา, the largestใหญ่ที่สุด employerนายจ้าง
on the continentทวีป now is privateเอกชน securityความปลอดภัย.
266
950146
7462
ในแอฟริกา ผู้จ้างงานที่มีขนาดใหญ่ที่สุด
ในทวีปคือบริษัทรักษาความปลอดภัยส่วนตัว
16:10
But see, the richรวย can payจ่ายเงิน for safetyความปลอดภัย
and can keep gettingได้รับ richerที่ดียิ่งขึ้น,
267
958884
3818
แต่เห็นไหมครับ คนรวยสามารถจ่ายเงิน
เพื่อซื้อความปลอดภัย และยิ่งรวยขึ้นๆ
16:14
but the poorน่าสงสาร can't payจ่ายเงิน for it
and they're left totallyโดยสิ้นเชิง unprotectedไม่มีการป้องกัน
268
962702
3802
แต่คนยากจนไม่สามารถจ่ายเงินซื้อได้ และ
ถูกทิ้งไว้โดยปราศจากการปกป้องอย่างสิ้นเชิง
16:18
and they keep gettingได้รับ thrownโยน
to the groundพื้น.
269
966504
2570
และพวกเขายังคงถูกทอดทิ้งไว้
16:22
This is a massiveมาก and scandalousอื้อฉาว outrageข่มขืน.
270
970464
4432
นี่คือความชั่วร้ายขนาดใหญ่และอื้อฉาว
แต่มันไม่จำเป็นที่จะต้องเป็นแบบนี้ครับ
16:26
And it doesn't have to be this way.
271
974896
2953
การบังคับใช้กฏหมายที่บกพร่อง
สามารถแก้ไขได้
16:29
Brokenเสีย lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้ can be fixedคงที่.
272
977849
2567
ความรุนแรงสามารถหยุดยั้งได้
16:32
Violenceความรุนแรง can be stoppedหยุด.
273
980416
2080
เกือบทุกระบบยุติธรรมทางอาญา
16:34
Almostเกือบจะ all criminalอาชญากร justiceความยุติธรรม systemsระบบ,
274
982496
2392
ล้วนเริ่มต้นอย่างไม่สมบูรณ์และไม่โปร่งใส
16:36
they startเริ่มต้น out brokenแตก and corruptทุจริต,
275
984888
2529
16:39
but they can be transformedเปลี่ยน
by fierceดุร้าย effortความพยายาม and commitmentความมุ่งมั่น.
276
987417
4270
แต่มันก็สามารถเปลี่ยนแปลงได้
ด้วยความพยามยามอย่างแรงกล้าและความมุ่งมั่น
หนทางข้างหน้านั้นชัดเจนมากครับ
16:43
The pathเส้นทาง forwardข้างหน้า is really prettyน่ารัก clearชัดเจน.
277
991687
2243
16:45
Numberจำนวน one: We have to startเริ่มต้น makingการทำ
278
993930
3447
อันดับแรก พวกเราจะต้องเริ่มต้นลงมือ
หยุดยั้งความรุนแรงเพื่อต่อสู้
กับความยากจนอย่างหยุดไม่ได้
16:49
stoppingการหยุด violenceความรุนแรง indispensableขาดไม่ได้
to the fightสู้ againstต่อต้าน povertyความยากจน.
279
997377
3767
16:53
In factความจริง, any conversationการสนทนา
about globalทั่วโลก povertyความยากจน
280
1001144
2434
อันที่จริง บทสนทนาใดๆ
ที่เกี่ยวกับความยากจนของโลก
16:55
that doesn't includeประกอบด้วย the problemปัญหา
of violenceความรุนแรง mustต้อง be deemedถือว่า not seriousจริงจัง.
281
1003578
4594
ที่ไม่ได้รวมปัญหาเรื่องความรุนแรงเอาไว้
จะต้องไม่ให้ความสำคัญมากนัก
และลำดับที่สองครับ เราจะต้องเริ่มต้น
ลงทุนในทรัพยากรต่างๆอย่างจริงจัง
17:01
And secondlyในประการที่สอง, we have to beginเริ่ม
to seriouslyอย่างจริงจัง investลงทุน resourcesทรัพยากร
282
1009416
4376
17:05
and shareหุ้น expertiseความชำนาญ to supportสนับสนุน
the developingที่กำลังพัฒนา worldโลก
283
1013792
3937
และแบ่งปันความเชี่ยวชาญ
เพื่อสนับสนุนประเทศกำลังพัฒนา
17:09
as they fashionแฟชั่น newใหม่,
publicสาธารณะ systemsระบบ of justiceความยุติธรรม,
284
1017729
3357
ในขณะที่พวกเขาสร้าง
ระบบยุติธรรมสาธารณะแบบใหม่
17:13
not privateเอกชน securityความปลอดภัย,
285
1021086
1566
ที่ไม่ใช่การรักษาความปลอดภัยส่วนตัว
17:14
that give everybodyทุกคน a chanceโอกาส to be safeปลอดภัย.
286
1022652
2647
แต่ให้โอกาสทุกๆคน
ที่จะได้รับความปลอดภัย
17:18
These transformationsแปลง
are actuallyแท้จริง possibleเป็นไปได้
287
1026349
2682
การเปลี่ยนผ่านเหล่านี้
สามารถเป็นไปได้จริง
และมันกำลังเกิดขึ้นในวันนี้
17:21
and they're happeningสิ่งที่เกิดขึ้น todayในวันนี้.
288
1029031
2609
17:23
Recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้, the Gatesเกตส์ Foundationมูลนิธิ
fundedได้รับการสนับสนุน a projectโครงการ
289
1031640
3138
เมื่อเร็วๆนี้ครับ มูลนิธิเกตต์
ได้ให้เงินสนับสนุนโครงการหนึ่ง
17:26
in the secondที่สอง largestใหญ่ที่สุด cityเมือง
of the Philippinesฟิลิปปินส์,
290
1034778
2476
ในเมืองที่ใหญ่ที่สุด
เป็นอันดับที่สองของฟิลิปปินส์
17:29
where localในประเทศ advocatesประชาสัมพันธ์
and localในประเทศ lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้
291
1037254
3006
ที่ซึ่งความช่วยเหลือท้องถิ่น
และการบังคับใช้กฏหมายท้องถิ่น
17:32
were ableสามารถ to transformแปลง corruptทุจริต policeตำรวจ
and brokenแตก courtsศาล so drasticallyฮวบ,
292
1040260
6858
สามารถเปลี่ยนแปลงตำรวจกังฉิน
และกระบวนการทางศาลที่บกพร่องได้อย่างมาก
17:39
that in just fourสี่ shortสั้น yearsปี,
293
1047118
2587
ภายในเวลาสั้นๆ เพียงสี่ปี
17:41
they were ableสามารถ to measurablyอย่างพอประมาณ reduceลด
294
1049705
2472
พวกเขาสามารถวัดการลดลง
17:44
the commercialเชิงพาณิชย์ sexualทางเพศ violenceความรุนแรง
againstต่อต้าน poorน่าสงสาร kidsเด็ก by 79 percentเปอร์เซ็นต์.
295
1052177
5494
ของจำนวนโฆษณาเกี่ยวกับความรุนแรงทางเพศ
ที่กระทำต่อเด็กยากจนถึงร้อยละ 79
17:51
You know, from the hindsightย้อนหลัง of historyประวัติศาสตร์,
296
1059758
3544
พวกคุณทราบไหมครับว่า
จากภายหลังของประวัติศาตร์
17:55
what's always mostมากที่สุด inexplicableลึกลับ
and inexcusableอภัยไม่ได้
297
1063302
5557
อะไรคือสิ่งที่อธิบายไม่ได้มากที่สุด
และอภัยไม่ได้มากที่สุดเสมอมา
มันคือความล้มเหลวง่ายๆ
ของความเห็นอกเห็นใจครับ
18:00
are the simpleง่าย failuresความล้มเหลว of compassionความเห็นอกเห็นใจ.
298
1068859
3221
18:05
Because I think historyประวัติศาสตร์ convenesConvenes
a tribunalศาล of our grandchildrenลูกหลาน
299
1073480
4728
เพราะผมคิดว่าประวัติศาสตร์นำไปสู่
การพิพากษาของลูกหลานของเรา
18:10
and they just askถาม us,
300
1078208
1761
และพวกเขาเพียงถามเรา
18:11
"Grandmaยาย, Grandpaคุณปู่, where were you?
301
1079969
3242
คุณยาย คุณตาครับ พวกคุณอยู่ที่ไหน
18:16
Where were you, Grandpaคุณปู่, when
the Jewsชาวยิว were fleeingหลบหนี Naziนาซี Germanyประเทศเยอรมัน
302
1084211
3555
คุณตาอยู่ที่ไหนครับ ตอนที่พวกยิว
หลบหนีจากกองทัพนาซีของเยอรมัน
18:19
and were beingกำลัง rejectedปฏิเสธ from our shoresชายฝั่ง?
303
1087766
1929
แล้วโดนปฏิเสธจากชายฝั่งของพวกเรา
18:21
Where were you?
304
1089695
2128
พวกคุณอยู่ที่ไหนครับ
18:23
And Grandmaยาย, where were you
when they were marchingดนตรี
305
1091823
2400
แล้วคุณยายอยู่ที่ไหนครับ
ตอนที่พวกเขาต้อน
18:26
our Japanese-Americanญี่ปุ่นอเมริกัน neighborsเพื่อนบ้าน
off to internmentการกักกัน campsค่าย?
306
1094223
4053
เพื่อนบ้านชาวญี่ปุ่น-อเมริกันของเรา
ไปยังค่ายกักกัน
18:30
And Grandpaคุณปู่, where were you
when they were beatingการเต้น
307
1098276
2389
คุณตาอยู่ที่ไหนครับ
ตอนที่พวกเขาซ้อม
18:32
our African-Americanแอฟริกันอเมริกัน neighborsเพื่อนบ้าน
308
1100665
2273
เพื่อนบ้านชาวอเมริกัน-แอฟริกันของเรา
18:34
just because they were tryingพยายาม
to registerการลงทะเบียน to voteโหวต?"
309
1102938
3520
เพียงเพราะพวกเขาพยายาม
ที่จะลงทะเบียนเพื่อลงคะแนนเสียง
18:38
Likewiseในทำนองเดียวกัน, when our grandchildrenลูกหลาน askถาม us,
310
1106458
4244
เช่นเดียวกันครับ เมื่อลูกหลานถามเรา
18:42
"Grandmaยาย, Grandpaคุณปู่, where were you
311
1110702
2441
คุณตา คุณยาย พวกคุณอยู่ที่ไหนคะ/ครับ
18:45
when two billionพันล้าน of the world'sโลก poorestที่ยากจนที่สุด
were drowningการจมน้ำตาย in a lawlessไม่เคารพกฎหมาย chaosความสับสนวุ่นวาย
312
1113143
4493
ตอนที่คนยากจนที่สุดในโลกกว่าสองพันล้านคน
กำลังจมลงไปในความอลหม่านที่ปราศจากกฏหมาย
18:49
of everydayทุกวัน violenceความรุนแรง?"
313
1117636
2701
ของการใช้ความรุนแรงในชีวิตประจำวัน
18:53
I hopeหวัง we can say that we had compassionความเห็นอกเห็นใจ,
that we raisedยก our voiceเสียงพูด,
314
1121287
6565
ผมหวังว่าพวกเราจะสามารถตอบได้ว่า
พวกเรามีความเห็นอกเห็นใจ ด้วยการออกเสียง
18:59
and as a generationรุ่น, we were movedย้าย
to make the violenceความรุนแรง stop.
315
1127852
7832
และรุ่นของพวกเรา
ได้เคลื่อนไหวเพื่อจะยุติความรุนแรง
19:07
Thank you very much.
316
1135684
2457
ขอบคุณมากครับ
19:10
(Applauseการปรบมือ)
317
1138141
3689
(เสียงปรบมือ)
19:25
Chrisคริส Andersonเดอร์สัน: Really powerfullyอย่างแข็งแรง arguedที่ถกเถียงกันอยู่.
318
1153890
2895
คริส แอนเดอร์สัน :
ข้อเสนอที่ทรงพลังอย่างแท้จริงครับ
19:28
Talk to us a bitบิต about
some of the things
319
1156785
2279
ช่วยเล่าให้พวกเราฟังนิดนึงครับ
เกี่ยวกับบางเรื่อง
19:31
that have actuallyแท้จริง been happeningสิ่งที่เกิดขึ้น to,
for exampleตัวอย่าง, boostการส่งเสริม policeตำรวจ trainingการอบรม.
320
1159064
6524
ที่กำลังเกิดขึ้น
อย่างเช่น การเพิ่มการฝึกอบรมตำรวจ
19:37
How hardยาก a processกระบวนการ is that?
321
1165588
1839
กระบวนการมีความยากอย่างไรบ้างครับ
19:39
GHGH: Well, one of the gloriousรุ่งโรจน์
things that's startingที่เริ่มต้น to happenเกิดขึ้น now
322
1167427
3582
แกรี่ ฮูเก้น : ครับ หนึ่งในสิ่งที่น่าชื่นชม
ที่กำลังจะเกิดขึ้นตอนนี้
19:43
is that the collapseล่มสลาย of these systemsระบบ
and the consequencesผลที่ตามมา are becomingการกลาย obviousชัดเจน.
323
1171009
4610
คือการล่มสลายของระบบต่างๆ เหล่านี้
และผลของมันกำลังจะเห็นได้อย่างชัดเจน
19:47
There's actuallyแท้จริง, now,
politicalในทางการเมือง will to do that.
324
1175619
3362
อันที่จริง ขณะนี้
ฝ่ายการเมืองต้องการที่จะทำอย่างนั้น
19:50
But it just requiresต้องมี now an investmentการลงทุน
of resourcesทรัพยากร and transferโอน of expertiseความชำนาญ.
325
1178981
4125
มันเพียงแต่ต้องการการลงทุนในทรัพยากร
และการถ่ายโอนความเชี่ยวชาญ
19:55
There's a politicalในทางการเมือง will struggleการต่อสู้
that's going to take placeสถานที่ as well,
326
1183106
3403
มีการต่อสู้ทางการเมือง
ที่กำลังจะเกิดขึ้นเช่นกัน
19:58
but those are winnableชัย fightsการต่อสู้,
327
1186509
1815
แต่เป็นการต่อสู้ที่สามารถชนะได้
20:00
because we'veเราได้ doneเสร็จแล้ว some examplesตัวอย่าง
around the worldโลก
328
1188324
2299
เนื่องจากเราได้แสดงตัวอย่างแล้ว
จำนวนหนึ่งทั่วโลก
20:02
at Internationalระหว่างประเทศ Justiceความยุติธรรม Missionหน้าที่
that are very encouragingให้กำลังใจ.
329
1190623
3109
เช่นที่ภารกิจความยุติธรรมระหว่างประเทศ (IJM)
ซึ่งได้รับการกระตุ้นอยากมาก
20:05
CACA: So just tell us in one countryประเทศ,
how much it costsค่าใช้จ่าย
330
1193732
3501
คริส แอนเดอร์สัน: บอกได้ไหมครับว่าในหนึ่งประเทศ
มีค่าใช้จ่ายเท่าไหร่
20:09
to make a materialวัสดุ differenceข้อแตกต่าง
to policeตำรวจ, for exampleตัวอย่าง --
331
1197233
3515
ในการสร้างความแตกต่างอย่างชัดเจนในระบบตำรวจ
อันนี้ยกตัวอย่างนะครับ
20:12
I know that's only one pieceชิ้น of it.
332
1200748
1790
ผมรู้ว่านี่มันเป็นแค่เสี้ยวหนึ่งของเรื่องราวเท่านั้น
20:14
GHGH: In Guatemalaกัวเตมาลา, for instanceตัวอย่าง,
we'veเราได้ startedเริ่มต้น a projectโครงการ there
333
1202538
3216
แกรี่ ฮูเก้น : ยกตัวตัวอย่างนะครับ ที่กัวเตมาลา
เราได้เริ่มโครงการหนึ่งที่นั่น
20:17
with the localในประเทศ policeตำรวจ
and courtศาล systemระบบ, prosecutorsอัยการ,
334
1205754
3252
ร่วมกับตำรวจท้องที่
ระบบศาล และอัยการ
20:21
to retrainสั่งสอนขึ้นใหม่ them so that they can
actuallyแท้จริง effectivelyมีประสิทธิภาพ bringนำมาซึ่ง these casesกรณี.
335
1209006
3813
ในการฝึกฝนพวกเขา เพื่อให้พวกเขาสามารถ
ดำเนินคดีได้อย่างมีประสิทธิภาพอย่างแท้จริง
20:24
And we'veเราได้ seenเห็น prosecutionsการฟ้องร้อง againstต่อต้าน
perpetratorsกระทำผิด of sexualทางเพศ violenceความรุนแรง
336
1212819
4312
และเราได้เห็นการฟ้องร้องต่อ
ผู้กระทำผิดในคดีความรุนแรงทางเพศ
20:29
increaseเพิ่ม by more than 1,000 percentเปอร์เซ็นต์.
337
1217131
2836
เพิ่มขึ้นกว่า 1,000 เปอร์เซ็นต์
20:31
This projectโครงการ has been very modestlyอย่างสุภาพ fundedได้รับการสนับสนุน
at about a millionล้าน dollarsดอลลาร์ a yearปี,
338
1219967
4389
โครงการนี้ได้รับการสนับสนุนพอสมควรนะครับ
ประมาณล้านดอลลาร์ต่อปี
20:36
and the kindชนิด of bangปัง
you can get for your buckเจ้าชู้
339
1224356
2306
แต่มันเป็นสิ่งที่คุ้มค่ากับการลงทุน
20:38
in termsเงื่อนไข of leveragingการใช้ประโยชน์
a criminalอาชญากร justiceความยุติธรรม systemระบบ
340
1226662
4176
ในแง่ของการใช้ประโยชน์
จากระบบยุติธรรมทางอาญา
20:42
that could functionฟังก์ชัน if it were properlyอย่างถูกต้อง
trainedผ่านการฝึกอบรม and motivatedมีสาเหตุ and led,
341
1230838
4757
ที่สามารถทำงานได้ ถ้าได้รับการฝึก
จูงใจ และนำทางอย่างเหมาะสม
20:47
and these countriesประเทศ,
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง a middleกลาง classชั้น
342
1235595
2543
และประเทศเหล่านี้
โดยเฉพาะอย่างยิ่งชนชั้นกลาง
20:50
that is seeingเห็น that there's
really no futureอนาคต
343
1238138
3144
ที่กำลังมองว่า
มันไม่มีอนาคตเลย
20:53
with this totalทั้งหมด instabilityความไม่แน่นอน and
totalทั้งหมด privatizationการแปรรูป of securityความปลอดภัย
344
1241282
3868
ด้วยความไม่แน่นอนโดยรวม
และการแปรรูปความมั่นคงให้เป็นธุรกิจแบบเบ็ดเสร็จ
20:57
I think there's an opportunityโอกาส,
a windowหน้าต่าง for changeเปลี่ยนแปลง.
345
1245150
3191
ผมคิดว่ามันยังมีโอกาส
มีช่องทางสำหรับการเปลี่ยนแปลง
21:00
CACA: But to make this happenเกิดขึ้น, you have
to look at eachแต่ละ partส่วนหนึ่ง in the chainโซ่ --
346
1248341
5077
คริส แอนเดอร์สัน : แต่เพื่อให้สิ่งนี้เกิดขึ้น
คุณต้องมองไปที่แต่ละส่วนของห่วงโซ่
21:05
the policeตำรวจ, who elseอื่น?
347
1253421
2255
ตำรวจ ใครอีกครับ
21:07
GHGH: So that's the thing
about lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้,
348
1255676
2281
แกรี่ ฮูเก้น : ครับ มันมีบางสิ่ง
เกี่ยวกับการบังคับใช้กฎหมาย
21:09
it startsเริ่มต้น out with the policeตำรวจ,
349
1257957
1443
มันเริ่มต้นที่ตำรวจ
พวกเขาเป็นด่านหน้า
ของท่อส่งของความยุติธรรม
21:11
they're the frontด้านหน้า endปลาย
of the pipelineท่อ of justiceความยุติธรรม,
350
1259400
2683
แต่พวกเขาส่งต่อมัน
ไปสู่มือของพนักงานอัยการ
21:14
but they handมือ if off to the prosecutorsอัยการ,
351
1262083
1947
และพนักงานอัยการ
ก็นำไปมอบให้กับศาล
21:16
and the prosecutorsอัยการ
handมือ it off to the courtsศาล,
352
1264030
2235
และผู้รอดจากความรุนแรงทั้งหลายจำเป็น
ต้องได้รับการสนับสนุนจากงานสังคมสงเคราะห์
21:18
and the survivorsผู้รอดชีวิต of violenceความรุนแรง
have to be supportedได้รับการสนับสนุน by socialสังคม servicesบริการ
353
1266265
3292
ตลอดระยะเวลาของกระบวนการ
21:21
all the way throughตลอด that.
354
1269557
1306
ดังนั้น พวกคุณจะต้องทำกลยุทธ์
ที่จะดึงพวกเขาทั้งหมดมารวมกันไว้
21:22
So you have to do an approachเข้าใกล้
that pullsดึง that all togetherด้วยกัน.
355
1270863
2812
21:25
In the pastอดีต, there's been a little bitบิต
of trainingการอบรม of the courtsศาล,
356
1273675
3051
ในอดีต มันมีการฝึกอบรมเล๋็กน้อย
เกี่ยวกับศาล
แต่พวกเขาได้หลักฐานที่เส็งเคร็ง
จากเจ้าหน้าที่ตำรวจ
21:28
but they get crappyเส็งเคร็ง evidenceหลักฐาน
from the policeตำรวจ,
357
1276726
2174
หรือการแทรกแซงเล็กๆจากตำรวจ
ในคดีเกี่ยวกับยาเสพติดและการก่อการร้าย
21:30
or a little policeตำรวจ interventionการแทรกแซง
that has to do with narcoticsยาเสพติด or terrorismลัทธิก่อการร้าย
358
1278900
3637
21:34
but nothing to do with treatingการรักษาเยียวยา
the commonร่วมกัน poorน่าสงสาร personคน
359
1282537
2868
แต่ไม่มีเรื่องใดๆ ที่เกี่ยวกับ
การปฏิบัติต่อคนยากจนธรรมดา
21:37
with excellentยอดเยี่ยม lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้,
360
1285405
1519
ด้วยการบังคับใช้กฏหมายที่ยอดเยี่ยม
21:38
so it's about pullingการดึง that all togetherด้วยกัน,
361
1286924
2025
ดังนั้นครับ มันจึงเป็นเรื่องเกี่ยวกับการดึงคน
ที่เกี่ยวข้องทั้งหมดเข้ามารวมกัน
21:40
and you can actuallyแท้จริง have people
in very poorน่าสงสาร communitiesชุมชน
362
1288949
3142
แล้วคุณจึงจะสามารถ
ทำให้คนจากชุมชนที่ยากจนมากๆ ทั้งหลาย
21:44
experienceประสบการณ์ lawกฎหมาย enforcementการบังคับใช้ like us,
363
1292091
2183
ได้รับประสบการณ์การบังคับใช้กฏหมาย
แบบเดียวกับพวกเรา
21:46
whichที่ is imperfectไม่สมบูรณ์ in our
ownด้วยตัวเอง experienceประสบการณ์, for sure,
364
1294274
2822
ซึ่งแน่นอนครับ จากประสบการณ์
ของพวกเราเองมันก็ยังไม่สมบูรณ์แบบ
21:49
but boyเด็กผู้ชาย, is it a great thing to senseความรู้สึก
that you can call 911
365
1297096
3132
แต่คุณครับ มันเป็นเรื่องที่ดีใช่ไหมครับ
ที่ได้รู้สึกว่า คุณสามารถโทรหา 911
21:52
and maybe someoneบางคน will protectป้องกัน you.
366
1300228
3036
แล้วอาจจะใครสักคนมาปกป้องคุณ
21:55
CACA: Garyแกรี่, I think you've doneเสร็จแล้ว
a spectacularน่าตื่นเต้น jobงาน
367
1303264
2273
คริส แอนเดอร์สัน :
แกรี่ ผมคิดว่าคุณได้ทำสิ่งที่น่าประทับใจ
21:57
of bringingการนำ this to the world'sโลก attentionความสนใจ
368
1305537
2127
ในการนำประเด็นนี้มาสู่ความสนใจของโลก
21:59
in your bookหนังสือ and right here todayในวันนี้.
369
1307664
1747
ในหนังสือของคุณ และที่นี่ วันนี้
22:01
Thanksขอบคุณ so much.
370
1309411
1094
ขอบคุณมากครับ
22:02
Garyแกรี่ HaugenHaugen.
371
1310505
776
แกรี่ ฮูเก้นครับ
(เสียงปรบมือ)
22:03
(Applauseการปรบมือ)
372
1311281
1833
Translated by Antika Emyaem
Reviewed by Chatthip Chaichakan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gary Haugen - Human rights attorney
As founder of International Justice Mission, Gary Haugen fights the chronically neglected global epidemic of violence against the poor.

Why you should listen

While a member of the 1994 United Nations team investigating war crimes in Rwanda, Gary Haugen’s eyes were opened to the appalling extent of violence in the developing world. Upon his return to the US, he founded International Justice Mission, an organization devoted to rescuing victims of global violence including trafficking and slavery.

In The Locust Effect, Haugen outlines the catastrophic effect of everyday violence on the lives of the impoverished, and shows how rampant violence is undermining efforts to alleviate poverty.

More profile about the speaker
Gary Haugen | Speaker | TED.com