ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com
TEDGlobalLondon

Johann Hari: Everything you think you know about addiction is wrong

โจฮัน แฮรี (Johan Hari): เราเข้าใจผิดมาตลอดเรื่องการเสพติด

Filmed:
15,145,979 views

อะไรคือสาเหตุของการเสพติด -- ในทุกๆ อย่าง ไม่ว่าจะเป็นโคเคน หรือสมาร์ทโฟน และเราจะเอาชนะมันได้อย่างไร โจฮัน แฮรี ได้สัมผัสใกล้ชิดว่าวิธีการจัดการของเรานั้นล้มเหลว เมื่อเขาเฝ้าดูผู้คนที่เขารักต้องทุกข์ทรมานจากผลของยาเสพติด เขาเริ่มสงสัยว่าทำไมเราจึงปฏิบัติต่อผู้ติดยาแบบที่เป็นอยู่ และมันมีทางที่ดีกว่านี้หรือไม่ ในขณะที่เขาเล่าเรื่องสะเทือนใจของเขาในการบรรยายนี้ คำถามของเขาได้พาเขาไปรอบโลก และค้นพบวิธีการอันน่าทึ่ง และเต็มไปด้วยความหวัง ที่จะแก้ปัญหาที่มีมายาวนานนี้
- Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
One of my earliestที่เก่าแก่ที่สุด memoriesความทรงจำ
0
597
1741
หนึ่งในความทรงจำแรกๆ ของผม
00:14
is of tryingพยายาม to wakeปลุก up
one of my relativesญาติพี่น้อง and not beingกำลัง ableสามารถ to.
1
2362
3096
คือการพยายามปลุกญาติผมคนหนึ่งให้ตื่น
แต่ผมก็ทำไม่สำเร็จ
ตอนนั้นผมยังเด็ก
จึงไม่ค่อยเข้าใจว่าเป็นเพราะอะไร
00:17
And I was just a little kidเด็ก,
so I didn't really understandเข้าใจ why,
2
5482
2953
แต่เมื่อผมโตขึ้น
00:20
but as I got olderเก่ากว่า,
3
8459
1310
00:21
I realizedตระหนัก we had
drugยา addictionติดยาเสพติด in my familyครอบครัว,
4
9793
2143
ผมก็ตระหนักว่าเรามีปัญหา
การเสพติดยาภายในครอบครัว
และต่อมาก็เสพติดโคเคน
00:23
includingรวมไปถึง laterต่อมา cocaineโคเคน addictionติดยาเสพติด.
5
11960
1834
00:25
I'd been thinkingคิด about it a lot latelyเมื่อเร็ว ๆ นี้,
partlyเป็นบางส่วน because it's now exactlyอย่างแน่นอน 100 yearsปี
6
13818
4779
ผมคิดถึงเรื่องนี้หลายครั้งในช่วงที่ผ่านมา
ส่วนหนึ่งเป็นเพราะ นี่นับเป็นเวลาครบ 100 ปี
00:30
sinceตั้งแต่ drugsยาเสพติด were first bannedห้าม
in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา and Britainสหราชอาณาจักร,
7
18621
3046
นับตั้งแต่ยาเสพติดกลายเป็นสิ่งผิดกฎหมาย
ในอเมริกาและอังกฤษ
00:33
and we then imposedกำหนด that
on the restส่วนที่เหลือ of the worldโลก.
8
21691
2515
และต่อมาประเทศอื่นๆ ทั่วโลก
ก็เจริญรอยตาม
00:36
It's a centuryศตวรรษ sinceตั้งแต่ we madeทำ
this really fatefulเป็นเวรเป็นกรรม decisionการตัดสิน
9
24230
3496
หนึ่งศตวรรษที่เราตัดสินใจอย่างเด็ดเดี่ยว
00:39
to take addictsติดยาเสพติด and punishลงโทษ them
and make them sufferประสบ,
10
27750
4053
ที่จะต้องจับกุมผู้เสพ ลงโทษ
และสร้างความทรมานแก่พวกเขา
00:43
because we believedเชื่อว่า that would deterยับยั้ง them;
it would give them an incentiveแรงจูงใจ to stop.
11
31827
4387
เพราะเราเชื่อว่า นั่นจะยับยั้งพวกเขา
มันจะปรามให้พวกเขาหยุด
00:48
And a fewน้อย yearsปี agoมาแล้ว, I was looking at
some of the addictsติดยาเสพติด in my life who I love,
12
36238
4969
เมื่อสองสามปีที่แล้ว ผมศึกษาผู้ติดยา
ที่ผมเคยรู้จัก และเป็นที่รักของผม
00:53
and tryingพยายาม to figureรูป out
if there was some way to help them.
13
41231
3389
และพยายามที่จะคิดหาหนทางเพื่อช่วยพวกเขา
00:56
And I realizedตระหนัก there were loadsโหลด
of incrediblyเหลือเชื่อ basicขั้นพื้นฐาน questionsคำถาม
14
44644
3250
และผมก็ตระหนักว่า มันมีคำถามพื้นๆ
อย่างไม่น่าเชื่อมากมาย
00:59
I just didn't know the answerตอบ to,
15
47918
1810
ที่ผมไม่รู้คำตอบ
01:01
like, what really causesสาเหตุ addictionติดยาเสพติด?
16
49752
2416
เช่น อะไรคือต้นเหตุของการเสพติด
01:04
Why do we carryพกพา on with this approachเข้าใกล้
that doesn't seemดูเหมือน to be workingการทำงาน,
17
52192
3416
ทำไมเราจึงยังคงใช้วิธีจัดการ
ที่ดูเหมือนจะไร้ผล
01:07
and is there a better way out there
that we could try insteadแทน?
18
55632
2905
และมันมีวิธีอื่นๆ ที่ดีกว่านี้
ที่เราจะลองหรือไม่
ผมจึงอ่านหนังสือเป็นตั้งๆ เกี่ยวกับเรื่องนี้
01:10
So I readอ่าน loadsโหลด of stuffสิ่ง about it,
19
58561
1690
01:12
and I couldn'tไม่สามารถ really find
the answersคำตอบ I was looking for,
20
60275
2667
และผมก็ไม่สามารถหาคำตอบที่ต้องการได้
ผมจึงคิดว่า เอาล่ะ ผมจะออกไปพบ
ผู้คนหลากหลายจากทั่วโลก
01:14
so I thought, okay, I'll go and sitนั่ง
with differentต่าง people around the worldโลก
21
62966
3536
01:18
who livedอาศัยอยู่ this and studiedมีการศึกษา this
22
66526
1664
ที่อยู่ในวงการนี้ และศึกษาเรื่องนี้
01:20
and talk to them and see
if I could learnเรียน from them.
23
68214
2541
และคุยกับพวกเขา
ลองดูว่าผมจะเรียนรู้อะไรได้บ้าง
01:22
And I didn't realizeตระหนักถึง I would endปลาย up
going over 30,000 milesไมล์ at the startเริ่มต้น,
24
70779
3477
ตอนแรกผมไม่ได้ตระหนักว่า
ผมจะต้องเดินทางกว่า 30,000 ไมล์
01:26
but I endedสิ้นสุดวันที่ up going and meetingการประชุม
loadsโหลด of differentต่าง people,
25
74280
2884
แต่ท้ายสุดแล้ว ผมได้พบผู้คนหลากหลาย
01:29
from a transgenderเพศ crackร้าว dealerเจ้ามือ
in Brownsvilleบราวน์, Brooklynบรูคลิ,
26
77188
2755
ตั้งแต่กะเทยแปลงเพศนักค้าโคเคน
ในเมือง บราวส์วิลล์ บรูคลิน
01:31
to a scientistนักวิทยาศาสตร์ who spendsใช้เวลา a lot of time
feedingการให้อาหาร hallucinogensยาหลอนประสาท to mongoosesพังพอน
27
79967
3554
ไปจนถึงนักวิทยาศาสตร์ผู้ใช้เวลามากมาย
ไปกับการป้อนยาหลอนประสาทให้พังพอน
01:35
to see if they like them --
28
83545
1286
เพื่อดูว่าพวกมันชอบหรือเปล่า --
ปรากฏว่าพวกมันชอบ
แต่เฉพาะในบางสถานการณ์เท่านั้น
01:36
it turnsผลัดกัน out they do, but only
in very specificโดยเฉพาะ circumstancesพฤติการณ์ --
29
84855
3081
01:39
to the only countryประเทศ that's ever
decriminalizeddecriminalized all drugsยาเสพติด,
30
87960
2771
ผมยังเดินทางไปยังประเทศหนึ่งเดียว
ที่ยกเลิกให้ยาเสพติดทุกประเภทเป็นสิ่งผิดกฎหมาย
01:42
from cannabisกัญชา to crackร้าว, Portugalโปรตุเกส.
31
90755
2355
ตั้งแต่กัญชาไปจนถึงโคเคน นั่นคือโปรตุเกส
01:45
And the thing I realizedตระหนัก
that really blewพัด my mindใจ is,
32
93134
2577
และสิ่งที่ผมค้นพบ ซึ่งต้องทำให้ผมประหลาดใจ
01:47
almostเกือบจะ everything we think
we know about addictionติดยาเสพติด is wrongไม่ถูกต้อง,
33
95735
3784
นั่นคือ เกือบทุกอย่างที่เรารู้มา
เกี่ยวกับพฤติกรรมเสพติดนั้นผิด
01:51
and if we startเริ่มต้น to absorbซึมซับ
the newใหม่ evidenceหลักฐาน about addictionติดยาเสพติด,
34
99543
3087
และถ้าเรายอมรับหลักฐานใหม่ๆ
เกี่ยวกับพฤติกรรมเสพติด
01:54
I think we're going to have to changeเปลี่ยนแปลง
a lot more than our drugยา policiesนโยบาย.
35
102654
3422
ผมคิดว่าเราจะต้องมีการเปลี่ยนแปลงขนานใหญ่
ไม่เฉพาะแค่กับนโยบายเรื่องยาเสพติดเท่านั้น
01:58
But let's startเริ่มต้น with what we think
we know, what I thought I knewรู้ว่า.
36
106100
3401
เรามาเริ่มกับสิ่งที่เราคิดว่าเรารู้
สิ่งที่ผมเคยคิดว่าผมรู้
02:01
Let's think about this middleกลาง rowแถว here.
37
109525
2081
ลองมาคิดดูกันเล่นๆ กับผู้ฟังที่นั่งแถวกลางตรงนี้
02:03
Imagineจินตนาการ all of you, for 20 daysวัน now, wentไป
off and used heroinผงขาว threeสาม timesครั้ง a day.
38
111630
3762
จินตนาการว่าพวกคุณทั้งหมด
เป็นผู้ใช้เฮโรอีนวันละ 3 ครั้ง ติดต่อกันมา 20 วันแล้ว
พวกคุณบางคนดูเหมือนจะกระตือรือล้นเป็นพิเศษ
กับเรื่องนี้นะครับ
02:07
Some of you look a little more
enthusiasticกระตือรือร้น than othersคนอื่น ๆ at this prospectโอกาส.
39
115416
3445
02:10
(Laughterเสียงหัวเราะ)
40
118885
1000
(เสียงหัวเราะ)
อย่ากังวลครับ
นี่เป็นแค่การทดลองเชิงความติด
02:11
Don't worryกังวล,
it's just a thought experimentการทดลอง.
41
119914
2200
02:14
Imagineจินตนาการ you did that, right?
42
122180
2039
จินตนาการแล้วใช่ไหมครับ
02:16
What would happenเกิดขึ้น?
43
124243
1150
แล้วจะเกิดอะไรขึ้น
เราต่างได้ยินเรื่องราวว่าจะเกิดอะไรขึ้น
เรื่องซึ่งถูกเล่ากันนานเป็นศตวรรษ
02:17
Now, we have a storyเรื่องราว about what would
happenเกิดขึ้น that we'veเราได้ been told for a centuryศตวรรษ.
44
125428
3793
เราคิดว่า มันมีสารเคมีเสพติดบางอย่าง
ในเฮโรอีน
02:21
We think, because there are
chemicalสารเคมี hooksตะขอ in heroinผงขาว,
45
129245
2497
02:23
as you tookเอา it for a while,
46
131766
1763
ที่เมื่อคุณใช้มันไปสักพัก
02:25
your bodyร่างกาย would becomeกลายเป็น
dependentขึ้นอยู่กับ on those hooksตะขอ,
47
133553
2554
ร่างกายคุณจะต้องพึ่งสารนั้น
02:28
you'dคุณควรที่จะ startเริ่มต้น to physicallyทางร่างกาย need them,
48
136131
1764
ในทางกายภาพ ร่างกายคุณต้องการมัน
02:29
and at the endปลาย of those 20 daysวัน,
you'dคุณควรที่จะ all be heroinผงขาว addictsติดยาเสพติด. Right?
49
137919
3324
และหลังจากครบ 20 วัน
พวกคุณทุกคนจะเสพติดเฮโรอีน ใช่ไหมครับ
02:33
That's what I thought.
50
141267
1232
นั่นเป็นสิ่งที่ผมคิด
สิ่งแรกที่ทำให้ผมเอะใจว่ามีบางอย่าง
ที่ไม่ถูกต้องเกี่ยวกับเรื่องนี้
02:34
First thing that alertedการแจ้งเตือน me to the factความจริง
that something'sบางอย่าง not right with this storyเรื่องราว
51
142523
3858
ก็คือเมื่อมันถูกอธิบายให้ผมฟัง
02:38
is when it was explainedอธิบาย to me.
52
146405
1654
02:40
If I stepขั้นตอน out of this TEDTED Talk todayในวันนี้
and I get hitตี by a carรถ and I breakหยุด my hipสะโพก,
53
148083
3715
ถ้าผมก้าวลงจากเวที TED วันนี้
และถูกรถชน จนกระดูกสะโพกหัก
ผมจะถูกนำส่งโรงพยาบาล
และถูกฉีดยาไดอะมอร์ฟีนเป็นปริมาณนมาก
02:43
I'll be takenยึด to hospitalโรงพยาบาล
and I'll be givenรับ loadsโหลด of diamorphineไดมอร์ฟีน.
54
151822
3313
02:47
Diamorphineไดมอร์ฟีน is heroinผงขาว.
55
155159
1562
ไดอะมอร์ฟีนคือเฮโรอีน
02:48
It's actuallyแท้จริง much better heroinผงขาว
than you're going to buyซื้อ on the streetsถนน,
56
156745
3434
มันเป็นเฮโรอีน
ที่ดีกว่าแบบที่คุณหาซื้อตามข้างถนน
02:52
because the stuffสิ่ง you buyซื้อ
from a drugยา dealerเจ้ามือ is contaminatedปนเปื้อน.
57
160203
2932
เพราะสิ่งที่คุณซื้อจากพ่อค้ายานั้นปนเปื้อน
จริงๆ มันแล้วมีเฮโรอีนอยู่เป็นส่วนน้อยเท่านั้น
02:55
Actuallyแท้จริง, very little of it is heroinผงขาว,
58
163159
1824
แต่สิ่งที่คุณได้รับจากหมอนั้นเป็นสารบริสุทธิ์
02:57
whereasแต่ทว่า the stuffสิ่ง you get
from the doctorคุณหมอ is medicallyในทางการแพทย์ pureบริสุทธิ์.
59
165007
2816
และคุณจะได้รับมันเป็นเวลานานทีเดียว
02:59
And you'llคุณจะ be givenรับ it for quiteทีเดียว
a long periodระยะเวลา of time.
60
167847
2572
มีคนมากมายในห้องนี้
03:02
There are loadsโหลด of people in this roomห้อง,
61
170443
1858
คุณอาจไม่รู้ตัว
คุณได้เสพเฮโรอีนเข้าไปแล้วเป็นปริมาณมาก
03:04
you mayอาจ not realizeตระหนักถึง it,
you've takenยึด quiteทีเดียว a lot of heroinผงขาว.
62
172325
2961
03:07
And anyoneใคร ๆ who is watchingการเฝ้าดู this
anywhereทุกแห่ง in the worldโลก, this is happeningสิ่งที่เกิดขึ้น.
63
175310
3553
และสำหรับผู้ที่กำลังดูวีดีโอนี้อยู่
ไม่ว่าที่ใดก็ตามในโลก สิ่งนี้กำลังเกิดขึ้น
03:10
And if what we believe
about addictionติดยาเสพติด is right --
64
178887
2353
และถ้าความเชื่อของเรา
เรื่องพฤติกรรมเสพติดนั้นถูกต้อง
03:13
those people are exposedที่เปิดเผย
to all those chemicalสารเคมี hooksตะขอ --
65
181264
2572
ผู้คนเหล่านั้นจะได้รับสารเคมีเสพติดที่ว่านั้น
อะไรจะเกิดขึ้นตามมา
พวกเขาควรเป็นผู้เสพติด
03:15
What should happenเกิดขึ้น?
They should becomeกลายเป็น addictsติดยาเสพติด.
66
183860
2210
03:18
This has been studiedมีการศึกษา really carefullyรอบคอบ.
67
186094
1942
สิ่งนี้ได้รับการศึกษาอย่างละเอียด
มันไม่ได้เป็นเช่นนั้น คุณคงจะสังเกตเห็น
หากคุณย่าของคุณต้องเปลี่ยนข้อสะโพก
03:20
It doesn't happenเกิดขึ้น; you will have noticedสังเกตเห็น
if your grandmotherยาย had a hipสะโพก replacementการแทนที่,
68
188060
3905
ท่านไม่ได้ออกจากโรงพยาบาลในสภาพขี้ยา
(เสียงหัวเราะ)
03:23
she didn't come out as a junkieขี้ยา.
(Laughterเสียงหัวเราะ)
69
191989
2024
และเมื่อผมรู้เรื่องนี้
มันฟังดูแปลกมากสำหรับผม
03:26
And when I learnedได้เรียนรู้ this,
it seemedดูเหมือน so weirdแปลก to me,
70
194037
3589
03:29
so contraryตรงกันข้าม to everything I'd been told,
everything I thought I knewรู้ว่า,
71
197650
3506
มันขัดแย้งกับทุกสิ่งที่ผมเคยได้ยินมา
ทุกอย่างที่ผมคิดว่าผมรู้
03:33
I just thought it couldn'tไม่สามารถ be right,
untilจนกระทั่ง I metพบ a man calledเรียกว่า Bruceบรูซ Alexanderอเล็กซานเด.
72
201180
3791
ผมคิดว่ามันคงมีอะไรไม่ชอบมาพากล
จนกระทั่งผมได้พบชายชื่อ บรูซ อเล็กซานเดอร์
03:36
He's a professorศาสตราจารย์
of psychologyจิตวิทยา in Vancouverแวนคูเวอร์
73
204995
2598
เขาเป็นศาสตราจารย์ด้านจิตวิทยา ในแวนคูเวอร์
03:39
who carriedดำเนินการ out an incredibleเหลือเชื่อ experimentการทดลอง
74
207617
1915
ผู้ซึ่งได้ทำการทดลองอันน่าที่ง
03:41
I think really helpsจะช่วยให้ us
to understandเข้าใจ this issueปัญหา.
75
209556
2362
ซึ่งผมคิดว่ามันช่วยให้เราเข้าใจเรื่องนี้ได้
03:43
Professorศาสตราจารย์ Alexanderอเล็กซานเด explainedอธิบาย to me,
76
211942
1738
ศาสตราจารย์ อเล็กซานเดอร์ อธิบายให้ผมฟังว่า
03:45
the ideaความคิด of addictionติดยาเสพติด we'veเราได้ all
got in our headsหัว, that storyเรื่องราว,
77
213704
2937
แนวคิดเรื่องพฤติกรรมเสพติดที่เราถูกปลูกฝังมา
เรื่องเล่าดังกล่าวนั้น
ส่วนหนึ่งมาจากการทดลองชุดหนึ่ง
03:48
comesมา partlyเป็นบางส่วน from a seriesชุด of experimentsการทดลอง
78
216665
2027
ซึ่งถูกทดลองเมื่อต้นศตวรรษที่ 20
03:50
that were doneเสร็จแล้ว earlierก่อน
in the 20thTH centuryศตวรรษ.
79
218716
2086
มันเป็นการทดลองที่ง่ายมาก
03:52
They're really simpleง่าย.
80
220826
1306
03:54
You can do them tonightคืนนี้ at home
if you feel a little sadisticซาดิสต์.
81
222156
2980
คุณสามารถเอากลับไปทดลองที่บ้านคืนนี้ได้
ถ้าคุณเป็นพวกซาดิสอะนะ
03:57
You get a ratหนู and you put it in a cageกรง,
and you give it two waterน้ำ bottlesขวด:
82
225160
3557
ให้คุณเอาหนูตัวหนึ่ง เอาใส่ไว้ในกรง
แล้วเอาขวดน้ำสองขวดให้มัน
04:00
One is just waterน้ำ, and the other is waterน้ำ
lacedเจือ with eitherทั้ง heroinผงขาว or cocaineโคเคน.
83
228741
3744
ขวดหนึ่งเป็นน้ำเปล่า ส่วนอีกขวดหนึ่ง
เป็นน้ำผสมเฮโรอีน หรือโคเคน
ถ้าคุณทำเช่นนั้น หนูมักจะกินน้ำ
ที่มียาผสมอยู่แทบทุกครั้ง
04:04
If you do that, the ratหนู will almostเกือบจะ always
preferชอบ the drugยา waterน้ำ
84
232509
3008
และมักจะตายอย่างรวดเร็วเสมอ
04:07
and almostเกือบจะ always
killฆ่า itselfตัวเอง quiteทีเดียว quicklyอย่างรวดเร็ว.
85
235541
2138
นั่นไงล่ะ ข้อสรุป
นั่นคือสิ่งที่เราคิดว่ากลไกมันเป็น
04:09
So there you go, right?
That's how we think it worksโรงงาน.
86
237703
2477
ในทศวรรษที่ 70 ศาสตราจารย์ อเล็กซานเดอร์
ได้ศึกษาการทดลองนี้
04:12
In the '70s, Professorศาสตราจารย์ Alexanderอเล็กซานเด comesมา
alongตาม and he looksรูปลักษณ์ at this experimentการทดลอง
87
240204
3572
และเขาสังเกตเห็นอะไรบางอย่าง
04:15
and he noticedสังเกตเห็น something.
88
243800
1256
เขากล่าวว่า เราเอาหนูไปขังไว้ในกรงเปล่า
04:17
He said ahอา, we're puttingวาง
the ratหนู in an emptyว่างเปล่า cageกรง.
89
245080
2479
มันไม่มีอะไรจะทำ นอกเสียจาก
การเสพยาเสพติดเหล่านี้
04:19
It's got nothing to do
exceptยกเว้น use these drugsยาเสพติด.
90
247583
2233
เรามาทดลองบางอย่าง
ที่แตกต่างออกไปสักหน่อย
04:21
Let's try something differentต่าง.
91
249840
1515
ศาสตราจารย์ อเล็กซานเดอร์จึงสร้างกรง
ซึ่งเขาเรียกมันว่า "สวนสำหรับหนู"
04:23
So Professorศาสตราจารย์ Alexanderอเล็กซานเด builtสร้างขึ้น a cageกรง
that he calledเรียกว่า "Ratหนู Parkจอด,"
92
251379
2928
ง่ายๆ คือ มันเป็นสวรรค์ของเหล่าหนู
04:26
whichที่ is basicallyเป็นพื้น heavenสวรรค์ for ratsหนู.
93
254331
2516
04:28
They'veพวกเขาได้ got loadsโหลด of cheeseชีส,
they'veพวกเขาได้ got loadsโหลด of coloredมีสี ballsลูก,
94
256871
3079
พวกมันมีชีสมากมาย
พวกมันมีลูกบอลหลากสี
และมีอุโมงค์มากมาย
04:31
they'veพวกเขาได้ got loadsโหลด of tunnelsอุโมงค์.
95
259974
1384
ที่สำคัญ พวกมันมีเพื่อนเยอะแยะ
และพวกมันจะมีเซ็กซ์ได้บ่อยๆ
04:33
Cruciallyขับเคลื่อน, they'veพวกเขาได้ got loadsโหลด of friendsเพื่อน.
They can have loadsโหลด of sexเพศ.
96
261382
3191
และพวกมันก็มีน้ำสองขวด
น้ำเปล่า และน้ำผสมยา
04:36
And they'veพวกเขาได้ got bothทั้งสอง the waterน้ำ bottlesขวด,
the normalปกติ waterน้ำ and the druggedวางยา waterน้ำ.
97
264597
4790
04:41
But here'sนี่คือ the fascinatingมโนหร thing:
98
269411
2685
สิ่งที่น่าตื่นเต้นก็คือ
04:44
In Ratหนู Parkจอด, they don't
like the drugยา waterน้ำ.
99
272120
3458
ในสวนสำหรับหนู
พวกมันไม่ชอบน้ำผสมยา
04:47
They almostเกือบจะ never use it.
100
275602
1689
พวกมันแทบไม่เคยดื่มมันเลย
04:49
Noneไม่มี of them ever use it compulsivelyจูงใจ.
101
277315
2553
และไม่มีหนูตัวไหนที่ใช้มันจนเป็นนิสัย
04:51
Noneไม่มี of them ever overdoseยาเกินขนาด.
102
279892
1401
ไม่มีหนูตัวไหนได้รับยาเกินขนาด
04:53
You go from almostเกือบจะ 100 percentเปอร์เซ็นต์ overdoseยาเกินขนาด
when they're isolatedเปลี่ยว
103
281317
3390
อัตราการตายจากการได้รับยาเกินขนาด
ลดลงจาก 100% เมื่อมันถูกขังแยก
04:56
to zeroศูนย์ percentเปอร์เซ็นต์ overdoseยาเกินขนาด when they
have happyมีความสุข and connectedเกี่ยวข้อง livesชีวิต.
104
284731
3226
เหลือ 0% เมื่อมันมีชีวิตที่มีความสุข
และมีสังคม
04:59
Now, when he first saw this,
Professorศาสตราจารย์ Alexanderอเล็กซานเด thought,
105
287981
3246
เมื่อศาสตราจารย์ อเล็กซานเดอร์
เห็นผลการทดลองนี้ เขาคิดว่า
05:03
maybe this is just a thing about ratsหนู,
they're quiteทีเดียว differentต่าง to us.
106
291251
3239
นี่อาจเป็นสิ่งที่เกิดขึ้นเฉพาะกับหนู
พวกมันแตกต่างจากเรามาก
บางทีอาจไม่แตกต่างมากเท่าที่เราต้องการ
05:06
Maybe not as differentต่าง as we'dพุธ like,
but, you know --
107
294514
2477
แต่นับเป็นโชคดี
ที่เคยมีการทดลองในมนุษย์
05:09
But fortunatelyโชคดี, there was
a humanเป็นมนุษย์ experimentการทดลอง
108
297015
2111
05:11
into the exactแน่นอน sameเหมือนกัน principleหลัก happeningสิ่งที่เกิดขึ้น
at the exactแน่นอน sameเหมือนกัน time.
109
299150
3105
ตั้งอยู่บนหลักการเดียวกัน
และเกิดขึ้นในเวลาเดียวกัน
05:14
It was calledเรียกว่า the Vietnamเวียดนาม Warสงคราม.
110
302279
1978
การทดลองนี้มีชื่อว่า สงครามเวียตนาม
05:16
In Vietnamเวียดนาม, 20 percentเปอร์เซ็นต์ of all Americanอเมริกัน
troopsกองกำลัง were usingการใช้ loadsโหลด of heroinผงขาว,
111
304281
4583
ในเวียตนาม 20% ของทหารอเมริกัน
ใช้เฮโรอีนจำนวนมาก
05:20
and if you look at the newsข่าว
reportsรายงาน from the time,
112
308888
2608
และถ้าคุณดูรายงานข่าวจากช่วงเวลานั้น
05:23
they were really worriedกลุ้มใจ, because
they thought, my God, we're going to have
113
311520
3658
พวกเขาเป็นกังวลกันมาก
เพราะพวกเขาคิดว่า พระเจ้า
05:27
hundredsหลายร้อย of thousandsพัน of junkiesขอทาน
on the streetsถนน of the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา
114
315202
3200
นี่เรากำลังจะมีขี้ยาเป็นแสนๆ คน
ตามท้องถนนในสหรัฐฯ
05:30
when the warสงคราม endsปลาย; it madeทำ totalทั้งหมด senseความรู้สึก.
115
318426
1916
เมื่อสงครามสิ้นสุดลง
และมันก็ฟังดูมีเหตุผล
05:32
Now, those soldiersทหาร who were usingการใช้
loadsโหลด of heroinผงขาว were followedตาม home.
116
320366
3286
เมื่อกลับมายังบ้านเกิด ทหารผู้ใช้เฮโรอีน
จำนวนมากเหล่านั้นถูกติดตามเฝ้าสังเกต
วารสาร Archives of General Psychiatry
ตีพิมพ์ผลศึกษาโดยละเอียด
05:35
The Archivesหอจดหมายเหตุ of Generalทั่วไป Psychiatryจิตเวช
did a really detailedรายละเอียด studyศึกษา,
117
323676
2954
และเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาน่ะหรือ
05:38
and what happenedที่เกิดขึ้น to them?
118
326654
1904
05:40
It turnsผลัดกัน out they didn't go to rehabทำกายภาพบำบัด.
They didn't go into withdrawalการถอนตัว.
119
328582
3560
ปรากฏว่าพวกเขาไม่ได้เข้ารับการบำบัด
พวกเขาไม่มีอาการถอนยา
05:44
Ninety-fiveเก้าสิบห้า percentเปอร์เซ็นต์ of them just stoppedหยุด.
120
332166
3286
95% ของพวกเขาเลิกใช้ยาเอาเสียเฉยๆ
05:47
Now, if you believe the storyเรื่องราว
about chemicalสารเคมี hooksตะขอ,
121
335476
2401
ทีนี้ ถ้าคุณเชื่อในเรื่องสารเคมีเสพติด
05:49
that makesยี่ห้อ absolutelyอย่างแน่นอน no senseความรู้สึก,
but Professorศาสตราจารย์ Alexanderอเล็กซานเด beganเริ่ม to think
122
337901
3464
เรื่องนี้มันจะฟังดูเป็นเรื่องเหลวไหล
แต่ศาสตราจารย์ อเล็กซานเดอร์ กลับเริ่มคิดว่า
05:53
there mightอาจ be a differentต่าง
storyเรื่องราว about addictionติดยาเสพติด.
123
341389
2307
มันอาจมีเรื่องราวที่ต่างออกไป
ที่อธิบายเรื่องพฤติกรรมเสพติด
05:55
He said, what if addictionติดยาเสพติด isn't
about your chemicalสารเคมี hooksตะขอ?
124
343720
2841
เขากล่าวว่า หากการเสพติด
ไม่ได้เกิดจากสารเคมี
05:58
What if addictionติดยาเสพติด is about your cageกรง?
125
346585
2646
หากแต่เกิดจากสภาพแวดล้อมของคุณล่ะ
06:01
What if addictionติดยาเสพติด is an adaptationการปรับตัว
to your environmentสิ่งแวดล้อม?
126
349255
3114
หากการเสพติด
คือการปรับตัวให้เข้ากับสภาพแวดล้อม
06:04
Looking at this,
127
352393
1150
ลองดูทางนี้
มีศาสตราจารย์อีกท่านหนึ่ง ชื่อ ปีเตอร์ โคเฮน
จากเนเธอแลนด์
06:05
there was anotherอื่น professorศาสตราจารย์
calledเรียกว่า Peterจางไป Cohenโคเฮน in the Netherlandsเนเธอร์แลนด์
128
353547
3098
ผู้กล่าวไว้ว่า บางทีเราไม่ควรเรียกมันว่า
การเสพติด ด้วยซ้ำ
06:08
who said, maybe we shouldn'tไม่ควร
even call it addictionติดยาเสพติด.
129
356669
2447
บางทีเราควรเรียกมันว่า ความผูกพัน
06:11
Maybe we should call it bondingพันธะ.
130
359140
1724
06:12
Humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต have a naturalโดยธรรมชาติ
and innateโดยธรรมชาติ need to bondพันธบัตร,
131
360888
2899
มนุษย์นั้น โดยธรรมชาติแล้วมีความต้องการลึกๆ
ที่จะสร้างความผูกพัน
06:15
and when we're happyมีความสุข and healthyแข็งแรง,
we'llดี bondพันธบัตร and connectต่อ with eachแต่ละ other,
132
363811
3554
และเมื่อเรามีความสุข มีสุขภาพดี
เราจะผูกพัน และสร้างสัมพันธ์กับคนอื่นๆ
06:19
but if you can't do that,
133
367389
2630
แต่ถ้าคุณทำแบบนั้นไม่ได้
06:22
because you're traumatizedบอบช้ำ or isolatedเปลี่ยว
or beatenตี down by life,
134
370043
3800
เพราะคุณบาดเจ็บ หรือถูกโดดเดี่ยว
หรือผิดหวังกับชีวิต
06:25
you will bondพันธบัตร with something
that will give you some senseความรู้สึก of reliefความโล่งอก.
135
373867
3299
คุณจะผูกพันกับบางอย่าง
ซึ่งจะมอบความรู้สึกปลดปล่อยให้กับคุณ
06:29
Now, that mightอาจ be gamblingการเล่นการพนัน,
that mightอาจ be pornographyสื่อลามก,
136
377190
2572
มันอาจเป็นการพนัน อาจเป็นหนังโป๊
อาจเป็นโคเคน อาจเป็นกัญชา
06:31
that mightอาจ be cocaineโคเคน,
that mightอาจ be cannabisกัญชา,
137
379786
2152
แต่คุณจะต้องผูกพันกับบางอย่าง
เพราะนั่นคือธรรมชาติของเรา
06:33
but you will bondพันธบัตร and connectต่อ
with something because that's our natureธรรมชาติ.
138
381962
3630
06:37
That's what we want as humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต.
139
385616
2716
นั่นคือสิ่งที่เราต้องการในฐานะมนุษย์
06:40
And at first, I foundพบ this quiteทีเดียว
a difficultยาก thing to get my headหัว around,
140
388356
3488
ในตอนแรก มันยากสำหรับผม
ที่จะทำความเข้าใจเรื่องนี้
06:43
but one way that helpedช่วย me
to think about it is,
141
391868
2431
แต่ทางหนึ่งที่ช่วยให้ผมเข้าใจมัน ก็คือ
06:46
I can see, I've got over by my seatที่นั่ง
a bottleขวด of waterน้ำ, right?
142
394323
3389
ผมเห็นว่า ผมมีขวดน้ำวางอยู่ข้างๆ เก้าอี้ของผม
ใช่ไหมครับ
06:49
I'm looking at lots of you, and lots
of you have bottlesขวด of waterน้ำ with you.
143
397736
3524
และผมก็เห็นว่าพวกคุณหลายๆ คน
ก็มีขวดน้ำเช่นกัน
ลืมเรื่องยาเสพติด
ลืมเรื่องสงครามต่อสู้กับยาเสพติด
06:53
Forgetลืม the drugsยาเสพติด. Forgetลืม the drugยา warสงคราม.
144
401284
1815
06:55
Totallyโดยสิ้นเชิง legallyตามกฎหมาย, all of those bottlesขวด
of waterน้ำ could be bottlesขวด of vodkaวอดก้า, right?
145
403123
4643
และขวดเหล่านั้นอาจเป็นขวดวอดก้า
โดยไม่ผิดกฏหมายก็ได้ ถูกไหมครับ
06:59
We could all be gettingได้รับ drunkเมา --
I mightอาจ after this -- (Laughterเสียงหัวเราะ) --
146
407790
3686
เราทุกคนอาจจะเมากันหมด ผมก็คงจะเมาด้วย
หลังบรรยายเสร็จ (เสียงหัวเราะ)
07:03
but we're not.
147
411500
1152
แต่เราก็ไม่เมา
ถ้าพวกคุณต่างสามารถจ่ายเงินมหาศาล
07:04
Now, because you've been ableสามารถ to affordจ่าย
the approximatelyประมาณ gazilliongazillion poundsปอนด์
148
412676
3477
เพื่อเข้าร่วมฟังการบรรยาย TED
ผมก็เดาว่าคุณคงจะสามารถจ่ายเงิน
07:08
that it costsค่าใช้จ่าย to get into a TEDTED Talk,
I'm guessingคาดเดา you guys could affordจ่าย
149
416177
3381
ซื้อวอดก้ามาดื่มได้สัก 6 เดือน
07:11
to be drinkingการดื่ม vodkaวอดก้า
for the nextต่อไป sixหก monthsเดือน.
150
419582
2354
07:13
You wouldn'tจะไม่ endปลาย up homelessไม่มีที่อยู่อาศัย.
151
421960
1947
คุณคงไม่กลายเป็นคนจรจัด
07:15
You're not going to do that,
and the reasonเหตุผล you're not going to do that
152
423931
3601
คุณคงไม่ทำเช่นนั้น
และสาเหตุที่คุณไม่ทำเช่นนั้น
07:19
is not because anyone'sทุกคน stoppingการหยุด you.
153
427556
1879
ก็ไม่ใช่เพราะมีใครมาห้ามคุณ
07:21
It's because you've got
bondsพันธบัตร and connectionsสัมพันธ์
154
429459
2193
นั่นเป็นเพราะคุณมีพันธะผูกพัน
และความสัมพันธ์
ที่คุณอยากจะได้รับ
07:23
that you want to be presentนำเสนอ for.
155
431676
1524
คุณมีงานที่คุณรัก คุณมีผู้คนที่คุณรัก
07:25
You've got work you love.
You've got people you love.
156
433224
2477
คุณมีความสัมพันธ์ที่ดี
07:27
You've got healthyแข็งแรง relationshipsสัมพันธ์.
157
435725
2021
07:29
And a coreแกน partส่วนหนึ่ง of addictionติดยาเสพติด,
158
437770
2646
และหลักสำคัญของพฤติกรรมเสพติด
07:32
I cameมา to think, and I believe
the evidenceหลักฐาน suggestsแสดงให้เห็น,
159
440440
2477
ที่ผมคิดได้ และผมเชื่อว่า
หลักฐานต่างๆ ได้ชี้ให้เห็น
คือการไม่สามารถทนต่อสิ่งต่างๆ
ที่เข้ามาในชีวิตได้
07:34
is about not beingกำลัง ableสามารถ to bearหมี
to be presentนำเสนอ in your life.
160
442941
3814
07:38
Now, this has really
significantสำคัญ implicationsผลกระทบ.
161
446779
2339
นี่มันมีนัยยะที่สำคัญ
07:41
The mostมากที่สุด obviousชัดเจน implicationsผลกระทบ
are for the Warสงคราม on Drugsยาเสพติด.
162
449142
3134
นัยยะที่ชัดเจนที่สุด
ก็คือโครงการสงครามยาเสพติด
07:44
In Arizonaอาริโซน่า, I wentไป out
with a groupกลุ่ม of womenผู้หญิง
163
452300
3536
ในอริโซนา ผมได้เดินทางไปกับผู้หญิงกลุ่มหนึ่ง
07:47
who were madeทำ to wearสวมใส่ t-shirtsเสื้อยืด
sayingคำพูด, "I was a drugยา addictผู้เสพติด,"
164
455860
3834
ผู้ซึ่งถูกให้สวมใส่เสื้อยีดที่มีข้อความเขียนว่า
"ฉันเคยติดยา"
07:51
and go out on chainโซ่ gangsแก๊ง and digขุด gravesหลุมฝังศพ
while membersสมาชิก of the publicสาธารณะ jeerพูดเยาะเย้ย at them,
165
459718
4753
และถูกล่ามโซ่เข้าด้วยกันและส่งไปขุดศพในป่าช้า
ในขณะที่ผู้คนต่างถากถางพวกเธอ
07:56
and when those womenผู้หญิง get out of prisonคุก,
they're going to have criminalอาชญากร recordsบันทึก
166
464495
3676
และเมื่อหญิงเหล่านั้นพ้นคุกออกมา
พวกเธอก็จะมีประวัติอาชญากร
08:00
that mean they'llพวกเขาจะ never work
in the legalถูกกฎหมาย economyเศรษฐกิจ again.
167
468195
2620
นั่นหมายความว่าพวกเธอจะไม่สามารถ
ทำงานที่ถูกฎหมายได้อีกต่อไป
นั่นคงเป็นตัวอย่างแบบสุดโต่ง
ในกรณีของการล่ามโซ่แล้วส่งไปทำงานหนัก
08:02
Now, that's a very extremeสุดขีด exampleตัวอย่าง,
obviouslyอย่างชัดเจน, in the caseกรณี of the chainโซ่ gangแก๊ง,
168
470839
3697
08:06
but actuallyแท้จริง almostเกือบจะ
everywhereทุกที่ in the worldโลก
169
474560
2066
แต่จริงๆ แล้ว แทบทุกที่ในโลก
08:08
we treatรักษา addictsติดยาเสพติด to some degreeระดับ like that.
170
476650
2000
เราปฏิบัติต่อผู้ติดยา ในลักษณะคล้ายๆ กัน
เราลงโทษพวกเขา ทำให้อับอาย
เราบันทึกประวัติอาชญากร
08:10
We punishลงโทษ them. We shameความอัปยศ them.
We give them criminalอาชญากร recordsบันทึก.
171
478674
2858
เราสร้างกำแพงกั้นไม่ให้เขาเชื่อมสัมพันธ์
08:13
We put barriersปัญหาและอุปสรรค betweenระหว่าง them reconnectingเชื่อมต่อใหม่.
172
481556
2735
08:16
There was a doctorคุณหมอ in Canadaแคนาดา,
Drดร. GaborGabor Matเสื่อé, an amazingน่าอัศจรรย์ man,
173
484315
2979
ในแคนาดา มีหมอที่ยอดเยี่ยมมากอยู่ท่านหนึ่ง
ดร.กาบอร์ มาเท (Dr.Gabor Maté)
08:19
who said to me, if you wanted to designออกแบบ
a systemระบบ that would make addictionติดยาเสพติด worseแย่ลง,
174
487318
3871
เขากล่าวกับผมว่า ถ้าคุณจะออกแบบระบบ
ที่ทำให้พฤติกรรมเสพติดนั้นแย่ลงกว่าเก่า
08:23
you would designออกแบบ that systemระบบ.
175
491213
1607
คุณคงออกแบบระบบนั้น
08:24
Now, there's a placeสถานที่ that decidedตัดสินใจ
to do the exactแน่นอน oppositeตรงข้าม,
176
492844
2856
แต่มีอยู่ที่หนึ่งที่ตัดสินใจจะทำในสิ่งตรงกันข้าม
08:27
and I wentไป there to see how it workedทำงาน.
177
495724
1833
และผมก็ไปยังที่นั่น
เพื่อศึกษาว่ามันได้ผลอย่างไร
08:29
In the yearปี 2000, Portugalโปรตุเกส had
one of the worstแย่ที่สุด drugยา problemsปัญหาที่เกิดขึ้น in Europeยุโรป.
178
497581
3395
ในปี ค.ศ. 2000 โปรตุเกสเป็นประเทศ
ที่มีปัญหายาเสพติดเลวร้ายที่สุดแห่งหนึ่งในยุโรป
08:33
One percentเปอร์เซ็นต์ of the populationประชากร was addictedติดยาเสพติด
to heroinผงขาว, whichที่ is kindชนิด of mind-blowingตะลึง,
179
501000
3975
หนึ่งเปอร์เซ็นต์ของประชากรเสพติดเฮโรอีน
ฟังดูแล้วอาจน่าตกใจ
08:36
and everyทุกๆ yearปี, they triedพยายาม
the Americanอเมริกัน way more and more.
180
504999
2768
ทุกๆ ปี พวกเขาทดลอง
ใช้วิธีแบบชาวอเมริกันมากขึ้นเรื่อยๆ
08:39
They punishedลงโทษ people and stigmatizedประทับตรา them
and shamedกระดากอาย them more,
181
507791
2953
พวกเขาลงโทษผู้คน ตีตราบาปให้พวกเขา
และทำให้อับอายยิ่งขึ้นไปอีก
และทุกๆ ปี ปัญหาก็แย่ลง
08:42
and everyทุกๆ yearปี, the problemปัญหา got worseแย่ลง.
182
510768
1819
08:44
And one day, the Primeสำคัญ Ministerรัฐมนตรี and
the leaderผู้นำ of the oppositionฝ่ายค้าน got togetherด้วยกัน,
183
512611
3711
แล้ววันหนึ่ง นายกรัฐมนตรี
และหัวหน้าฝ่ายค้านก็มานั่งคุยกัน
08:48
and basicallyเป็นพื้น said, look, we can't go on
184
516346
1979
และกล่าวทำนองว่า
ดูสิ ประเทศเราจะดำเนินต่อไปไม่ได้
ถ้าผู้คนในประเทศเสพติดเฮโรอีนมากขึ้นเรื่อยๆ
08:50
with a countryประเทศ where we're havingมี
ever more people becomingการกลาย heroinผงขาว addictsติดยาเสพติด.
185
518349
3529
เรามาจัดตั้งคณะกรรมการ
ที่ประกอบด้วยนักวิทยาศาสตร์และแพทย์
08:53
Let's setชุด up a panelแผงหน้าปัด
of scientistsนักวิทยาศาสตร์ and doctorsแพทย์
186
521902
2159
เพื่อที่จะค้นหาวิธีแก้ปัญหาอย่างแท้จริง
08:56
to figureรูป out what would
genuinelyอย่างแท้จริง solveแก้ the problemปัญหา.
187
524085
2482
และพวกเขาก็ตั้งคณะกรรมการ นำโดย
ดร. ฮัว กูลาว (Dr. João Goulão)
08:58
And they setชุด up a panelแผงหน้าปัด led by
an amazingน่าอัศจรรย์ man calledเรียกว่า Drดร. Joโจão GoulGoulão,
188
526591
3249
เพื่อศึกษาหลักฐานใหม่ๆ เหล่านี้
09:01
to look at all this newใหม่ evidenceหลักฐาน,
189
529864
1626
พวกเขากลับมาพร้อมกล่าวว่า
09:03
and they cameมา back and they said,
190
531514
1572
"ให้ยาเสพติดทุกประเภทให้เป็นสิ่งถูกกฏหมาย
ตั้งแต่กัญชาไปจนถึงโคเคน แต่" --
09:05
"Decriminalizeนิรโทษกรรม all drugsยาเสพติด
from cannabisกัญชา to crackร้าว, but" --
191
533110
4296
09:09
and this is the crucialสำคัญมาก nextต่อไป stepขั้นตอน --
192
537430
2270
และนี่เป็นขั้นต่อไปที่สำคัญ
09:11
"take all the moneyเงิน we used to spendใช้จ่าย
on cuttingตัด addictsติดยาเสพติด off,
193
539724
3621
"เอางบประมาณที่เคยใช้เพื่อปิดกั้นผู้ติดยา
09:15
on disconnectingตัดการเชื่อมต่อ them,
194
543369
1397
เพื่อตัดพวกเขาออกจากสังคม
09:16
and spendใช้จ่าย it insteadแทน
on reconnectingเชื่อมต่อใหม่ them with societyสังคม."
195
544790
3640
ไปใช้เพื่อเชื่อมพวกเขากลับเข้าสู่สังคม
09:20
And that's not really what we think of
as drugยา treatmentการรักษา
196
548454
4572
และนั่นไม่ใช่สิ่งที่เราคิด
เกี่ยวกับการรักษาผู้ติดยา
09:25
in the Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา and Britainสหราชอาณาจักร.
197
553050
1858
ในสหรัฐฯ และอังกฤษ
09:26
So they do do residentialที่อยู่อาศัย rehabทำกายภาพบำบัด,
198
554932
1581
พวกเขามีศูนย์บำบัดยาเสพติด
09:28
they do psychologicalจิตวิทยา therapyการรักษาด้วย,
that does have some valueความคุ้มค่า.
199
556537
2808
พวกเขาทำการฟื้นฟูสภาพจิตใจ
ซึ่งพอมีประโยชน์อยู่บ้าง
09:31
But the biggestที่ใหญ่ที่สุด thing they did
was the completeสมบูรณ์ oppositeตรงข้าม of what we do:
200
559369
3383
แต่สิ่งสำคัญที่สุดที่พวกเขาทำ
กลับเป็นสิ่งตรงกันข้ามกับที่เราทำ
09:34
a massiveมาก programโครงการ
of jobงาน creationการสร้าง for addictsติดยาเสพติด,
201
562776
2494
นั่นคือโครงการขนาดใหญ่
เพื่อสร้างงานแก่ผู้ติดยา
09:37
and microloansเงินกู้ for addictsติดยาเสพติด
to setชุด up smallเล็ก businessesธุรกิจ.
202
565294
2596
และสินเชื่อรายย่อยสำหรับผู้ติดยา
เพื่อตั้งธุรกิจขนาดย่อม
09:39
So say you used to be a mechanicช่าง.
203
567914
1641
สมมติว่าคุณเคยเป็นช่างเครื่องยนต์
09:41
When you're readyพร้อมแล้ว, they'llพวกเขาจะ go
to a garageโรงรถ, and they'llพวกเขาจะ say,
204
569579
2797
เมื่อคุณพร้อม พวกเขาจะไปหาอู่รถสักแห่ง
และบอกกับเจ้าของอู่ว่า
09:44
if you employจ้าง this guy for a yearปี,
we'llดี payจ่ายเงิน halfครึ่ง his wagesค่าจ้าง.
205
572400
2887
ถ้าคุณจ้างหมอนี่เป็นเวลาหนึ่งปี
เราจะช่วยคุณจ่ายเงินเดือนให้เขาครึ่งหนึ่ง
09:47
The goalเป้าหมาย was to make sure
that everyทุกๆ addictผู้เสพติด in Portugalโปรตุเกส
206
575311
2733
เป้าหมายคือความมั่นใจ
ว่าผู้ติดยาทุกคนในโปรตุเกส
09:50
had something to get out
of bedเตียง for in the morningตอนเช้า.
207
578068
2381
มีอะไรให้ทำในทุกเช้าที่เขาตื่นนอน
และเมื่อผมไปยังโปรตุเกส
และพบกับผู้ติดยา
09:52
And when I wentไป and metพบ the addictsติดยาเสพติด
in Portugalโปรตุเกส,
208
580473
3171
09:55
what they said is,
as they rediscoveredค้นพบ purposeวัตถุประสงค์,
209
583668
2254
สิ่งที่พวกเขาพูดก็คือ ในขณะที่พวกเขา
กลับมาค้นพบเป้าหมายในชีวิต
09:57
they rediscoveredค้นพบ bondsพันธบัตร
and relationshipsสัมพันธ์ with the widerกว้าง societyสังคม.
210
585946
3105
พวกเขาได้ค้นพบความผูกพัน
และความสัมพันธ์กับสังคมในวงกว้างขึ้น
10:01
It'llมันจะ be 15 yearsปี this yearปี
sinceตั้งแต่ that experimentการทดลอง beganเริ่ม,
211
589075
2620
มันจะครบรอบ 15 ปีในปีนี้
นับตั้งแต่การทดลองได้เริ่มขึ้น
และผลการทดลองก็คือ
10:03
and the resultsผล are in:
212
591719
1643
10:05
injectingฉีด drugยา use is down in Portugalโปรตุเกส,
213
593386
1858
การใช้ยาเสพติดประเภทใช้เข็มฉีดในโปรตุเกสลดลง
ตามวารสารอาชญาวิทยาแห่งอังกฤษ
(British Journal of Criminology)
10:07
accordingตาม to the Britishอังกฤษ
Journalวารสาร of Criminologyอาชญาวิทยา,
214
595268
2591
10:09
by 50 percentเปอร์เซ็นต์, five-zeroห้าศูนย์ percentเปอร์เซ็นต์.
215
597883
2563
ลดลง 50 เปอร์เซ็นต์ ห้าสิบเปอร์เซ็นต์
10:12
Overdoseยาเกินขนาด is massivelyอย่างหนาแน่น down,
HIVเอชไอวี is massivelyอย่างหนาแน่น down amongในหมู่ addictsติดยาเสพติด.
216
600470
3676
การใช้ยาเกินขนาดลดฮวบ
เช่นเดียวกับการติดเชื้อ HIV ระหว่างผู้เสพ
10:16
Addictionติดยาเสพติด in everyทุกๆ studyศึกษา
is significantlyอย่างมีความหมาย down.
217
604170
2351
การเสพติดในทุกๆ การศึกษา
ลดลงอย่างมีนัยสำคัญ
10:18
One of the waysวิธี you know it's workedทำงาน
so well is that almostเกือบจะ nobodyไม่มีใคร in Portugalโปรตุเกส
218
606545
3839
ทางหนึ่งที่คุณจะรู้ว่ามันได้ผล
ก็คือ แทบไม่มีใครในโปรตุเกส
10:22
wants to go back to the oldเก่า systemระบบ.
219
610408
1681
อยากกลับไปใช้ระบบแบบเก่า
10:24
Now, that's the politicalในทางการเมือง implicationsผลกระทบ.
220
612113
1864
นั่นมีความหมายในเชิงการเมือง
10:26
I actuallyแท้จริง think there's a layerชั้น
of implicationsผลกระทบ
221
614001
2999
จริงๆ แล้วผมคิดว่ามันมีนัยแฝงอยู่หลายชั้น
10:29
to all this researchการวิจัย belowด้านล่าง that.
222
617024
1636
สำหรับงานวิจัยเหล่านี้
10:30
We liveมีชีวิต in a cultureวัฒนธรรม where people
feel really increasinglyขึ้น vulnerableอ่อนแอ
223
618684
3262
เราอาศัยอยู่ในวัฒนธรรมที่ซึ่งผู้คน
กำลังรู้สึกอ่อนแอลงเรื่อยๆ
10:33
to all sortsทุกประเภท of addictionsการเสพติด,
whetherว่า it's to theirของพวกเขา smartphonesมาร์ทโฟน
224
621970
2956
ต่อการเสพติดทุกๆ อย่าง
ไม่ว่าจะเป็น สมาร์ทโฟน
10:36
or to shoppingช้อปปิ้ง or to eatingการรับประทานอาหาร.
225
624950
1334
การช้อปปิ้ง หรือการกิน
ก่อนที่จะเริ่มการบรรยายนี้ --
พวกคุณก็รู้เรื่องเหล่านี้ --
10:38
Before these talksการเจรจา beganเริ่ม --
you guys know this --
226
626308
2307
10:40
we were told we weren'tเขาไม่ได้ allowedได้รับอนุญาต
to have our smartphonesมาร์ทโฟน on,
227
628639
2840
พวกเราถูกห้ามไม่ให้เปิดโทรศัพท์
และผมขอบอกว่า
พวกคุณหลายคนทำท่าทางเหมือนกับ
10:43
and I have to say, a lot of you
lookedมอง an awfulน่ากลัว lot like
228
631503
2621
คนติดยาที่ได้ข่าวมาว่า
พ่อค้ายาของพวกคุณจะไม่ว่าง
10:46
addictsติดยาเสพติด who were told theirของพวกเขา dealerเจ้ามือ
was going to be unavailableไม่มี
229
634148
2985
เป็นเวลาอีก 2-3 ชั่วโมง
(เสียงหัวเราะ)
10:49
for the nextต่อไป coupleคู่ of hoursชั่วโมง. (Laughterเสียงหัวเราะ)
230
637157
1905
พวกเราหลายคนรู้สึกเช่นนั้น
และมันอาจฟังดูแปลกที่จะพูดว่า
10:51
A lot of us feel like that,
and it mightอาจ soundเสียง weirdแปลก to say,
231
639086
2847
ผมได้พูดเกี่ยวกับการตัดขาดจากสังคม
ว่าเป็นสาเหตุใหญ่ของการเสพติด
10:53
I've been talkingการพูด about how disconnectionการปลด
is a majorสำคัญ driverคนขับรถ of addictionติดยาเสพติด
232
641957
3393
และมันอาจฟังดูแปลก
ที่พูดว่าปัญหากำลังขยายตัวขึ้นเรื่อยๆ
10:57
and weirdแปลก to say it's growingการเจริญเติบโต,
233
645374
1429
เพราะคุณคงติดว่าเราเป็นสังคม
ที่เชื่อมโยงกันมากที่สุด แน่นอนล่ะ
10:58
because you think we're the mostมากที่สุด connectedเกี่ยวข้อง
societyสังคม that's ever been, surelyอย่างแน่นอน.
234
646827
3572
แต่ผมเริ่มคิดว่า เรามีการเชื่อโยงเหล่านั้น
11:02
But I increasinglyขึ้น beganเริ่ม to think
that the connectionsสัมพันธ์ we have
235
650423
2933
หรือที่เราคิดว่าเรามี
เป็นแค่การล้อเลียนการเชื่อมโยงของมนุษย์
11:05
or think we have, are like a kindชนิด
of parodyล้อเลียน of humanเป็นมนุษย์ connectionสัมพันธ์.
236
653480
3000
ถ้าคุณมีวิกฤตในชีวิตคุณ
คุณจะสังเกตเห็นอะไรบางอย่าง
11:08
If you have a crisisวิกฤติ in your life,
you'llคุณจะ noticeแจ้งให้ทราบ something.
237
656504
2837
จะไม่มีคนที่ติดตามทวิตเตอร์ของคุณ
คนไหนมานั่งข้างคุณ
11:11
It won'tเคยชิน be your Twitterพูดเบาและรวดเร็ว followersสมัครพรรคพวก
who come to sitนั่ง with you.
238
659365
2910
จะไม่มีเพื่อเฟซบุ๊คคนไหนมาช่วยแก้วิกฤตนั้น
11:14
It won'tเคยชิน be your FacebookFacebook friendsเพื่อน
who help you turnกลับ it roundรอบ.
239
662299
2858
จะมีก็แต่เพื่อตัวเป็นๆ ของคุณ
ที่คุณรู้จักกับเขา แบบคุ้นหน้าค่าตา
11:17
It'llมันจะ be your fleshเนื้อ and bloodเลือด friendsเพื่อน
who you have deepลึก and nuancedที่เหมาะสมยิ่ง
240
665181
3143
รู้จักกันดี อย่างแน่นแฟ้น ลึกซึ้ง
11:20
and texturedพื้นผิว, face-to-faceตัวต่อตัว
relationshipsสัมพันธ์ with,
241
668348
2242
11:22
and there's a studyศึกษา I learnedได้เรียนรู้ about from
Billบิล McKibbenMcKibben, the environmentalสิ่งแวดล้อม writerนักเขียน,
242
670614
4535
มีการศึกษาหนึ่งที่ผมได้เรียนรู้จาก
บิล แม็คคิบเบน นักเขียนเพื่อสิ่งแวดล้อม
11:27
that I think tellsบอก us a lot about this.
243
675173
2183
ที่ผมคิดว่ามันบอกอะไรเราหลายๆ อย่าง
11:29
He lookedมอง at the numberจำนวน of closeปิด friendsเพื่อน
the averageเฉลี่ย Americanอเมริกัน believesเชื่อว่า
244
677380
3374
เขาศึกษาจำนวนเพื่อนสนิท
ที่คนอเมริกันโดยเฉลี่ย
11:32
they can call on in a crisisวิกฤติ.
245
680778
1927
เชื่อว่าพวกเขาสามารถโทรหาได้ในยามวิกฤต
11:34
That numberจำนวน has been decliningการลดลง
steadilyอย่างมั่นคง sinceตั้งแต่ the 1950s.
246
682729
2994
จำนวนที่ว่านั้นค่อยๆ ลดลง
อย่างต่อเนื่องตั้งแต่ยุคที่ 1950
11:37
The amountจำนวน of floorชั้น spaceช่องว่าง
an individualรายบุคคล has in theirของพวกเขา home
247
685747
2850
เนื้อที่ที่ผู้คนมีในบ้านของเขา
11:40
has been steadilyอย่างมั่นคง increasingที่เพิ่มขึ้น,
248
688621
2043
มีเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ
11:42
and I think that's like a metaphorคำอุปมา
249
690688
1880
ผมคิดว่านั่นมันเป็นเหมือนอุปมาอุปมัย
11:44
for the choiceทางเลือก we'veเราได้ madeทำ as a cultureวัฒนธรรม.
250
692592
1858
สิ่งที่เราเลือกเป็นวัฒนธรรมของเรา
เราแลกที่ว่างในบ้านกับเพื่อน
เราแลกข้าวของต่างๆ กับความสัมพันธ์
11:46
We'veเราได้ tradedซื้อขาย floorspacefloorspace for friendsเพื่อน,
we'veเราได้ tradedซื้อขาย stuffสิ่ง for connectionsสัมพันธ์,
251
694474
4851
11:51
and the resultผล is we are one of the
loneliestเปล่าเปลี่ยว societiesสังคม there has ever been.
252
699349
3597
และผลก็คือ เรากลายเป็นสังคมที่โดดเดี่ยวที่สุด
เท่าที่เคยมีมา
11:54
And Bruceบรูซ Alexanderอเล็กซานเด, the guy who did
the Ratหนู Parkจอด experimentการทดลอง, saysกล่าวว่า,
253
702970
3167
และ บรูซ อเล็กซานเดอร์
ผู้ทำการทดลองเรื่องสวนสำหรับหนู กล่าวว่า
11:58
we talk all the time in addictionติดยาเสพติด
about individualรายบุคคล recoveryการฟื้นตัว,
254
706161
3547
เราพูดกันตลอด ในเรื่องปัญหาการเสพติด
เกี่ยวกับการฟื้นฟูระดับบุคคล
12:01
and it's right to talk about that,
255
709732
1903
และมันก็ถูกต้องที่จะคุยกันเรื่องนั้น
12:03
but we need to talk much more
about socialสังคม recoveryการฟื้นตัว.
256
711659
2531
แต่เราต้องคุยกันมากขึ้น
เกี่ยวกับเรื่องการฟื้นฟูสังคม
12:06
Something'sบางสิ่งบางอย่าง goneที่ไปแล้ว wrongไม่ถูกต้อง with us,
not just with individualsบุคคล but as a groupกลุ่ม,
257
714214
3629
เกิดความผิดพลาดบางอย่างกับพวกเรา
ไม่ใช่แค่ในระดับบุคคล แต่เป็นในระดับกลุ่ม
12:09
and we'veเราได้ createdสร้าง a societyสังคม where,
for a lot of us,
258
717867
2409
เราได้สร้างสังคม
ที่สำหรับพวกเราแล้ว
12:12
life looksรูปลักษณ์ a wholeทั้งหมด lot more
like that isolatedเปลี่ยว cageกรง
259
720300
2461
ชีวิตยิ่งคล้ายกับกรงขังเดี่ยวมากขึ้นทุกวัน
12:14
and a wholeทั้งหมด lot lessน้อยกว่า like Ratหนู Parkจอด.
260
722785
2047
และนับวันยิ่งออกห่าง
จากสภาพสวนสำหรับหนู
12:16
If I'm honestซื่อสัตย์, this isn't
why I wentไป into it.
261
724856
3032
ผมต้องสารภาพว่า
จริงๆ แล้วนี่ไม่ใช่เหตุผลที่ผมศึกษาเรื่องนี้
12:19
I didn't go in to the discoverค้นพบ
the politicalในทางการเมือง stuffสิ่ง, the socialสังคม stuffสิ่ง.
262
727912
3306
ผมไม่ได้อยากค้นพบ
เรื่องทางการเมืองและสังคมพวกนี้
12:23
I wanted to know how to help
the people I love.
263
731242
2339
ผมต้องการจะรู้ว่าผมจะช่วยผู้คน
อันเป็นที่รักได้อย่างไร
12:25
And when I cameมา back from this
long journeyการเดินทาง and I'd learnedได้เรียนรู้ all this,
264
733605
3239
และเมื่อผมกลับมาจากการเดินทาง
อันแสนยาวนาน ผมก็ได้เรียนรู้สิ่งเหล่านี้
ผมย้อนกลับมามองคนติดยาที่ผมรู้จัก
12:28
I lookedมอง at the addictsติดยาเสพติด in my life,
265
736868
2708
12:31
and if you're really candidตรงไปตรงมา,
it's hardยาก lovingด้วยความรัก an addictผู้เสพติด,
266
739600
4506
และถ้าจะพูดตรงๆ แล้วล่ะก็
มันยากที่จะรักคนติดยา
12:36
and there's going to be lots of people
who know in this roomห้อง.
267
744130
2858
และอีกหลายคนในห้องนี้
ก็คงจะรู้เช่นกัน
คุณรู้สึกโมโหแทบตลอดเวลา
12:39
You are angryโกรธ a lot of the time,
268
747012
2224
12:41
and I think one of the reasonsเหตุผล
why this debateอภิปราย is so chargedการเรียกเก็บเงิน
269
749260
4001
และผมคิดว่าสาเหตุหนึ่งว่าทำไมการโต้เถียงกันเรื่องนี้
ต้องเต็มไปด้วยอารมณ์
12:45
is because it runsวิ่ง throughตลอด the heartหัวใจ
of eachแต่ละ of us, right?
270
753285
2800
นั่นก็เพราะปัญหานี้
มันเสียดแทงใจพวกเราทุกคน ใช่ไหมครับ
12:48
Everyoneทุกคน has a bitบิต of them
that looksรูปลักษณ์ at an addictผู้เสพติด and thinksคิดว่า,
271
756109
2947
ทุกๆ คนคงเคยรู้สึกแบบนี้
ที่เมื่อมองเห็นผู้ติดยา และคิดในใจว่า
12:51
I wishประสงค์ someoneบางคน would just stop you.
272
759080
1751
ฉันอยากให้ใครสักคนมาหยุดเธอ
และบทแบบนี้แหละที่เราถูกปลูกฝัง
ว่าควรจัดการกับผู้ติดยาอย่างไร
12:52
And the kindชนิด of scriptsสคริปต์ we're told for how
to dealจัดการ with the addictsติดยาเสพติด in our livesชีวิต
273
760855
3762
มันกลายเป็นสูตรสำเร็จไปแล้ว
12:56
is typifiedตรึงตรา by, I think,
274
764641
1172
โดยรายการเรียลลิตี้โชว์ชื่อ
"การแทรกแซง" (Intervention)
12:57
the realityความจริง showแสดง "Interventionการแทรกแซง,"
if you guys have ever seenเห็น it.
275
765837
2953
ผมคิดว่าทุกอย่างในชีวิตเราได้ถูกกำหนด
โดยรายการเรียลลิตี้ไปเสียแล้ว
13:00
I think everything in our livesชีวิต
is definedที่กำหนดไว้ by realityความจริง TVโทรทัศน์,
276
768814
2674
แต่นั่นคงเป็นการบรรยาย TED
อีกเรื่องหนึ่งนะครับ
13:03
but that's anotherอื่น TEDTED Talk.
277
771512
1445
13:04
If you've ever seenเห็น
the showแสดง "Interventionการแทรกแซง,"
278
772981
2188
ถ้าคุณเคยดูรายการที่ว่านี้
13:07
it's a prettyน่ารัก simpleง่าย premiseหลักฐาน.
279
775193
1456
โครงเรื่องมีง่ายๆ
13:08
Get an addictผู้เสพติด, all the people
in theirของพวกเขา life, gatherรวบรวม them togetherด้วยกัน,
280
776673
3096
เอาผู้ติดยามาสักคนหนึ่ง
พร้อมด้วยคนรอบข้างของบุคคลนั้น
ให้มาเผชิญหน้ากัน โดยคนรอบข้างจะพูดทำนองว่า
ถ้าคุณไม่ปรับปรุงตัวให้ดีขึ้น
13:11
confrontเผชิญหน้า them with what they're doing,
and they say, if you don't shapeรูปร่าง up,
281
779793
3632
13:15
we're going to cutตัด you off.
282
783449
1338
พวกเราจะตัดหางคุณ
13:16
So what they do is they take
the connectionสัมพันธ์ to the addictผู้เสพติด,
283
784811
2715
สิ่งที่พวกเขาทำก็คือ
พวกเขาหยิบเอาความสัมพันธ์ขึ้นมา
แล้วขู่จะตัดความสัมพันธ์นั้นทิ้ง
พวกเขายกมันมาเป็นเงื่อนไข
13:19
and they threatenขู่ it,
they make it contingentผูกพัน
284
787550
2096
เพื่อให้ผู้ติดยาประพฤติตัว
ตามที่พวกเขาต้องการ
13:21
on the addictผู้เสพติด behavingพฤติกรรม the way they want.
285
789670
2378
13:24
And I beganเริ่ม to think, I beganเริ่ม to see
why that approachเข้าใกล้ doesn't work,
286
792072
3727
และผมเริ่มเห็นแล้วว่า
ทำไมวิธีแบบนั้นจึงใช้ไม่ได้ผล
13:27
and I beganเริ่ม to think that's almostเกือบจะ like
the importingการนำเข้า of the logicตรรกะ of the Drugยา Warสงคราม
287
795823
4550
นั่นมันเหมือนการเอาแนวคิด
จากสงครามยาเสพติด
13:32
into our privateเอกชน livesชีวิต.
288
800397
1857
เอามาใช้กับชีวิตส่วนตัวของเรา
13:34
So I was thinkingคิด,
how could I be Portugueseโปรตุเกส?
289
802278
3668
ผมเริ่มคิดว่า ทำอย่างไร
จึงจะเป็นได้อย่างชาวโปรตุเกส
13:37
And what I've triedพยายาม to do now,
and I can't tell you I do it consistentlyเสมอต้นเสมอปลาย
290
805970
3505
และสิ่งที่ผมพยามทำอยู่ตอนนี้
ผมต้องบอกว่าผมไม่ได้ทำเป็นประจำ
13:41
and I can't tell you it's easyง่าย,
291
809499
1949
และมันไม่ง่ายนัก
13:43
is to say to the addictsติดยาเสพติด in my life
292
811472
2484
คือการบอกกับผู้ติดยาในครอบครัวผม
13:45
that I want to deepenเข้มขึ้น
the connectionสัมพันธ์ with them,
293
813980
2226
ว่าผมอยากเชื่อมความสัมพันธ์
กับเขาให้แน่นแฟ้นขึ้น
13:48
to say to them, I love you
whetherว่า you're usingการใช้ or you're not.
294
816230
3670
บอกพวกเขาว่า ผมรักคุณ
ไม่ว่าคุณจะเสพยาหรือไม่ก็ตาม
13:51
I love you, whateverอะไรก็ตาม stateสถานะ you're in,
295
819924
2832
ผมรักคุณ ไม่ว่าคุณจะอยู่ในสภาพไหน
13:54
and if you need me,
I'll come and sitนั่ง with you
296
822780
2391
และถ้าคุณต้องการผม
ผมจะคอยอยู่ข้างๆ
13:57
because I love you and I don't
want you to be aloneคนเดียว
297
825195
2600
เพราะผมรักคุณและไม่ต้องการ
ให้คุณโดดเดี่ยว
13:59
or to feel aloneคนเดียว.
298
827819
1996
หรือรู้สึกโดดเดี่ยว
14:01
And I think the coreแกน of that messageข่าวสาร --
299
829839
2042
และผมคิดว่าใจความสำคัญของข้อความ
14:03
you're not aloneคนเดียว, we love you --
300
831905
2669
ก็คือ คุณไม่ได้อยู่ลำพัง เรารักคุณ
14:06
has to be at everyทุกๆ levelชั้น
of how we respondตอบสนอง to addictsติดยาเสพติด,
301
834598
3065
หลักนี้ต้องอยู่ในทุกระดับ
ของมาตรการที่เราใช้กับผู้ติดยา
14:09
sociallyสังคม, politicallyในทางการเมือง and individuallyเป็นรายบุคคล.
302
837687
2623
ไม่ว่าจะเป็นในระดับสังคม
การเมือง หรือระดับบุคคล
14:12
For 100 yearsปี now, we'veเราได้ been singingการร้องเพลง
warสงคราม songsเพลง about addictsติดยาเสพติด.
303
840334
4248
เป็นเวลา 100 ปีแล้ว
ที่เราลั่นกลองรบกับผู้ติดยา
14:16
I think all alongตาม we should have been
singingการร้องเพลง love songsเพลง to them,
304
844606
3900
ผมกลับคิดว่า
นเราควรจะร้องเพลงรักให้พวกเขาแทน
14:20
because the oppositeตรงข้าม of addictionติดยาเสพติด
is not sobrietyความสุขุม.
305
848530
4248
เพราะสิ่งที่ตรงข้ามกับการเสพติด
ไม่ใช่การทำตัวสงบเสงี่ยม
14:24
The oppositeตรงข้าม of addictionติดยาเสพติด is connectionสัมพันธ์.
306
852802
3831
แต่สิ่งที่ตรงข้ามกับการเสพติด
คือความสัมพันธ์
14:28
Thank you.
307
856657
1949
ขอบคุณครับ
14:30
(Applauseการปรบมือ)
308
858630
7000
(เสียงปรบมือ)
Translated by Kanawat Senanan
Reviewed by Kelwalin Dhanasarnsombut

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - Journalist
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.

Why you should listen

British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.

He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.

Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.

More profile about the speaker
Johann Hari | Speaker | TED.com