ABOUT THE SPEAKER
Alaa Murabit - Peace expert
Alaa Murabit champions women’s participation in peace processes and conflict mediation.

Why you should listen

Alaa Murabit's family moved from Canada to Libya when she was 15. Brought up in a Muslim household where she was equal to her brothers, she was shocked to see how women were viewed and treated in her new country. She enrolled in medical school, but felt frustrated by the gender discrimination she experienced. 

During her fifth year in med school, the Libyan Revolution broke out. Murabit was invigorated by how women were embraced as decision-makers in the movement. She founded The Voice of Libyan Women (VLW) to focus on challenging societal and cultural norms to make that the case all the time. Many VLW programs -- like the Noor Campaign, which uses Islamic teaching to combat violence against women -- have been replicated internationally.

Murabit is an advisor to many international security boards, think tanks and organizations, including the UN Women Global Civil Society Advisory Group and Harvard’s Everywoman Everywhere Coalition. An Ashoka Fellow, Murabit was a Trust Women Hero Award Winner in 2013.

More profile about the speaker
Alaa Murabit | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Alaa Murabit: What my religion really says about women

อะลา มุราบิต: จริง ๆ แล้วศาสนาของฉันพูดถึงผู้หญิงอย่างไร

Filmed:
3,804,611 views

ครอบครัวของอะลา มุราบิตย้ายจากแคนาดามาลิเบียเมื่อเธออายุ 15 ก่อนหน้านั้นเธอรู้สึกเท่าเทียมกับพี่ชายน้องชายของเธอ แต่ในสภาพแวดล้อมใหม่เธอรู้สึกได้ถึงการริดรอนอย่างเลวร้ายในสิ่งที่เธอสามารถทำได้ ในฐานะหญิงสาวมุสลิมที่ภาคภูมิใจ เธอตั้งคำถามที่ว่านี่เป็นหลักของศาสนาเธอจริง ๆ หรือ ? ด้วยอารมณ์ขัน ความมุ่งมั่น และจิตวิญญาณที่ต่อต้านอย่างสร้างสรรค์ เธอบอกเล่าเรื่องราวการค้นพบตัวอย่างผู้นำสตรีในประวัติศาสตร์ความเชื่อของศาสนาเธอ และการเริ่มรณรงค์ต่อสู้เพื่อสิทธิสตรีโดยใช้ข้อความจากคัมภีร์อัลกุรอานโดยตรง
- Peace expert
Alaa Murabit champions women’s participation in peace processes and conflict mediation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So on my way here,
0
785
3055
ระหว่างที่ฉันเดินทางมาที่นี่
00:15
the passengerผู้โดยสาร nextต่อไป to me and I
had a very interestingน่าสนใจ conversationการสนทนา
1
3840
3702
ฉันกับผู้โดยสารที่นั่งข้าง ๆ
คุยกันเรื่องที่น่าสนใจมาก
00:19
duringในระหว่าง my flightเที่ยวบิน.
2
7542
2043
ระหว่างที่อยู่บนเครื่องบิน
00:21
He told me, "It seemsดูเหมือนว่า like
the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา has runวิ่ง out of jobsงาน,
3
9585
4528
เขาว่า "ดูเหมือนว่าเดี๋ยวนี้อเมริกา
จะไม่มีงานให้คนทำแล้วนะ
00:26
because they're just makingการทำ some up:
4
14113
2368
เพราะว่าเริ่มสร้างงานขึ้นมาเพิ่ม
00:28
catแมว psychologistนักจิตวิทยา, dogหมา whispererกระซิบกระซาบ,
tornadoพายุทอร์นาโด chaserนายพราน."
5
16481
6262
นักจิตวิทยาสำหรับแมว นักกระซิบกับสุนัข
นักไล่ตามทอร์นาโด"
00:34
A coupleคู่ of secondsวินาที laterต่อมา, he askedถาม me,
6
22743
2817
ครู่เดียวหลังจากนั้น เขาก็ถามฉันว่า
00:37
"So what do you do?"
7
25560
2252
"แล้วคุณล่ะทำงานอะไร"
00:39
And I was like, "Peacebuilderนักสร้างสันติภาพ?"
8
27812
2693
ฉันก็คิด "นักสร้างสันติภาพ" มั้ย
00:42
(Laughterเสียงหัวเราะ)
9
30505
2480
(เสียงหัวเราะ)
00:46
Everyทุกๆ day, I work to amplifyขยาย
the voicesเสียง of womenผู้หญิง
10
34925
4427
ทุก ๆ วัน ฉันทำงาน
เป็นกระบอกเสียงให้ผู้หญิง
00:51
and to highlightไฮไลท์ theirของพวกเขา experiencesประสบการณ์
11
39352
3098
และเน้นประสบการณ์
00:54
and theirของพวกเขา participationการมีส่วนร่วม in peaceความสงบ
processesกระบวนการ and conflictขัดกัน resolutionความละเอียด,
12
42450
5059
กับบทบาทในกระบวนการสร้างสันติภาพ
และคลี่คลายความขัดแย้งของพวกเธอ
00:59
and because of my work,
13
47509
2779
และเพราะงานของฉันนี่เอง
01:02
I recognizeรับรู้ that the only way to ensureทำให้มั่นใจ
the fullเต็ม participationการมีส่วนร่วม of womenผู้หญิง globallyทั่วโลก
14
50288
6176
ที่ทำให้ฉันทราบว่า หนทางเดียวที่จะยืนยัน
การมีส่วนร่วมของผู้หญิงทั่วโลกได้
01:08
is by reclaimingอ้างสิทธิ์ religionศาสนา.
15
56464
2866
คือการทวงคืนศาสนากลับมา
01:11
Now, this matterเรื่อง is vitallyอย่างจำเป็น
importantสำคัญ to me.
16
59330
4064
เรื่องนี้สำคัญมากสำหรับฉัน
01:15
As a youngหนุ่มสาว Muslimมุสลิม womanหญิง,
I am very proudภูมิใจ of my faithความเชื่อ.
17
63394
4411
ในฐานะหญิงสาวชาวอิสลาม
ฉันภูมิใจกับศรัทธาของตัวเองมาก
01:19
It givesจะช่วยให้ me the strengthความแข็งแรง and convictionความเชื่อมั่น
to do my work everyทุกๆ day.
18
67805
4735
มันให้กำลังใจ และความเชื่อมั่น
ในการทำงานของฉันทุก ๆ วัน
01:24
It's the reasonเหตุผล I can be here
in frontด้านหน้า of you.
19
72540
2759
มันเป็นเหตุผลที่ทำให้ฉัน
ยืนอยู่หน้าพวกคุณในวันนี้
01:27
But I can't overlookมองข้าม the damageความเสียหาย that has
been doneเสร็จแล้ว in the nameชื่อ of religionศาสนา,
20
75909
5224
แต่ฉันไม่สามารถมองข้ามความเสียหาย
ที่ถูกสร้างขึ้นในนามของศาสนา
01:33
not just my ownด้วยตัวเอง, but all
of the world'sโลก majorสำคัญ faithsสภาพความเป็นอยู่.
21
81133
4528
ไม่เพียงแต่ศาสนาของฉันเท่านั้น
ศาสนาอื่น ๆ ทั่วโลกด้วย
01:37
The misrepresentationการบิดเบือนความจริง and misuseด่าว่า
and manipulationการจัดการ of religiousเคร่งศาสนา scriptureคัมภีร์
22
85661
4504
การตีความ การใช้ และการชักนำด้วย
คัมภีร์ศาสนาแบบผิด ๆ
01:42
has influencedอิทธิพล our socialสังคม
and culturalด้านวัฒนธรรม normsบรรทัดฐาน,
23
90165
3529
ได้ส่งอิทธิพลต่อมาตรฐาน
ของสังคมและวัฒนธรรม
01:45
our lawsกฎหมาย, our dailyประจำวัน livesชีวิต,
24
93694
2926
กฎหมายของเรา ชีวิตประจำวันของเรา
01:48
to a pointจุด where we sometimesบางครั้ง
don't recognizeรับรู้ it.
25
96620
3854
จนถึงจุดที่บางทีเราก็มองไม่เห็นมัน
01:52
My parentsพ่อแม่ movedย้าย from Libyaประเทศลิบยา,
Northทางทิศเหนือ Africaแอฟริกา, to Canadaแคนาดา
26
100804
4686
พ่อแม่ของฉันย้ายจากลิเบีย
แอฟริกาเหนือ ไปแคนาดา
01:57
in the earlyตอนต้น 1980s,
27
105490
1764
ในช่วงต้น ๆ ยุค 80
01:59
and I am the middleกลาง childเด็ก of 11 childrenเด็ก ๆ.
28
107254
3846
และฉันเป็นลูกคนกลางใน 11 คน
02:03
Yes, 11.
29
111100
1331
ใช่ค่ะ 11 คน
02:05
But growingการเจริญเติบโต up, I saw my parentsพ่อแม่,
30
113431
2158
แต่ระหว่างที่ฉันโตขึ้น ฉันได้เห็นพ่อแม่
02:07
bothทั้งสอง religiouslyอย่่างเลื่อมใส devoutมีศรัทธา
and spiritualมโนมัย people,
31
115589
3576
ที่ต่างก็มีศรัทธาที่แรงกล้า
และจิตวิญญาณให้ศาสนา
02:11
prayอธิษฐาน and praiseสรรเสริญ God for theirของพวกเขา blessingsอาศิรพจน์,
32
119165
2740
สวดภาวนา และสรรเสริญพระเจ้า
ที่ให้พรพวกเขามา
02:13
namelyคือ me of courseหลักสูตร, but amongในหมู่ othersคนอื่น ๆ.
(Laughterเสียงหัวเราะ)
33
121905
4759
โดยเฉพาะที่ให้ฉันมา แต่ก็มีอย่างอื่นด้วย
(เสียงหัวเราะ)
02:18
They were kindชนิด and funnyตลก and patientผู้ป่วย,
34
126664
3158
พวกเขาใจดี ตลก และอดทน
02:21
limitlesslyเท่าไหร่เท่ากัน patientผู้ป่วย, the kindชนิด of patienceความอดทน
that havingมี 11 kidsเด็ก forcesกองกำลัง you to have.
35
129822
6339
อดทนแบบไร้ขีดจำกัด อดทนแบบที่
การมีลูก 11 คนบังคับให้คุณต้องมี
02:28
And they were fairธรรม.
36
136161
2020
และพวกเขายุติธรรม
02:30
I was never subjectedภายใต้ to religionศาสนา
throughตลอด a culturalด้านวัฒนธรรม lensเลนส์.
37
138181
4714
ฉันไม่เคยถูกผูกอยู่กับศาสนา
ผ่านการมองของวัฒนธรรม
02:34
I was treatedได้รับการรักษา the sameเหมือนกัน,
38
142895
2066
ฉันได้รับการปฏิบัติเหมือน ๆ กัน
02:36
the sameเหมือนกัน was expectedที่คาดหวัง of me.
39
144961
2449
และฉันก็ถูกคาดหวังให้ทำแบบเดียวกัน
02:39
I was never taughtสอน that God
judgedตัดสิน differentlyต่างกัน basedซึ่งเป็นรากฐาน on genderเพศ.
40
147740
4437
ฉันไม่เคยถูกสอนว่า พระเจ้าตัดสิน
คนต่างกันโดยใช้เพศเป็นที่ตั้ง
02:44
And my parents'พ่อแม่ understandingความเข้าใจ of God
as a mercifulเมตตา and beneficialเป็นประโยชน์ friendเพื่อน
41
152647
5642
และการที่พ่อแม่ฉันมองพระองค์ว่า
เป็นเพื่อนและผู้เกื้อหนุน
02:50
and providerผู้ให้บริการ shapedมีรูป the way
I lookedมอง at the worldโลก.
42
158289
3854
ที่เมตตาและช่วยเหลือเรา
ได้กำหนดวิธีที่ฉันมองโลก
02:54
Now, of courseหลักสูตร, my upbringingการศึกษา
had additionalเพิ่มเติม benefitsผลประโยชน์.
43
162143
4827
แน่นอนว่า ฉันได้ประโยชน์เพิ่มเติมอีก
ในช่วงที่ฉันถูกเลี้ยง
02:58
Beingกำลัง one of 11 childrenเด็ก ๆ is Diplomacyการทูต 101.
(Laughterเสียงหัวเราะ)
44
166970
4752
การเป็นหนึ่งในลูก 11 คน
เป็นวิชาการทูตเบื้องต้น
03:04
To this day, I am askedถาม
where I wentไป to schoolโรงเรียน,
45
172592
2577
จนถึงวันนี้ ฉันถูกถามว่า
ฉันเรียนที่ไหน
03:07
like, "Did you go to
Kennedyเคนเนดี้ Schoolโรงเรียน of Governmentรัฐบาล?"
46
175169
2483
อย่าง "ที่ Kennedy School of
Government หรือเปล่า"
03:09
and I look at them and I'm like, "No,
47
177652
1906
ฉันมองหน้าพวกเขาแล้วตอบว่า "เปล่า"
03:11
I wentไป to the MurabitMurabit Schoolโรงเรียน
of Internationalระหว่างประเทศ Affairsธุรกิจ."
48
179558
2809
ฉันเรียนที่ "วิทยาลัยการต่างประเทศมุราบิต"
03:14
It's extremelyอย่างมาก exclusiveพิเศษ. You would have
to talk to my momแม่ to get in.
49
182367
5828
มันพิเศษมาก ต้องคุยกับแม่ฉันถึงจะได้เข้า
03:20
Luckyโชคดี for you, she's here.
50
188195
2136
โชคดีสำหรับคุณที่เธออยู่ที่นี่
03:23
But beingกำลัง one of 11 childrenเด็ก ๆ
and havingมี 10 siblingsพี่น้อง
51
191879
4489
แต่การเป็นหนึ่งในลูก 11 คน
และมีพี่น้อง 10 คน
03:28
teachesสอน you a lot about
powerอำนาจ structuresโครงสร้าง and alliancesพันธมิตร.
52
196368
4232
สอนคุณเกี่ยวกับโครงสร้างอำนาจ
และพันธมิตร
03:32
It teachesสอน you focusโฟกัส; you have
to talk fastรวดเร็ว or say lessน้อยกว่า,
53
200600
2803
มันสอนคุณให้รวมสมาธิเป็น
คุณต้องพูดเร็วขึ้น หรือไม่ก็น้อยลง
03:35
because you will always get cutตัด off.
54
203403
2508
เพราะคุณจะถูกจำกัดเวลาพูดเสมอ
03:37
It teachesสอน you the importanceความสำคัญ
of messagingการส่งข้อความ.
55
205911
2856
มันสอนให้คุณรู้ถึงความสำคัญ
ของการสื่อสาร
03:40
You have to askถาม questionsคำถาม in the right way
to get the answersคำตอบ you know you want,
56
208767
4226
คุณต้องถามคำถามอย่างถูกต้อง
เพื่อให้ได้คำตอบอย่างที่ต้องการ
03:44
and you have to say no
in the right way to keep the peaceความสงบ.
57
212993
4179
และคุณต้องปฏิเสธอย่างถูกวิธี
เพื่อไม่ให้เกิดความขัดแย้ง
03:49
But the mostมากที่สุด importantสำคัญ lessonบทเรียน
I learnedได้เรียนรู้ growingการเจริญเติบโต up
58
217172
4272
แต่บทเรียนที่สำคัญที่สุด
ที่ฉันได้รับระหว่างโตขึ้น
03:53
was the importanceความสำคัญ of beingกำลัง at the tableตาราง.
59
221444
3530
คือความสำคัญของการอยู่ที่โต๊ะ
03:56
When my mom'sของแม่ favoriteที่ชื่นชอบ lampโคมไฟ brokeยากจน,
I had to be there when she was tryingพยายาม
60
224974
3831
ตอนที่โคมไฟโปรดของแม่พัง
ฉันต้องอยู่ที่นั่นเมื่อเธอพยายาม
04:00
to find out how and by who,
because I had to defendแก้ต่าง myselfตนเอง,
61
228805
4529
สอบสวนว่ามันเกิดขึ้นได้อย่างไร และโดยใคร
เพราะฉันต้องปกป้องตัวเอง
04:05
because if you're not,
then the fingerนิ้ว is pointedแหลม at you,
62
233334
3783
เพราะถ้าฉันไม่ ก็จะมีคนชี้นิ้วมาโทษฉัน
04:09
and before you know it,
you will be groundedสายดิน.
63
237117
2624
และก่อนที่จะรู้ตัว ฉันก็จะถูกกักบริเวณ
04:11
I am not speakingการพูด
from experienceประสบการณ์, of courseหลักสูตร.
64
239741
3277
แน่นอนว่า ฉันไม่ได้พูดจาก
ประสบการณ์หรอกนะ
04:16
When I was 15 in 2005,
I completedเสร็จ highสูง schoolโรงเรียน and I movedย้าย
65
244338
5412
ตอนที่ฉันอายุ 15 ในปี 2005
ฉันจบ ม. ปลาย และย้าย
04:21
from Canadaแคนาดา -- SaskatoonSaskatoon --
66
249750
2490
จากซาสคาทูน แคนาดา
04:24
to ZawiyaZawiya, my parents'พ่อแม่ hometownภูมิลำเนาเดิม in Libyaประเทศลิบยา,
67
252240
4079
ไปซาวิยา บ้านเกิดของพ่อแม่ฉันที่ลิเบีย
04:28
a very traditionalแบบดั้งเดิม cityเมือง.
68
256319
2392
เป็นเมืองที่เคร่งประเพณีมาก
04:30
Mindใจ you, I had only ever been
to Libyaประเทศลิบยา before on vacationวันหยุด,
69
258711
4819
ลืมบอกไป ฉันเคยไปที่ลิเบีย
มาก่อน แต่เป็นแค่การเที่ยว
04:35
and as a seven-year-oldเจ็ดปี girlสาว,
it was magicมายากล.
70
263530
4376
ตอนที่อายุแค่เจ็บขวบ
ตอนนั้นสุดยอดมาก
04:39
It was iceน้ำแข็ง creamครีม and tripsการเดินทาง to the beachชายหาด
and really excitedตื่นเต้น relativesญาติพี่น้อง.
71
267906
4992
มันคือไอศกรีม ชายหาด
และก็ญาติ ๆ ที่ตื่นเต้นกับฉัน
04:45
Turnsย้อนกลับ out it's not the sameเหมือนกัน
as a 15-year-old-ปี youngหนุ่มสาว ladyผู้หญิง.
72
273468
5002
แต่กลายเป็นว่ามันไม่เหมือนกัน
ตอนที่ฉันอายุ 15
04:50
I very quicklyอย่างรวดเร็ว becameกลายเป็น introducedแนะนำ
to the culturalด้านวัฒนธรรม aspectแง่มุม of religionศาสนา.
73
278470
5968
ฉันได้รับรู้ด้านวัฒนธรรม
ของศาสนาอย่างรวดเร็ว
04:56
The wordsคำ "haramHaram" --
meaningความหมาย religiouslyอย่่างเลื่อมใส prohibitedต้องห้าม --
74
284438
4458
คำว่า "ฮะราม" ที่แปลว่า
การห้ามในเชิงศาสนา
05:00
and "aibaib" -- meaningความหมาย
culturallyวัฒนธรรม inappropriateไม่เหมาะสม --
75
288896
3506
กับ "อะอิบ" ที่แปลว่า
ไม่เหมาะสมในวัฒนธรรม
05:04
were exchangedแลกเปลี่ยน carelesslyลวก,
76
292402
2716
ถูกใช้สลับไปมาอย่างไม่ระวัง
05:07
as if they meantความหมาย the sameเหมือนกัน thing
and had the sameเหมือนกัน consequencesผลที่ตามมา.
77
295118
4319
ราวกับว่ามีความหมายเดียวกัน
และทำให้เกิดผลแบบเดียวกัน
05:11
And I foundพบ myselfตนเอง in conversationการสนทนา
after conversationการสนทนา with classmatesเพื่อนร่วมชั้น
78
299437
4737
ฉันพบตัวเองอยู่ท่ามกลางบทสนทนา
มากมายของตัวเองกับเพื่อนร่วมชั้น
05:16
and colleaguesเพื่อนร่วมงาน, professorsอาจารย์,
friendsเพื่อน, even relativesญาติพี่น้อง,
79
304174
3436
และเพื่อนร่วมงาน อาจารย์
เพื่อน หรือกระทั่งญาติ
05:19
beginningการเริ่มต้น to questionคำถาม my ownด้วยตัวเอง ruleกฎ
and my ownด้วยตัวเอง aspirationsแรงบันดาลใจ.
80
307610
4783
เริ่มที่จะตั้งคำถามกับกฎ
และความทะเยอทะยานของฉัน
05:24
And even with the foundationมูลนิธิ
my parentsพ่อแม่ had providedให้ for me,
81
312393
3530
และแม้ฉันจะมีพื้นฐานที่
พ่อแม่ได้ให้ฉันไว้
05:27
I foundพบ myselfตนเอง questioningการซักถาม
the roleบทบาท of womenผู้หญิง in my faithความเชื่อ.
82
315923
4295
ฉันเริ่มที่จะตั้งคำถามกับ
บทบาทของผู้หญิงในศาสนาของฉัน
05:32
So at the MurabitMurabit Schoolโรงเรียน
of Internationalระหว่างประเทศ Affairsธุรกิจ,
83
320218
4179
ที่วิทยาลัยการต่างประเทศมุราบิต
05:36
we go very heavyหนัก on the debateอภิปราย,
84
324397
2740
เราจริงจังกับการโต้วาทีเรื่องนี้มาก
05:39
and ruleกฎ numberจำนวน one is do your researchการวิจัย,
so that's what I did,
85
327137
5495
และกฎข้อแรกก็คือ ต้องหาข้อมูล
และนั่นคือสิ่งที่ฉันทำ
05:44
and it surprisedประหลาดใจ me how easyง่าย it was
86
332640
3785
และฉันก็ประหลาดใจ เมื่อพบว่ามันง่ายมาก
05:48
to find womenผู้หญิง in my faithความเชื่อ
who were leadersผู้นำ,
87
336425
4017
ที่จะหาผู้หญิงในศาสนาของฉัน
ที่เป็นผู้นำ
05:52
who were innovativeนวัตกรรม, who were strongแข็งแรง --
88
340442
3552
ที่มีความคิดริเริ่ม ที่แข็งแกร่ง
05:55
politicallyในทางการเมือง, economicallyเศรษฐกิจ,
even militarilyอย่างเข้มแข็ง.
89
343994
3366
ด้านการเมือง เศรษฐกิจ
หรือกระทั่งการทหาร
05:59
Khadijakhadija financedทุน the Islamicอิสลาม movementการเคลื่อนไหว
90
347360
3391
คะดีจะฮ์ช่วยเหลือด้านการเงิน
ให้การเคลื่อนไหวของอิสลาม
06:02
in its infancyวัยเด็ก.
91
350751
1661
ในช่วงแรกสุด
06:04
We wouldn'tจะไม่ be here if it weren'tเขาไม่ได้ for her.
92
352562
2445
เราคงมาไม่ถึงตรงนี้ถ้าไม่มีเธอ
06:07
So why weren'tเขาไม่ได้ we learningการเรียนรู้ about her?
93
355627
2647
แล้วทำไมเราถึงไม่เรียนรู้เรื่องเธอล่ะ
06:10
Why weren'tเขาไม่ได้ we learningการเรียนรู้ about these womenผู้หญิง?
94
358274
2921
ทำไมเราถึงไม่เรียนรู้เรื่องผู้หญิงเหล่านี้
06:13
Why were womenผู้หญิง beingกำลัง relegatedซึ่งได้ขับไล่
to positionsตำแหน่ง whichที่ predatedฟิก
95
361195
2791
ทำไมผู้หญิงถึงถูกกำหนดให้
อยู่ในตำแหน่งที่มีมาตั้งแต่ก่อน
06:15
the teachingsคำสอน of our faithความเชื่อ?
96
363986
2670
การเผยแพร่ความเชื่อของเรา
06:18
And why, if we are equalเท่ากัน
in the eyesตา of God,
97
366656
2275
และถ้าเราเท่าเทียมกัน
ในสายตาของพระเจ้า
06:20
are we not equalเท่ากัน in the eyesตา of menผู้ชาย?
98
368931
3102
ทำไมเราถึงไม่เท่าเทียมกัน
ในสายตาของมนุษย์
06:24
To me, it all cameมา back to the lessonsบทเรียน
I had learnedได้เรียนรู้ as a childเด็ก.
99
372623
5067
สำหรับฉัน มันกลับไปสู่
บทเรียนที่ฉันเรียนตอนเด็ก ๆ
06:30
The decisionการตัดสิน makerผู้สร้าง, the personคน
who getsได้รับ to controlควบคุม the messageข่าวสาร,
100
378350
3672
คนที่เป็นผู้ตัดสิน ที่ควบคุม
เนื้อความที่ออกมา
06:34
is sittingนั่ง at the tableตาราง,
101
382022
2582
คือคนที่นั่งอยู่ที่โต๊ะ
06:36
and unfortunatelyน่าเสียดาย,
in everyทุกๆ singleเดียว worldโลก faithความเชื่อ,
102
384604
4900
และน่าเศร้า ที่ในทุก ๆ ศาสนา
06:41
they are not womenผู้หญิง.
103
389504
2646
คนเหล่านั้นไม่ใช่ผู้หญิง
06:44
Religiousเคร่งศาสนา institutionsสถาบันการศึกษา
are dominatedครอบงำ by menผู้ชาย
104
392150
3042
สถาบันศาสนาถูกครอบงำโดยผู้ชาย
06:47
and drivenขับเคลื่อน by maleชาย leadershipความเป็นผู้นำ,
105
395192
1951
และถูกขับเคลื่อนด้วย
ความเป็นผู้นำแบบผู้ชาย
06:49
and they createสร้าง policiesนโยบาย
in theirของพวกเขา likenessความคล้ายคลึงกัน,
106
397143
3436
พวกเขากำหนดนโยบาย
ให้สอดคล้องกับตัวเขาเอง
06:52
and untilจนกระทั่ง we can changeเปลี่ยนแปลง
the systemระบบ entirelyอย่างสิ้นเชิง,
107
400579
4093
และจนกว่าที่เราจะสามารถ
เปลี่ยนแปลงระบบได้โดยสิ้นเชิง
06:56
then we can't realisticallyแนบเนียน
expectคาดหวัง to have fullเต็ม economicด้านเศรษฐกิจ
108
404672
3267
เราไม่สามารถคาดหวัง
การมีส่วนร่วมด้านเศรษฐกิจ
06:59
and politicalในทางการเมือง participationการมีส่วนร่วม of womenผู้หญิง.
109
407939
3576
และการเมืองของผู้หญิง
ได้อย่างจริงจัง
07:03
Our foundationมูลนิธิ is brokenแตก.
110
411515
3111
ฐานของเรานั้นชำรุดเสียหาย
07:07
My momแม่ actuallyแท้จริง saysกล่าวว่า, you can't buildสร้าง
a straightตรง houseบ้าน on a crookedหลังค่อม foundationมูลนิธิ.
111
415786
4992
แม่ของฉันเคยบอกว่า คุณไม่สามารถ
สร้างบ้านที่ตั้งตรงได้ บนฐานที่บิดเบี้ยว
07:14
In 2011, the Libyanเกี่ยวกับลิบยา revolutionการปฏิวัติ brokeยากจน out,
and my familyครอบครัว was on the frontด้านหน้า linesเส้น.
112
422521
6609
ในปี 2011 เกิดการปฏิวัติที่ลิเบีย
และครอบครัวของฉันอยู่ที่แนวหน้า
07:21
And there's this amazingน่าอัศจรรย์ thing
that happensที่เกิดขึ้น in warสงคราม,
113
429580
3064
และมันก็เกิดเรื่องอัศจรรย์ขึ้น
ในสงครามนั้น
07:24
a culturalด้านวัฒนธรรม shiftเปลี่ยน almostเกือบจะ, very temporaryชั่วคราว.
114
432644
3129
มันเกือบจะเป็นการเปลี่ยนแปลงเชิงวัฒนธรรม
และอยู่ชั่วคราวมาก ๆ
07:27
And it was the first time that I feltรู้สึกว่า
it was not only acceptableยอมรับได้
115
435773
3071
เป็นครั้งแรกที่ฉันรู้สึกว่า
การมีส่วนร่วมของฉัน
07:30
for me to be involvedที่เกี่ยวข้อง,
but it was encouragedการสนับสนุน.
116
438844
2972
ไม่เพียงถูกยอมรับ แต่มันถูกส่งเสริม
07:33
It was demandedเรียกร้อง.
117
441816
2345
ถูกเรียกร้องเลยล่ะ
07:36
Myselfตนเอง and other womenผู้หญิง
had a seatที่นั่ง at the tableตาราง.
118
444161
3009
ฉันและผู้หญิงคนอื่น ๆ
มีเก้าอี้นั่งที่โต๊ะ
07:39
We weren'tเขาไม่ได้ holdingโฮลดิ้ง handsมือ or a mediumกลาง.
119
447170
3399
เราไม่ได้แค่จับมือกัน หรือเป็นตัวกลาง
07:42
We were partส่วนหนึ่ง of decisionการตัดสิน makingการทำ.
120
450569
1858
เราเป็นส่วนหนึ่งของการตัดสินใจ
07:44
We were informationข้อมูล sharingใช้งานร่วมกัน.
We were crucialสำคัญมาก.
121
452427
3413
เราเป็นผู้เผยแพร่ข้อมูล
เรามีความสำคัญมาก
07:47
And I wanted and neededจำเป็น
for that changeเปลี่ยนแปลง to be permanentถาวร.
122
455840
5050
และฉันต้องการอย่างมาก
ที่จะให้ความเปลี่ยนแปลงนั้นถาวร
07:54
Turnsย้อนกลับ out, that's not that easyง่าย.
123
462342
2786
ปรากฏว่ามันไม่ง่ายเลย
07:57
It only tookเอา a fewน้อย weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา before the womenผู้หญิง
that I had previouslyก่อนหน้านี้ workedทำงาน with
124
465128
4372
ในเวลาไม่กี่สัปดาห์ ผู้หญิงที่ฉัน
เพิ่งจะทำงานด้วย
08:01
were returningการคืน back
to theirของพวกเขา previousก่อน rolesบทบาท,
125
469500
2970
ก็เริ่มกลับไปมีบทบาทแบบที่เคยมี
08:04
and mostมากที่สุด of them were drivenขับเคลื่อน
by wordsคำ of encouragementการให้กำลังใจ
126
472470
2805
และพวกเธอส่วนใหญ่
ถูกขับเคลื่อนด้วยคำพูดสนับสนุน
08:07
from religiousเคร่งศาสนา and politicalในทางการเมือง leadersผู้นำ,
127
475275
2902
จากผู้นำทางศาสนาและการเมือง
08:10
mostมากที่สุด of whomใคร citedอ้างถึง religiousเคร่งศาสนา scriptureคัมภีร์
as theirของพวกเขา defenseป้องกัน.
128
478177
3994
ที่ส่วนใหญ่ก็อ้างคัมภีร์สนับสนุน
08:14
It's how they gainedได้รับ popularเป็นที่นิยม supportสนับสนุน
for theirของพวกเขา opinionsความคิดเห็น.
129
482449
3551
เป็นวิธีหาผู้สนับสนุนความเห็น
ของพวกเขาให้เป็นที่นิยม
08:19
So initiallyในขั้นต้น, I focusedที่มุ่งเน้น on the economicด้านเศรษฐกิจ
and politicalในทางการเมือง empowermentเพิ่มขีดความสามารถ of womenผู้หญิง.
130
487080
5237
เมื่อแรกเริ่ม ฉันมุ่งเน้นการเสริมอำนาจ
ทางเศรษฐกิจและการเมืองให้ผู้หญิง
08:24
I thought that would leadนำ
to culturalด้านวัฒนธรรม and socialสังคม changeเปลี่ยนแปลง.
131
492317
3506
ฉันคิดว่านั่นจะเปลี่ยนแปลง
วัฒนธรรมและสังคม
08:27
It turnsผลัดกัน out, it does a little,
but not a lot.
132
495823
4342
แต่กลายเป็นว่า มันเปลี่ยนได้แค่นิดเดียว
ไม่มากเท่าไร
08:32
I decidedตัดสินใจ to use
theirของพวกเขา defenseป้องกัน as my offenseการกระทำผิดกฎหมาย,
133
500165
4365
ฉันจึงตัดสินใจใช้สิ่งที่พวกเขาใช้ปกป้อง
ตัวเอง มาเป็นเครื่องมือจู่โจมของฉัน
08:36
and I beganเริ่ม to citeอ้างอิง and highlightไฮไลท์
Islamicอิสลาม scriptureคัมภีร์ as well.
134
504530
4644
ฉันเริ่มที่จะอ้าง และเน้นข้อความ
จากคัมภีร์อิสลามเช่นเดียวกัน
08:41
In 2012 and 2013, my organizationองค์กร
led the singleเดียว largestใหญ่ที่สุด
135
509174
4562
ในปี 2012 และ 2013 องค์กรของฉัน
มีการรณรงค์ที่ใหญ่ที่สุด
08:45
and mostมากที่สุด widespreadแพร่หลาย
campaignรณรงค์ in Libyaประเทศลิบยา.
136
513736
2485
และแพร่กระจายมากที่สุดในลิเบีย
08:48
We enteredป้อน homesบ้าน and schoolsโรงเรียน
and universitiesมหาวิทยาลัย, even mosquesมัสยิด.
137
516221
4776
พวกเราไปตามบ้าน โรงเรียน และมหาวิทยาลัย
หรือแม้กระทั่งมัสยิด
08:52
We spokeพูด to 50,000 people directlyโดยตรง,
138
520997
2282
เราพูดกับคน 50,000 คนโดยตรง
08:55
and hundredsหลายร้อย of thousandsพัน more throughตลอด
billboardsบิลบอร์ด and televisionโทรทัศน์ commercialsโฆษณา,
139
523279
4064
และคนอีกนับแสนผ่านป้ายโฆษณา
และโฆษณาโทรทัศน์
08:59
radioวิทยุ commercialsโฆษณา and postersโปสเตอร์.
140
527343
2787
โฆษณาบนวิทยุ และโปสเตอร์
09:02
And you're probablyอาจ wonderingสงสัย how
a women'sของผู้หญิง rightsสิทธิมนุษยชน organizationองค์กร
141
530130
3064
คุณอาจจะสงสัยว่า องค์กรส่งเสริมสิทธิสตรี
09:05
was ableสามารถ to do this in communitiesชุมชน
whichที่ had previouslyก่อนหน้านี้ opposedตรงข้าม
142
533194
2972
ทำอย่างนี้ในชุมชนที่ก่อนหน้านี้ต่อต้าน
09:08
our sheerเลี่ยง existenceการดำรงอยู่.
143
536166
2995
แม้แต่ตัวตนของผู้หญิงได้อย่างไร
09:11
I used scriptureคัมภีร์.
144
539701
2469
ฉันใช้คัมภีร์
09:14
I used versesโองการ from the Quranคัมภีร์กุรอาน
and sayingsคำพูด of the Prophetศาสดา,
145
542170
5390
ฉันใช้ข้อความจากคัมภีร์อัลกุรอาน
และคำพูดของพระศาสดา
09:19
Hadithsหะดีษ, his sayingsคำพูด whichที่
are, for exampleตัวอย่าง,
146
547560
3965
ฮะดีษ คำพูดของท่าน เช่น
09:23
"The bestดีที่สุด of you is the bestดีที่สุด
to theirของพวกเขา familyครอบครัว."
147
551525
3436
"ตัวเจ้าที่ดีที่สุด คือผู้ที่ทำดีที่สุด
ต่อครอบครัว"
09:26
"Do not let your brotherพี่ชาย oppressกดขี่ anotherอื่น."
148
554961
4017
"อย่าให้พี่น้องของเจ้ากดขี่ผู้อื่น"
09:30
For the first time, Fridayวันศุกร์ sermonsพระธรรมเทศนา
led by localในประเทศ communityชุมชน imamsอิหม่าม
149
558978
5015
เป็นครั้งแรก ที่ธรรมกถาวันศุกร์
ที่นำโดยอิหม่ามประจำชุมชน
09:35
promotedการเลื่อนตำแหน่ง the rightsสิทธิมนุษยชน of womenผู้หญิง.
150
563993
2485
สนับสนุนสิทธิสตรี
09:38
They discussedกล่าวถึง tabooข้อห้าม issuesปัญหา,
like domesticในประเทศ violenceความรุนแรง.
151
566478
3598
มีการพูดถึงหัวข้อต้องห้าม
อย่างการใช้ความรุนแรงในครอบครัว
09:42
Policiesนโยบาย were changedการเปลี่ยนแปลง.
152
570656
2964
นโยบายถูกเปลี่ยน
09:46
In certainบาง communitiesชุมชน,
we actuallyแท้จริง had to go as farห่างไกล
153
574080
3125
ในบางชุมชน เราจำเป็นต้องพูดถึงขนาดว่า
09:49
as sayingคำพูด the Internationalระหว่างประเทศ
Humanเป็นมนุษย์ Rightsสิทธิมนุษยชน Declarationการประกาศ,
154
577205
3901
คำประกาศสิทธิมนุษยชนสากล
09:53
whichที่ you opposedตรงข้าม because it wasn'tก็ไม่ได้
writtenเขียน by religiousเคร่งศาสนา scholarsนักวิชาการ,
155
581106
4086
ที่พวกเขาต่อต้าน เพราะว่าไม่ได้ถูกเขียน
โดยนักวิชาการที่เคร่งศาสนา
09:57
well, those sameเหมือนกัน principlesหลักการ
are in our bookหนังสือ.
156
585192
4783
จริง ๆ แล้วหลักการเดียวกันก็อยู่ใน
คัมภีร์ของเรา
10:01
So really, the Unitedปึกแผ่น Nationsสหประชาชาติ
just copiedคัดลอก us.
157
589975
3771
ดังนั้น จริง ๆ แล้วก็คือสหประชาชาติ
แค่ลอกของเราไป
10:07
By changingเปลี่ยนแปลง the messageข่าวสาร,
we were ableสามารถ to provideให้
158
595931
2843
การเปลี่ยนข้อความที่สื่อสาร
ทำให้เราสามารถสื่อ
10:10
an alternativeทางเลือก narrativeการเล่าเรื่อง whichที่ promotedการเลื่อนตำแหน่ง
the rightsสิทธิมนุษยชน of womenผู้หญิง in Libyaประเทศลิบยา.
159
598774
4125
เรื่องราวแนวใหม่
ที่สนับสนุนสิทธิสตรีในลิเบีย
10:15
It's something that has now
been replicatedการจำลองแบบ internationallyในระดับนานาชาติ,
160
603349
4852
ตอนนี้นานาชาติก็ได้ทำตามเรา
10:20
and while I am not sayingคำพูด it's easyง่าย --
believe me, it's not.
161
608201
4389
และแม้ฉันจะบอกว่ามันไม่ง่าย
เชื่อฉันเถอะ มันไม่ง่ายเลย
10:24
LiberalsLiberals will say you're usingการใช้ religionศาสนา
and call you a badไม่ดี conservativeอนุรักษนิยม.
162
612590
3831
เสรีนิยมจะว่าคุณใช้ศาสนาเป็นเครื่องมือ
และเป็นอนุรักษ์นิยมที่แย่
10:28
Conservativesพรรคอนุรักษ์นิยม will call you
a lot of colorfulมีสีสัน things.
163
616421
3483
อนุรักษ์นิยมจะว่าคุณไปต่าง ๆ นานา
10:31
I've heardได้ยิน everything from, "Your parentsพ่อแม่
mustต้อง be extremelyอย่างมาก ashamedละอายใจ of you" --
164
619904
4086
ฉันเคยได้ยินตั้งแต่ "พ่อแม่เธอ
จะต้องอับอายกับเธอที่สุดแน่ ๆ"
10:35
falseเท็จ; they're my biggestที่ใหญ่ที่สุด fansแฟน ๆ --
165
623990
2110
ไม่จริง พวกท่านเป็นแฟนตัวยงของฉัน
10:38
to "You will not make it
to your nextต่อไป birthdayวันเกิด" --
166
626100
2511
ไปจนถึง "เธออยู่ไม่รอดจนวันเกิดปีหน้าหรอก"
10:40
again wrongไม่ถูกต้อง, because I did.
167
628611
3693
ก็ไม่จริงอีก เพราะฉันก็รอดมาได้
10:44
And I remainยังคง
168
632674
2136
และฉันก็ยังเป็น
10:46
a very strongแข็งแรง believerผู้ศรัทธา that women'sของผู้หญิง rightsสิทธิมนุษยชน
and religionศาสนา are not mutuallyซึ่งกันและกัน exclusiveพิเศษ.
169
634810
6421
ผู้ที่เชื่ออย่างมากว่า สิทธิสตรี
และศาสนาอยู่ด้วยกันได้
10:54
But we have to be at the tableตาราง.
170
642291
2742
แต่เราจำเป็นต้องอยู่ที่โต๊ะ
10:57
We have to stop givingให้ up our positionตำแหน่ง,
because by remainingที่เหลืออยู่ silentเงียบ,
171
645723
4133
เราต้องหยุดละทิ้งตำแหน่งของพวกเรา
เพราะหากเราเงียบ
11:01
we allowอนุญาต for the continuedอย่างต่อเนื่อง persecutionการประหัตประหาร
and abuseการละเมิด of womenผู้หญิง worldwideทั่วโลก.
172
649856
5531
เราได้อนุญาตให้มีการข่มเหง
และทารุณผู้หญิงอย่างต่อเนื่องทั่วโลก
11:07
By sayingคำพูด that we're going
to fightสู้ for women'sของผู้หญิง rightsสิทธิมนุษยชน
173
655837
3005
การพูดว่าเราจะต่อสู้เพื่อสิทธิสตรี
11:10
and fightสู้ extremismลัทธิหัวรนแรง
with bombsระเบิด and warfareการสู้รบ,
174
658842
3785
และต่อสู้กับลัทธิสุดโต่ง
ด้วยระเบิดและสงคราม
11:14
we completelyอย่างสมบูรณ์ crippleคนพิการ localในประเทศ societiesสังคม
whichที่ need to addressที่อยู่ these issuesปัญหา
175
662627
4249
เป็นการทำให้สังคมท้องถิ่นพิการ
สังคมที่เราต้องจัดการปัญหาเหล่านี้
11:18
so that they're sustainableที่ยั่งยืน.
176
666876
2229
เพื่อให้พวกเขาดำรงอยู่ได้
11:23
It is not easyง่าย, challengingการท้าทาย
distortedบิดเบี้ยว religiousเคร่งศาสนา messagingการส่งข้อความ.
177
671496
5074
มันไม่ง่ายเลย ที่เราจะท้าทาย
ข้อความทางศาสนาที่บิดเบือน
11:28
You will have your fairธรรม shareหุ้น
of insultsด่า and ridiculeเยาะเย้ย and threatsภัยคุกคาม.
178
676930
4840
คุณจะถูกต่อว่า ล้อเลียน และข่มขู่
11:34
But we have to do it.
179
682380
1836
แต่เราจำเป็นต้องทำ
11:36
We have no other optionตัวเลือก than to reclaimเรียกคืน
the messageข่าวสาร of humanเป็นมนุษย์ rightsสิทธิมนุษยชน,
180
684216
4741
เราไม่มีทางเลือกอื่น นอกเสียจาก
นำประเด็นสิทธิมนุษยชน
11:40
the principlesหลักการ of our faithความเชื่อ,
181
688957
2647
และหลักการความเชื่อของเรากลับมา
11:43
not for us, not for
the womenผู้หญิง in your familiesครอบครัว,
182
691604
2763
ไม่ใช่เพื่อพวกเราเอง
ไม่ใช่เพื่อผู้หญิงในครอบครัวของพวกคุณ
11:46
not for the womenผู้หญิง in this roomห้อง,
183
694367
1950
ไม่ใช่เพื่อผู้หญิงในห้องนี้
11:48
not even for the womenผู้หญิง out there,
184
696317
3174
ไม่ใช่เพื่อผู้หญิงข้างนอก
11:51
but for societiesสังคม
that would be transformedเปลี่ยน
185
699491
3506
แต่เพื่อสังคม ที่จะถูกเปลี่ยนแปลง
11:54
with the participationการมีส่วนร่วม of womenผู้หญิง.
186
702997
2317
ด้วยการมีส่วนร่วมของผู้หญิง
11:57
And the only way we can do that,
187
705884
2507
และทางเดียวที่เราจะทำอย่างนั้นได้
12:00
our only optionตัวเลือก,
188
708391
1788
ตัวเลือกเดียวของเรา
12:02
is to be, and remainยังคง, at the tableตาราง.
189
710179
3530
คืออยู่ที่โต๊ะ และไม่ไปไหน
12:05
Thank you.
190
713709
2623
ขอบคุณค่ะ
12:08
(Applauseการปรบมือ)
191
716332
3579
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alaa Murabit - Peace expert
Alaa Murabit champions women’s participation in peace processes and conflict mediation.

Why you should listen

Alaa Murabit's family moved from Canada to Libya when she was 15. Brought up in a Muslim household where she was equal to her brothers, she was shocked to see how women were viewed and treated in her new country. She enrolled in medical school, but felt frustrated by the gender discrimination she experienced. 

During her fifth year in med school, the Libyan Revolution broke out. Murabit was invigorated by how women were embraced as decision-makers in the movement. She founded The Voice of Libyan Women (VLW) to focus on challenging societal and cultural norms to make that the case all the time. Many VLW programs -- like the Noor Campaign, which uses Islamic teaching to combat violence against women -- have been replicated internationally.

Murabit is an advisor to many international security boards, think tanks and organizations, including the UN Women Global Civil Society Advisory Group and Harvard’s Everywoman Everywhere Coalition. An Ashoka Fellow, Murabit was a Trust Women Hero Award Winner in 2013.

More profile about the speaker
Alaa Murabit | Speaker | TED.com