ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com
TED2015

eL Seed: Street art with a message of hope and peace

เอล ซีด (eL Seed): ศิลปะบนท้องถนนกับข้อความแห่งความหวังและสันติภาพ

Filmed:
1,581,298 views

เกิดในฝรั่งเศสจากครอบครัวชาวตูนีเซีย เอล ซีด ปีติยินดีกับการจัดสรรวัฒนธรรม ภาษา และอัตลักษณ์ที่หลากหลาย ไม่เพียงแต่ในผลงานศิลปะของเขาเท่านั้น ที่จัดแสดงบทกวีอารบิคในรูปแบบที่ได้รับแรงบันดาลใจมาจากศิลปะบนท้องถนนและกราฟฟิตี ในการสนทนาที่ค่อนข้างกระตือรือร้นนี้ เอล ซีด ศิลปินและ TED Fellow ได้บรรยายถึงจุดมุ่งหมายที่สำคัญของเขา นั่นก็คือการสร้างงานศิลปะที่สวยงามเสียจนไม่จำเป็นต้องมีการแปล
- Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
In 2012, when I paintedทาสี
the minaretหอคอยสุเหร่า of JaraJara Mosqueมัสยิด
0
758
4243
ในปีค.ศ.2012 เมื่อตอนที่ผม
ได้ทาสีหออะซานของมัสยิดจารา
00:17
in my hometownภูมิลำเนาเดิม of Gabพูดเรื่องไม่มีสาระés,
in the southทางทิศใต้ of Tunisiaตูนิเซีย,
1
5025
2931
ในบ้านเกิดของผมกาเบส์
ทางตอนใต้ของตูนิเซีย
00:19
I never thought that graffitiกราฟฟิตี would bringนำมาซึ่ง
so much attentionความสนใจ to a cityเมือง.
2
7980
5267
ผมไม่เคยคิดมาก่อนว่า กราฟฟิตี
จะนำความสนใจอย่างมากมาสู่เมือง
00:25
At the beginningการเริ่มต้น, I was just looking
for a wallผนัง in my hometownภูมิลำเนาเดิม,
3
13271
3926
ในช่วงแรก ผมเพียงแค่
จะมองหากำแพงในบ้านเกิด
00:29
and it happenedที่เกิดขึ้น that the minaretหอคอยสุเหร่า
was builtสร้างขึ้น in '94.
4
17221
3230
และสิ่งที่พบคือหออะซานถูกสร้างขึ้น
ในช่วงปีค.ศ.1994
00:33
And for 18 yearsปี, those 57 metersเมตร
of concreteคอนกรีต stayedอยู่ greyสีเทา.
5
21102
4617
และเป็นเวลากว่า 18 ปีแล้วหอคอนกรีต
สูง 57 เมตรแห่งนี้มีสีเทา
00:38
When I metพบ the imamอิหม่าม for the first time,
and I told him what I wanted to do,
6
26617
3601
เมื่อตอนผมพบอิหม่ามตอนครั้งแรก
และผมได้บอกกับท่านเรื่องที่ผมต้องการจะทำอะไร
00:42
he was like, "Thank God you finallyในที่สุด cameมา,"
7
30242
2444
ท่านพูดประมาณว่า
"ขอบคุณอัลลอฮ์ ในที่สุดคุณก็มา"
00:44
and he told me that for yearsปี
he was waitingที่รอ for somebodyบางคน
8
32710
2807
และท่านบอกผมว่า
ท่านรอใครบางคนมาหลายปีแล้ว
00:47
to do something on it.
9
35541
1293
ที่จะทำอะไรบางอย่างบนนั้น
00:49
The mostมากที่สุด amazingน่าอัศจรรย์ thing about this imamอิหม่าม
is that he didn't askถาม me anything --
10
37422
4086
เรื่องที่มหัศจรรย์มากที่สุดคือ
อิหม่ามท่านไม่ถามผมถึงเรื่องอื่นใดอีกเลย
00:53
neitherค่า a sketchร่าง,
or what I was going to writeเขียน.
11
41532
3410
ไม่ว่าจะภาพร่างหรืออะไรที่ผมจะเขียน
00:57
In everyทุกๆ work that I createสร้าง,
I writeเขียน messagesข้อความ
12
45959
2873
ในงานทุกครั้งที่ผมสร้างสรรค์
ผมจะเขียนข้อความ
01:00
with my styleสไตล์ of calligraffiticalligraffiti --
a mixผสม of calligraphyการประดิษฐ์ตัวอักษร and graffitiกราฟฟิตี.
13
48856
4123
ในรูปแบบของผมที่เป็นแนวคาลิกราฟฟิตี
ที่ผสมผสานอักษรวิจิตรเข้ากับกราฟฟิตี
01:05
I use quotesคำพูด or poetryบทกวี.
14
53622
1872
ผมใช้ถ้อยคำพระคัมภีร์หรือกวีนิพนธ์
01:08
For the minaretหอคอยสุเหร่า, I thought that
the mostมากที่สุด relevantที่เกี่ยวข้อง messageข่าวสาร
15
56153
2707
สำหรับหออะซาน
ผมคิดว่าข้อความที่เกี่ยวข้องมากที่สุด
01:10
to be put on a mosqueมัสยิด
should come from the Quranคัมภีร์กุรอาน,
16
58884
2616
ที่จะอยู่บนมัสยิด
ควรมาจากคัมภีร์อัลกุรอาน
01:13
so I pickedหยิบ this verseกลอน:
17
61524
1611
ดังนั้นผมจึงถ้อยคำนี้:
01:15
"Oh humankindมนุษยชาติ, we have createdสร้าง you
from a maleชาย and a femaleหญิง,
18
63159
3240
"โอ มนุษย์
เราได้สร้างพวกเจ้าจากชายและหญิง
01:18
and madeทำ you people and tribeเผ่า,
so you mayอาจ know eachแต่ละ other."
19
66423
3415
และสร้างผู้คนและเผ่าพันธุ์
เพื่อให้เจ้ารู้จักซึ่งกันและกัน"
01:21
It was a universalสากล call for peaceความสงบ,
toleranceความอดทน, and acceptanceการยอมรับ
20
69862
3317
นี่คือถ้อยคำสากลเพื่อสันติภาพ ความอดกลั้น
และการยอมรับซึ่งกันและกัน
01:25
comingมา from the sideด้าน that we don't usuallyมักจะ
portrayวาดภาพ in a good way in the mediaสื่อ.
21
73203
3969
มาจากส่วนหนึ่งที่เราไม่ค่อยจะพรรณา
ในทางที่ดีนักที่ดีในสื่อต่าง ๆ
01:29
I was amazedประหลาดใจ to see how the localในประเทศ
communityชุมชน reactedมีปฏิกิริยาตอบสนอง to the paintingจิตรกรรม,
22
77661
3768
ผมรู้สึกประหลาดใจถึงการที่ชุมชนท้องถิ่น
ตอบรับกับการวาดครั้งนี้
01:33
and how it madeทำ them proudภูมิใจ to see
the minaretหอคอยสุเหร่า gettingได้รับ so much attentionความสนใจ
23
81453
4307
และการที่มันทำให้พวกเขาภูมิใจ
ที่เห็นหออะซานได้รับความสนใจมากขึ้น
01:37
from internationalระหว่างประเทศ pressกด
all around the worldโลก.
24
85784
2705
จากสื่อนานาชาติทั่วโลก
01:41
For the imamอิหม่าม, it was not
just the paintingจิตรกรรม;
25
89346
2168
สำหรับอิหม่าม นี่ไม่ใช่เพียงแค่ภาพเขียน
01:43
it was really deeperลึก than that.
26
91538
1865
แต่มันลึกซึ้งยิ่งกว่านั้น
01:45
He hopedหวังว่า that this minaretหอคอยสุเหร่า would becomeกลายเป็น
a monumentอนุสาวรีย์ for the cityเมือง,
27
93427
3437
ท่านหวังว่าหออะซานนี้จะกลายเป็นส่วนหนึ่ง
ของอนุสาวรีย์ของเมือง
01:48
and attractดึงดูดใจ people
to this forgottenลืม placeสถานที่ of Tunisiaตูนิเซีย.
28
96888
2871
และดึงดูดความสนใจผู้คน
มาสู่สถานที่ที่ถูกลืมของตูนิเซียแห่งนี้
01:52
The universalityความเป็นสากล of the messageข่าวสาร,
29
100759
2150
ความเป็นสากลของข้อความ
01:54
the politicalในทางการเมือง contextบริบท
of Tunisiaตูนิเซีย at this time,
30
102933
2246
ปริบททางการเมืองของตูนิเซียในเวลานี้
01:57
and the factความจริง that I was writingการเขียน
Quranคัมภีร์กุรอาน in a graffitiกราฟฟิตี way
31
105203
3484
และความจริงที่ว่า ผมกำลังเขียน
อัลกุรอ่านในแบบกราฟฟิตี
02:00
were not insignificantจิ๊บจ๊อย.
32
108711
1642
ไม่ใช่เรื่องไร้สาระสำคัญ
02:02
It reunitedรวมตัวกัน the communityชุมชน.
33
110377
2054
มันได้ทำให้ชุมชนกลับมารวมกันอีกครั้ง
02:05
Bringingการนำ people, futureอนาคต generationsชั่วอายุคน,
34
113559
3014
นำพาผู้คน รุ่นถัด ๆ ไป
02:08
togetherด้วยกัน throughตลอด Arabicภาษาอาหรับ calligraphyการประดิษฐ์ตัวอักษร
35
116573
3000
เข้ามารวมกันผ่านทางอักษรวิจิตรอาราบิค
02:11
is what I do.
36
119573
1485
นั้นคือสิ่งที่ผมทำ
02:13
Writingการเขียน messagesข้อความ is
the essenceแก่นแท้ of my artworkงานศิลปะ.
37
121082
3005
เขียนข้อความคือแก่นของงานศิลป์ของผม
02:16
What is funnyตลก, actuallyแท้จริง, is that
even Arabic-speakingที่พูดภาษาอาหรับ people
38
124896
3151
เรื่องที่น่าขัน จริง ๆ แล้ว แม้แต่คนที่
พูดภาษาอาราบิค
02:20
really need to focusโฟกัส a lot
to decipherแปลรหัส what I'm writingการเขียน.
39
128071
3835
ก็ยังจำเป็นต้องจ้องมองอย่างมาก
เพื่อถอดความหมายในสิ่งที่ผมกำลังเขียน
02:24
You don't need to know
the meaningความหมาย to feel the pieceชิ้น.
40
132668
2937
คุณไม่จำเป็นต้องรู้ความหมาย
เพื่อรู้สึกถึงตัวผลงาน
02:28
I think that Arabicภาษาอาหรับ scriptต้นฉบับ touchesสัมผัส
your soulจิตวิญญาณ before it reachesต้นน้ำ your eyesตา.
41
136012
3721
ผมคืดว่าอักขระอาราบิครับรู้ด้วยใจ
ก่อนที่จะมองด้วยตา
02:31
There is a beautyความงาม in it
that you don't need to translateแปลความ.
42
139757
3070
มีความงดงามในนั้น
ที่ไม่จำเป็นต้องแปลความหมาย
02:35
Arabicภาษาอาหรับ scriptต้นฉบับ speaksพูด to anyoneใคร ๆ, I believe;
43
143628
2278
อักขระอาราบิคพูดกับใครก็ได้
ผมเชื่อเช่นนั้น
02:37
to you, to you, to you, to anybodyใคร ๆ,
44
145930
3517
กับคุณ กับคุณ กับคุณ กับใครก็ได้
02:41
and then when you get the meaningความหมาย,
45
149471
1960
และแล้วเมื่อคุณทราบความหมาย
02:43
you feel connectedเกี่ยวข้อง to it.
46
151431
2004
คุณรู้สึกเชื่อมโยงถึงมัน
02:45
I always make sure to writeเขียน messagesข้อความ
47
153435
2347
ผมต้องแน่ใจเสมอที่จะเขียนข้อความ
02:47
that are relevantที่เกี่ยวข้อง to the placeสถานที่
where I'm paintingจิตรกรรม,
48
155806
2371
ที่เกี่ยวเนื่องกับสถานที่
ที่ผมกำลังจะวาดภาพ
02:50
but messagesข้อความ that have
a universalสากล dimensionมิติ,
49
158201
3081
แต่เป็นข้อความที่มีมิติของความเป็นสากล
02:53
so anybodyใคร ๆ around the worldโลก
can connectต่อ to it.
50
161306
2742
เพื่อที่ทุกคนทั่วโลกสามารถเข้าถึงได้
02:56
I was bornโดยกำเนิด and raisedยก in Franceฝรั่งเศส, in Parisปารีส,
51
164699
2327
ผมเกิดและเติบโตในปารีส ฝรั่งเศส
02:59
and I startedเริ่มต้น learningการเรียนรู้ how to writeเขียน
and readอ่าน Arabicภาษาอาหรับ when I was 18.
52
167050
3945
และผมเริ่มเรียนรู้การเขียนและอ่านภาษาอาราบิค
ตอนผมอายุได้ 18 ปี
03:03
Todayในวันนี้ I only writeเขียน messagesข้อความ in Arabicภาษาอาหรับ.
53
171560
3500
ทุกวันนี้ผมเขียนข้อความเฉพะภาษาอาราบิค
03:07
One of the reasonsเหตุผล
this is so importantสำคัญ to me,
54
175084
3197
เหตุผลหนึ่งที่มันสำคัญสำหรับผมอย่างมาก
03:10
is because of all the reactionปฏิกิริยา that
I've experiencedมีประสบการณ์ all around the worldโลก.
55
178305
3816
เพราะว่าการตอบรับทั้งหมด
ที่ผมได้จากทั่วทั้งโลก
03:15
In Rioริโอ deเดอ Janeiroจาเนโร, I translatedแปล
this Portugueseโปรตุเกส poemบทกวี
56
183700
3906
ในริโอเดจาเนโร ผมแปลบทกวีภาษาโปรตุเกสนี้
03:19
from Gabrielaเกเบรียลrresrres Barbosaแป,
57
187630
1912
จากกาเบรียลา ตอเรส บาร์โบซา
03:21
who was givingให้ an homageความเคารพ
to the poorน่าสงสาร people of the favelaสลัม,
58
189566
3380
ผู้แสดงความเคาระต่อคนยากไร้
ที่อาศัยอยู่ในบริเวณสลัม
03:24
and then I paintedทาสี it on the rooftopบนชั้นดาดฟ้า.
59
192970
1968
และผมได้เขียนมันบนยอดหลังคา
03:27
The localในประเทศ communityชุมชน were really
intriguedทึ่ง by what I was doing,
60
195367
2913
ชุมชนท้องถิ่นต่างสนใจจริง ๆ กับ
สิ่งที่ผมกำลังทำ
03:30
but as soonในไม่ช้า as I gaveให้ them
the meaningความหมาย of the calligraphyการประดิษฐ์ตัวอักษร,
61
198304
3593
แต่ทันทีที่ผมบอกความหมายของอักษรวิจิตร
03:33
they thankedขอบคุณ me, as they feltรู้สึกว่า
connectedเกี่ยวข้อง to the pieceชิ้น.
62
201921
2929
พวกเขาขอบคุณผม
จากการที่เขารู้สึกถึงการเชื่อมต่อกับชิ้นงานนี้
03:38
In Southภาคใต้ Africaแอฟริกา, in Capeแหลม Townตัวเมือง,
63
206723
1990
ในอาฟริกาใต้ ในเคปทาวน์
03:40
the localในประเทศ communityชุมชน of Philippiฟีลิปปี
64
208737
3049
ชุมชนท้องถิ่นในฟิลลิปปิ
03:43
offeredที่นำเสนอ me the only
concreteคอนกรีต wallผนัง of the slumสลัม.
65
211810
3047
เสนอพื้นที่คอนกรีตเพียงแห่งเดียวที่มีของสลัม
03:46
It was a schoolโรงเรียน, and I wroteเขียน on it
66
214881
2373
มันคือโรงเรียน และผมเขียนบนนั้น
03:49
a quoteอ้างอิง from Nelsonเนลสัน Mandelaแมนเดลา,
67
217278
1468
เป็นถ้อยคำจากเนลสัน แมนเดลา
03:50
sayingคำพูด, "[in Arabicภาษาอาหรับ],"
68
218770
2663
พูดว่า "[ภาษาอาราบิค]"
03:53
whichที่ meansวิธี, "It seemsดูเหมือนว่า
impossibleเป็นไปไม่ได้ untilจนกระทั่ง it's doneเสร็จแล้ว."
69
221457
2683
ซึ่งแปลว่า "มันดูเหมือนเป็นไปไม่ได้
จนกระทั่งลงมือทำ"
03:56
Then this guy cameมา to me and said,
"Man, why you don't writeเขียน in Englishอังกฤษ?"
70
224489
3585
แล้วมีคนหนึ่งเดินมาหาผมและพูดว่า
"พ่อหนุ่ม ทำไมไม่เขียนในภาษาอังกฤษ"
04:00
and I repliedตอบ to him, "I would considerพิจารณา
your concernกังวล legitถูกต้องตามกฎหมาย if you askedถาม me
71
228098
4095
และผมตอบกลับไปว่า "ผมคิดว่าความกังวลของคุณ
สมเหตุสมผลถ้าคุณถามผลว่า
04:04
why I didn't writeเขียน in Zuluพวกสูลู."
72
232217
1584
ทำไมผมถึงไม่เขียนเป็นภาษาซูลู"
04:06
In Parisปารีส, onceครั้งหนึ่ง, there was this eventเหตุการณ์,
73
234912
2144
ในปารีส ครั้งหนึ่งเคยมีเหตุการณ์หนึ่ง
04:09
and someoneบางคน gaveให้ his wallผนัง to be paintedทาสี.
74
237080
3906
มีใครบางคนให้ผนังกำแพงสำหรับทาสี
04:14
And when he saw I was paintingจิตรกรรม in Arabicภาษาอาหรับ,
75
242016
2357
และเมื่อเขาเห็นผมเขียนเป็นภาษาอาราบิค
04:16
he got so madบ้า -- actuallyแท้จริง, hystericalเป็นโรคฮิสทีเรีย --
and he askedถาม for the wallผนัง to be erasedลบ.
76
244397
4024
เขาโกรธเอามาก ๆ ตีโพยตีพาย
แล้วสั่งให้ผมลบออกจากกำแพงนั้น
04:20
I was madบ้า and disappointedผิดหวัง.
77
248445
1967
ผมรู้สึกโกรธและผิดหวัง
04:22
But a weekสัปดาห์ laterต่อมา, the organizerการจัดงาน
of the eventเหตุการณ์ askedถาม me to come back,
78
250436
3877
แต่สัปดาห์ต่อมา
ผู้จัดกิจกรรมได้ร้องขอให้ผมกลับมาอีกครั้ง
04:26
and he told me that there was a wallผนัง
right in frontด้านหน้า of this guy'sคนที่แต่งตัวประหลาด houseบ้าน.
79
254337
3718
และบอกว่ามีผนังกำแพง
อยู่ตรงข้ามบ้านคนนี้พอดิบพอดี
04:30
So, this guy --
80
258079
1152
และแล้ว ชายคนนี้
04:31
(Laughterเสียงหัวเราะ)
81
259255
2219
(เสียงหัวเราะ)
04:33
like, was forcedถูกบังคับ to see it everyทุกๆ day.
82
261498
2025
ใช่เลย เขาถูกบังคับให้เห็นมันทุกวัน
04:35
At the beginningการเริ่มต้น, I was going
to writeเขียน, "[In Arabicภาษาอาหรับ],"
83
263547
2984
ในตอนเริ่มแรก ผมกำลังจะเขียนคำว่า
"[ภาษาอาราบิค]"
04:38
whichที่ meansวิธี, "In your faceใบหน้า," but --
84
266555
1991
ซึ่งมีความหมาย "สมน้ำหน้า" แต่---
04:40
(Laughterเสียงหัวเราะ)
85
268570
2343
(เสียงหัวเราะ)
04:42
I decidedตัดสินใจ to be smarterอย่างชาญฉลาด
and I wroteเขียน, "[In Arabicภาษาอาหรับ],"
86
270937
3659
ผมตัดสินใจที่สุภาพกว่าผมได้เขียน
"[ภาษาอาราบิค]"
04:46
whichที่ meansวิธี, "Openเปิด your heartหัวใจ."
87
274620
1634
ซึ่งมีความหมายว่า "เปิดใจ"
04:49
I'm really proudภูมิใจ of my cultureวัฒนธรรม,
88
277095
3076
ผมมีความภาคภูมิใจกับวัฒนธรรมของผม
04:52
and I'm tryingพยายาม to be an ambassadorทูต
of it throughตลอด my artworkงานศิลปะ.
89
280195
5515
และผมพยายามเป็นทูตวัฒนธรรม
ของสิ่งนี้ผ่านงานศิลป์ของผม
04:57
And I hopeหวัง that I can breakหยุด
the stereotypesแบบแผน we all know,
90
285734
4936
และผมหวังว่า ผมสามารถฝ่าทัศนคติหมู่
ที่พวกเราต่างรู้กันดี
05:02
with the beautyความงาม of Arabicภาษาอาหรับ scriptต้นฉบับ.
91
290694
1774
ด้วยความงดงามของอักขระอาราบิค
05:05
Todayในวันนี้, I don't writeเขียน the translationการแปล
of the messageข่าวสาร anymoreอีกต่อไป on the wallผนัง.
92
293207
5448
ทุกวันนี้ ผมไม่เขียนคำแปลบนข้อความ
บนกำแพงอีกต่อไปแล้ว
05:11
I don't want the poetryบทกวี
of the calligraphyการประดิษฐ์ตัวอักษร to be brokenแตก,
93
299148
3677
ผมไม่ต้องการให้บทกวี
ของอักษรวิจิตรถูกทำให้ขาดหาย
05:14
as it's artศิลปะ and you can appreciateซาบซึ้ง it
withoutไม่มี knowingรู้ดี the meaningความหมาย,
94
302849
3181
เพราะมันคืองานศิลปะ และคุณสามารถชื่นชมได้
โดยไม่จำเป็นต้องรู้ความหมาย
05:18
as you can enjoyสนุก any musicเพลง
from other countriesประเทศ.
95
306054
3036
เหมือนการที่คุณเพลิดเพลินกับดนตรี
จากประเทศอื่น
05:21
Some people see that
as a rejectionการปฏิเสธ or a closedปิด doorประตู,
96
309630
3775
บางคนเห็นว่านั่นเป็นการปฏิเสธหรือปิดประตู
05:25
but for me, it's more an invitationคำเชิญ --
97
313429
2469
แต่สำหรับผม มันเป็นการเชิญชวนมากกว่า
05:27
to my languageภาษา,
to my cultureวัฒนธรรม, and to my artศิลปะ.
98
315922
3279
เชิญชวนสู่ภาษาของผม สู่วัฒนธรรมของผม
และสู่งานศิลปะของผม
05:31
Thank you.
99
319225
1158
ขอบคุณครับ
05:32
(Applauseการปรบมือ)
100
320407
2852
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - Artist
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.

Why you should listen

Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia

Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."

More profile about the speaker
eL Seed | Speaker | TED.com