ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Melissa Fleming: A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors

เมลิซา เฟลมมิ่ง (Melissa Fleming): เรือบรรทุกผู้ลี้ภัย 500 คนจมลงในทะเล เรื่องราวของผู้รอดตาย 2 คน

Filmed:
1,697,668 views

เรือที่บรรทุกเกินพิกัดออกเดินทางไปในท้องทะเลพร้อมผู้ลี้ภัยมากกว่า 500 คน สตรีวัยรุ่นรายหนึ่งไม่น่าเชื่อว่าจะเป็นวีรสตรี เรื่องราวของคนเพียงหนึ่งเดียว เต็มเปลี่ยมด้วยพลัง ถูกบอกเล่าโดย เมลิซา เฟลมมิ่ง หน่วยงานผู้ลี้ภัยของยูเอ็น ได้เปิดเผยโฉมหน้าของมนุษย์คนหนึ่งที่พยายามอย่างเต็มที่ภายในกลุ่มของมนุษย์ชาติ ที่พยายามหลบหนีเพื่อชีวิตที่ดีกว่า ขณะที่เรือขนผู้ลี้ภัยกำลังมาถึง...
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Everyทุกๆ day, I listen to harrowingที่บาดใจ storiesเรื่องราว
of people fleeingหลบหนี for theirของพวกเขา livesชีวิต,
0
1372
6149
ทุก ๆ วัน ฉันได้ฟังเรื่องราวที่น่าสะเทือนใจ
ของผู้คนที่ดิ้นรนเพื่อชีวิต
00:19
acrossข้าม dangerousเป็นอันตราย bordersพรมแดน
and unfriendlyไม่เป็นมิตร seasทะเล.
1
7545
3913
ข้ามผ่านพรมแดนที่อันตราย
และทะเลที่ไม่เป็นมิตร
00:24
But there's one storyเรื่องราว
that keepsช่วยให้ me awakeตื่นตัว at night,
2
12109
4495
แต่มีอยู่เรื่องหนึ่งที่ทำให้ฉันหลับไม่ลง
00:28
and it's about DoaaDoaa.
3
16628
1556
เป็นเรื่องของโดอา
00:30
A Syrianเกี่ยวกับประเทศซีเรีย refugeeผู้ลี้ภัย, 19 yearsปี oldเก่า,
4
18208
2823
ผู้อพยพชาวซีเรีย วัย 19
00:33
she was livingการดำรงชีวิต a grindingที่บด existenceการดำรงอยู่
in Egyptอียิปต์ workingการทำงาน day wagesค่าจ้าง.
5
21055
5836
เธอใช้ชีวิตอย่างทรหดในอียิปต์
ได้ค่าจ้างเป็นรายวัน
00:38
Her dadพ่อ was constantlyนิจศีล thinkingคิด
of his thrivingการเจริญรุ่งเรือง businessธุรกิจ back in Syriaซีเรีย
6
26915
5387
ตลอดเวลาพ่อของเธอได้แต่คิดถึง
ธุรกิจอันรุ่งเรืองตัวเองในซีเรีย
00:44
that had been blownอ่อนไหว to piecesชิ้น by a bombวางระเบิด.
7
32326
3348
ที่ถูกทำลายไปโดยระเบิด
00:48
And the warสงคราม that droveฝูง them there
was still ragingที่บ้าคลั่ง in its fourthที่สี่ yearปี.
8
36238
6056
และสงครามทำให้พวกเขาต้องไปที่นั่น
และยังคงคลุ้มคลั่งมาสี่ปี
00:54
And the communityชุมชน
that onceครั้งหนึ่ง welcomedยินดี them there
9
42999
3209
และชุมชนที่ครั้งหนึ่งเคยต้อนรับพวกเขา
00:58
had becomeกลายเป็น wearyเบื่อหน่าย of them.
10
46232
2365
กลับกลายเป็นเฉยเมย
01:01
And one day, menผู้ชาย on motorcyclesรถจักรยานยนต์
triedพยายาม to kidnapลักพาตัว her.
11
49248
3058
และวันหนึ่ง ผู้ชายบนมอเตอร์ไซต์
พยายามจะฉุดตัวเธอ
01:05
Onceครั้งหนึ่ง an aspiringที่ต้องการ studentนักเรียน
thinkingคิด only of her futureอนาคต,
12
53084
4749
ครั้งหนึ่งของนักศึกษาที่มุ่งมั่น
คิดถึงอนาคตของตนเอง
01:09
now she was scaredกลัว all the time.
13
57857
3578
แต่ตอนนี้เธอกลับมีแต่ความกลัวอยู่ตลอดเวลา
01:14
But she was alsoด้วย fullเต็ม of hopeหวัง,
14
62269
2009
แต่เธอเต็มไปด้วยความหวัง
01:16
because she was in love
with a fellowมนุษย์ Syrianเกี่ยวกับประเทศซีเรีย refugeeผู้ลี้ภัย namedชื่อ Bassembassem.
15
64302
5023
เพราะเธอพบรักกับผู้อพยพ
ชาวซีเรียอีกคนบาเซม
01:21
Bassembassem was alsoด้วย strugglingการดิ้นรน in Egyptอียิปต์,
and he said to DoaaDoaa,
16
69349
5010
บาเซมก็ดิ้นรนอยู่ในอียิปต์เช่นกัน
จึงบอกกับโดอาว่า
01:26
"Let's go to Europeยุโรป; seekแสวงหา asylumที่ลี้ภัย, safetyความปลอดภัย.
17
74383
3366
"ไปยุโรป หาที่ลี้ภัย หาความปลอดภัย
01:29
I will work, you can studyศึกษา --
the promiseคำมั่นสัญญา of a newใหม่ life."
18
77773
4143
ผมจะทำงาน ส่วนคุณจะเรียนก็ได้--
นี่เป็นสัญญาของชีวิตใหม่"
01:34
And he askedถาม her fatherพ่อ
for her handมือ in marriageการแต่งงาน.
19
82829
3228
และเขาขอโดอาแต่งงานต่อพ่อของเธอ
01:38
But they knewรู้ว่า to get to Europeยุโรป
they had to riskอันตราย theirของพวกเขา livesชีวิต,
20
86724
5516
พวกเขารู้ดีว่าการไปยุโรปมัน
เป็นความเสี่ยงในชีวิต
01:44
travelingการเดินทาง acrossข้าม the Mediterraneanทะเลเมดิเตอร์เรเนียน Seaทะเล,
21
92264
2500
เดินทางข้ามผ่านทะเลเมดิเตอร์เรเนียน
01:46
puttingวาง theirของพวกเขา handsมือ in smugglers'ลักลอบขน,
notoriousฉาวโฉ่ for theirของพวกเขา crueltyความโหดร้าย.
22
94788
5457
ฝากชีวิตไว้กับพวกนายหน้า
ที่เรื่องลือในเรื่องความโหดร้าย
01:53
And DoaaDoaa was terrifiedขวัญหนี of the waterน้ำ.
23
101173
3389
และโดอา เธอกลัวน้ำ
01:57
She always had been.
She never learnedได้เรียนรู้ to swimการว่ายน้ำ.
24
105292
3050
เธอเป็นมาตลอด เธอไม่เคยแม้แต่จะหัดว่ายน้ำ
02:02
It was Augustสิงหาคม that yearปี,
and alreadyแล้ว 2,000 people had diedเสียชีวิต
25
110222
4753
มันเป็นเดือนสิงหาคมในปีนั้น
และกว่า 2000 ชีวิตตายลง
02:06
tryingพยายาม to crossข้าม the Mediterraneanทะเลเมดิเตอร์เรเนียน,
26
114999
1954
ในการพยายามข้ามทะเลเมดิเตอร์เรเนียน
02:08
but DoaaDoaa knewรู้ว่า of a friendเพื่อน who had madeทำ it
all the way to Northernภาคเหนือ Europeยุโรป,
27
116977
3970
แต่โดอารู้จักเพื่อนที่ทำมันสำเร็จ
อยู่ตอนเหนือของยุโรป
02:12
and she thought, "Maybe we can, too."
28
120971
2269
เธอได้แต่คิดว่า
"บางทีเราอาจจะทำได้เหมือนกัน"
02:15
So she askedถาม her parentsพ่อแม่ if they could go,
29
123999
3002
ดังนั้นเธอจึงบอกกับพ่อแม่ว่าเธอจะไป
02:19
and after a painfulเจ็บปวด discussionการสนทนา,
they consentedยินยอม,
30
127025
3342
หลังจากการสนทนาที่ปวดร้าว
พวกเขาก็ยอมให้เธอไป
02:22
and Bassembassem paidต้องจ่าย his entireทั้งหมด life savingsเงินออม --
2,500 dollarsดอลลาร์ eachแต่ละ --
31
130391
6130
และบาเซมจึงใช้เงินที่เขาเก็บออมมาทั้งชีวิต
คนละ 2500 ดอลล่า--
02:28
to the smugglersลักลอบ.
32
136545
1396
ให้แก่พวกลักลอบเข้าเมือง
02:30
It was a Saturdayวันเสาร์ morningตอนเช้า
when the call cameมา,
33
138821
3215
มันเป็นเช้าวันเสาร์
ในตอนที่พวกเขาโทรศัพท์มา
02:34
and they were takenยึด by busรถบัส to a beachชายหาด,
hundredsหลายร้อย of people on the beachชายหาด.
34
142060
4479
พวกเขานั่งรถบัสไปที่ชายหาด
คนนับร้อยอยู่ที่นั่น
02:38
They were takenยึด then by smallเล็ก boatsเรือ
ontoไปยัง an oldเก่า fishingประมง boatเรือ,
35
146873
4048
พวกเขาใช้เรือลำเล็กพาไปยังเรือประมงเก่า ๆ
02:42
500 of them crammedหนาตา ontoไปยัง that boatเรือ,
36
150945
2558
คน 500 คนอัดแน่นกันอยู่บนเรือ
02:45
300 belowด้านล่าง, 500 aboveข้างบน.
37
153527
2876
300 คนอยู่ด้านล่าง [200] ข้างบน
02:49
There were Syriansซีเรีย, Palestiniansชาวปาเลสไตน์,
Africansแอฟริกัน, Muslimsชาวมุสลิม and Christiansคริสตชน,
38
157466
4538
มีทั้งคนซีเรีย ปาเลสไตน์ แอฟริกัน
มุสลิม และคริสเตียน
02:54
100 childrenเด็ก ๆ, includingรวมไปถึง Sandraแซนดร้า --
little Sandraแซนดร้า, sixหก yearsปี oldเก่า --
39
162028
5328
เด็ก 100 คนรวมทั้ง ซานดรา
ซานดราน้อย อายุหกขวบ
02:59
and MasaMasa, 18 monthsเดือน.
40
167380
2816
และมาซา สิบแปดเดือน
03:03
There were familiesครอบครัว on that boatเรือ,
crammedหนาตา togetherด้วยกัน shoulderไหล่ to shoulderไหล่,
41
171498
3898
พวกเขาอยู่กันเป็นครอบครัวบนเรือ
อยู่กันแน่นแบบไหล่ชนไหล่
03:07
feetฟุต to feetฟุต.
42
175420
1532
เท้าชนเท้า
03:08
DoaaDoaa was sittingนั่ง with her legsขา
crammedหนาตา up to her chestหน้าอก,
43
176976
3808
โดอาได้แต่นั่งยอง ๆ
ขาเธอเบียดกับอก
03:12
Bassembassem holdingโฮลดิ้ง her handมือ.
44
180808
2515
บาเซมได้แต่กุมมือเธอไว้
03:16
Day two on the waterน้ำ,
they were sickป่วย with worryกังวล
45
184386
2707
วันที่สองบนท้องทะเล
พวกเขาเริ่มป่วยและกังวล
03:19
and sickป่วย to theirของพวกเขา stomachsท้อง
from the roughขรุขระ seaทะเล.
46
187117
3079
ท้องไส้พวกเขาปั่นป่วนจากผืนทะเลที่บ้าคลั่ง
03:23
Day threeสาม, DoaaDoaa had a premonitionนิมิต.
47
191109
2975
วันที่สามโดอาเริ่มมีลางสังหรณ์
03:27
And she said to Bassembassem,
"I fearกลัว we're not going to make it.
48
195068
4553
และเธอพูดกับบาเซมว่า
"ฉันกลัวว่าเราจะทำไม่ได้
03:31
I fearกลัว the boatเรือ is going to sinkจม."
49
199645
2039
ฉันกลัวเรือจะล่ม"
03:34
And Bassembassem said to her,
"Please be patientผู้ป่วย.
50
202517
3149
บาเซมได้แต่บอกเธอว่า "อดทนไว้นะ
03:37
We will make it to Swedenสวีเดน,
we will get marriedแต่งงาน
51
205690
3182
เราจะไปสวีเดน เราจะแต่งงานกัน
03:40
and we will have a futureอนาคต."
52
208896
1554
เราจะมีอนาคต"
03:43
Day fourสี่, the passengersผู้โดยสาร
were gettingได้รับ agitatedตื่นเต้น.
53
211751
3853
วันที่สี่ ผู้โดยสารเริ่มกระวนกระวาย
03:47
They askedถาม the captainกัปตัน,
"When will we get there?"
54
215628
3136
พวกเขาถามกัปตันว่า "เราจะไปถึงเมื่อไหร่"
03:50
He told them to shutปิด up,
and he insultedที่ได้ดูถูก them.
55
218788
3388
กัปตันบอกให้พวกเขาหุบปากและด่าพวกเขา
03:54
He said, "In 16 hoursชั่วโมง we will reachมาถึง
the shoresชายฝั่ง of Italyอิตาลี."
56
222740
3742
เขาได้แต่พูดว่า "อีก 16 ชั่วโมง
เราก็จะถึงชายฝั่งอิตาลี"
03:58
They were weakอ่อนแอ and wearyเบื่อหน่าย.
57
226506
3174
พวกเขาต่างอ่อนแอและเหนื่อยล้า
04:01
Soonในไม่ช้า they saw a boatเรือ approachเข้าใกล้ --
a smallerที่มีขนาดเล็ก boatเรือ, 10 menผู้ชาย on boardคณะกรรมการ,
58
229704
4271
ไม่นานพวกเขาเห็นเรือลำหนึ่งตรงเข้ามา
เป็นเรือเล็กที่ขนาดเล็กกว่ามีคนสิบคนบนนั้น
04:05
who startedเริ่มต้น shoutingการร้องตะโกน at them,
hurlingขว้าง insultsด่า,
59
233999
3415
พวกเขาเริ่มตะโกนใส่พวกเธอด่าพวกเธอ
04:09
throwingการขว้างปา sticksแท่ง, askingถาม them
to all disembarkนำขึ้นฝั่ง
60
237438
4350
ขว้างปากิ่งไม้ แล้วบอกให้รับ
พวกเขาทุกคนขึ้นบนเรือด้วย
04:13
and get on this smallerที่มีขนาดเล็ก,
more unseaworthyออกทะเลไม่ได้ boatเรือ.
61
241812
3715
ซึ่งถ้ารับขึ้นมาบนเรือลำนี้อีก
เรือก็จะจมลงได้
04:17
The parentsพ่อแม่ were terrifiedขวัญหนี
for theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ,
62
245551
3518
พวกพ่อแม่เริ่มกังวลเกี่ยวกับลูก ๆ
04:21
and they collectivelyรวม
refusedปฏิเสธ to disembarkนำขึ้นฝั่ง.
63
249093
4001
พวกเขาเลยปฏิเสธที่จะให้ขึ้นเรือ
04:26
So the boatเรือ spedเร่ง away in angerความโกรธ,
64
254157
3116
ดังนั้นเรือลำนั้นจึงจากไปพร้อมกับความโกรธ
04:29
and a halfครึ่ง an hourชั่วโมง laterต่อมา, cameมา back
65
257297
4230
ครึ่งชั่วโมงต่อมา พวกเขากลับมา
04:33
and startedเริ่มต้น deliberatelyจงใจ rammingชน a holeรู
in the sideด้าน of Doaa'sDoaa ของ boatเรือ,
66
261551
6052
และเริ่มกระแทกด้านข้างของเรือให้เป็นรู
ด้านข้างโดอา
04:39
just belowด้านล่าง where she
and Bassembassem were sittingนั่ง.
67
267627
2613
ด้านล่างที่โดอากับบาเซมกำลังนั่งอยู่
04:43
And she heardได้ยิน how they yelledตะโกน,
68
271764
3339
และเธอได้ยินพวกเขาตะโกน
04:47
"Let the fishปลา eatกิน your fleshเนื้อ!"
69
275127
3361
"ไปให้ปลากินเนื้อพวกแกซะ"
04:51
And they startedเริ่มต้น laughingที่หัวเราะ
as the boatเรือ capsizedล่ม and sankจม.
70
279599
5838
พวกเขาเริ่มหัวเราะในตอนที่เรือล่มและจมลง
04:57
The 300 people belowด้านล่าง deckสำรับ were doomedถึงวาระ.
71
285999
3059
300 คนข้างล่างจมอยู่ใต้น้ำ
05:01
DoaaDoaa was holdingโฮลดิ้ง on to the sideด้าน
of the boatเรือ as it sankจม,
72
289757
4589
โดอาจับด้านข้างเรือตอนที่มันจมลง
05:06
and watchedดู in horrorความน่ากลัว as a smallเล็ก childเด็ก
was cutตัด to piecesชิ้น by the propellerใบพัด.
73
294370
6818
และเห็นภาพสยดสยองที่เด็กตัวเล็กคนหนึ่ง
ถูกใบพัดตัดเป็นชิ้น ๆ
05:14
Bassembassem said to her, "Please let go,
74
302355
2199
บาเซมบอกเธอว่า "ไปเถอะ
05:16
or you'llคุณจะ be sweptกวาด in and the propellerใบพัด
will killฆ่า you, too."
75
304578
3165
หรือจะถูกดูดเข้าไปในใบพัดนั่นที่จะฆ่าคุณ"
05:20
And rememberจำ -- she can't swimการว่ายน้ำ.
76
308267
2048
และถ้าจำกันได้ เธอว่ายน้ำไม่เป็น
05:22
But she let go and she startedเริ่มต้น movingการเคลื่อนย้าย
her armsอาวุธ and her legsขา,
77
310999
4188
แต่เธอไปและเริ่มเคลื่อนไหวแขนและขาของเธอ
05:27
thinkingคิด, "This is swimmingว่ายน้ำ."
78
315211
1436
คิดเพียงว่า "นี่คือการว่ายน้ำ"
05:28
And miraculouslyอย่างปาฏิหาริย์,
Bassembassem foundพบ a life ringแหวน.
79
316671
4373
น่าอัศจรรย์มาก บาเซมเจอห่วงยาง
05:33
It was one of those child'sของเด็ก ringsแหวน
80
321806
2048
เป็นห่วงยางเด็ก
05:35
that they use to playเล่น
in swimmingว่ายน้ำ poolsสระว่ายน้ำ and on calmเงียบสงบ seasทะเล.
81
323878
4097
ที่เขาเอาไว้เล่นในสระว่ายน้ำและทะเลที่สงบ
05:39
And DoaaDoaa climbedปีนขึ้นไป ontoไปยัง the ringแหวน,
82
327999
2045
โดอาปีนขึ้นไปบนห่วงยาง
05:42
her armsอาวุธ and her legsขา
danglingห้อยต่องแต่ง by the sideด้าน.
83
330068
3720
แขนและขาเธอห้อยออกมาด้านข้าง
05:46
Bassembassem was a good swimmerนักว่ายน้ำ,
84
334835
1941
บาเซมว่ายน้ำเก่ง
05:48
so he heldที่จัดขึ้น her handมือ and treadเหยียบ waterน้ำ.
85
336800
3794
ดังนั้นเขาเลยจับมือเธอและลอยตัวในน้ำ
05:54
Around them there were corpsesศพ.
86
342064
1938
รอบ ๆ พวกเขาเต็มไปด้วยศพ
05:56
Around 100 people survivedรอดชีวิตมาได้ initiallyในขั้นต้น,
87
344026
2468
ในตอนแรกมีคนรอดตายประมาณ 100 คน
05:58
and they startedเริ่มต้น comingมา togetherด้วยกัน
in groupsกลุ่ม, prayingอาขยาน for rescueกู้ภัย.
88
346518
4541
พวกเขาเริ่มรวมกันเป็นกลุ่ม
ภาวนาขอความช่วยเหลือ
06:03
But when a day wentไป by and no one cameมา,
89
351083
4317
แต่เมื่อวันเวลาผ่านไป ไม่มีใครมาช่วยเหลือ
06:07
some people gaveให้ up hopeหวัง,
90
355424
1825
บางคนเร่ิมยอมแพ้
06:09
and DoaaDoaa and Bassembassem watchedดู
91
357273
2174
โดอาและบาเซมมองเห็นพวกเขา
06:11
as menผู้ชาย in the distanceระยะทาง tookเอา theirของพวกเขา
life vestsเสื้อ off and sankจม into the waterน้ำ.
92
359471
6581
ในระยะที่โดอาและบาเซมเห็นได้
บางคนถอดเสื้อชูชีพออกและจมลงไป
06:19
One man approachedเดินเข้ามาใกล้ them
with a smallเล็ก babyทารก perchedเกาะอยู่ on his shoulderไหล่,
93
367052
5923
ชายคนหนึ่งมาหาพวกเขาพร้อมทารกตัวเล็ก
ที่เกาะอยู่บนบ่า
06:24
nineเก้า monthsเดือน oldเก่า -- Malekมาเล็ค.
94
372999
1650
มาเลก อายุเก้าเดือน
06:26
He was holdingโฮลดิ้ง ontoไปยัง a gasแก๊ส canisterกระป๋อง
to stayพักอยู่ afloatลอยไป, and he said to them,
95
374673
5079
เขาเกาะลอยตัวอยู่บนถังแก๊สและบอกพวกเขาว่า
06:31
"I fearกลัว I am not going to surviveอยู่รอด.
96
379776
1950
"ฉันกลัวว่าจะไม่รอด
06:33
I'm too weakอ่อนแอ. I don't have
the courageความกล้าหาญ anymoreอีกต่อไป."
97
381750
2666
ฉันอ่อนแอเต็มทน ฉันหมดความกล้าหาญไปแล้ว"
06:36
And he handedมือ little Malekมาเล็ค
over to Bassembassem and to DoaaDoaa,
98
384829
5146
เขาจึงส่งมาเลกน้อยแก่บาเซมและโดอา
06:41
and they perchedเกาะอยู่ her ontoไปยัง the life ringแหวน.
99
389999
2712
พวกเขาเอาเธอไว้บนห่วงยาง
06:45
So now they were threeสาม,
DoaaDoaa, Bassembassem and little Malekมาเล็ค.
100
393774
5414
ดังนั้นตอนนี้พวกเขามีกันสามคน
โดอา บาเซม และมาเลกน้อย
06:51
And let me take a pauseหยุด
in this storyเรื่องราว right here
101
399212
3129
และฉันขอพักเรื่องไว้ตรงนี้ก่อน
06:54
and askถาม the questionคำถาม:
102
402365
2298
และขอถามว่า
06:56
why do refugeesผู้ลี้ภัย like DoaaDoaa
take these kindsชนิด of risksความเสี่ยง?
103
404687
4793
ทำไมผู้ลี้ภัยอย่างโดอา
ถึงได้ยอมรับความเสี่ยงเช่นนี้
07:03
Millionsล้าน of refugeesผู้ลี้ภัย are livingการดำรงชีวิต
in exileการเนรเทศ, in limboบริเวณขอบรก.
104
411061
4843
ผู้ลี้ภัยนับล้านใช้ชีวิตอย่างถูกทอดทิ้ง
ในชายขอบ
07:09
They're livingการดำรงชีวิต in countriesประเทศ [fleeingหลบหนี]
from a warสงคราม that has been ragingที่บ้าคลั่ง
105
417232
4300
พวกเขาอยู่ในหลายประเทศ[ที่กำลังหนีภัย]
จากสงครามที่กำลังโหมกระหน่ำ
07:13
for fourสี่ yearsปี.
106
421556
2284
เป็นเวลากว่าสี่ปี
07:17
Even if they wanted to returnกลับ, they can't.
107
425634
3161
แม้พวกเขาจะอยากกลับไป ก็กลับไม่ได้
07:20
Theirของพวกเขา homesบ้าน, theirของพวกเขา businessesธุรกิจ,
108
428819
2762
บ้านของพวกเขา ธุรกิจของพวกเขา
07:23
theirของพวกเขา townsเมือง and theirของพวกเขา citiesเมือง
have been completelyอย่างสมบูรณ์ destroyedทำลาย.
109
431605
3522
เมืองของพวกเขาถูกทำลายไปหมดแล้ว
07:27
This is a UNESCOยูเนสโก Worldโลก Heritageมรดก Cityเมือง,
110
435151
2824
นี้คือเมืองมรดกโลกยูเนสโก
07:29
Homsดุ, in Syriaซีเรีย.
111
437999
1757
ฮอมส์ ในซีเรีย
07:33
So people continueต่อ to fleeหนี
into neighboringเพื่อนบ้าน countriesประเทศ,
112
441097
4565
ดังนั้นผู้คนจึงหนีตายไปประเทศ
เพื่อนบ้านอย่างต่อเนื่อง
07:37
and we buildสร้าง refugeeผู้ลี้ภัย campsค่าย
for them in the desertทะเลทราย.
113
445686
3599
และพวกเราสร้างค่ายอพยพ
สำหรับพวกเขากลางทะเลทราย
07:41
Hundredsหลายร้อย of thousandsพัน of people
liveมีชีวิต in campsค่าย like these,
114
449309
4010
คนนับแสนอยู่ในค่ายอพยพแบบนี้
07:45
and thousandsพัน and thousandsพัน more,
millionsล้าน, liveมีชีวิต in townsเมือง and citiesเมือง.
115
453343
4973
และกว่าล้านคนอยู่ในเมือง
07:50
And the communitiesชุมชน,
116
458340
1218
และในชุมชนหลายแห่ง
07:51
the neighboringเพื่อนบ้าน countriesประเทศ
that onceครั้งหนึ่ง welcomedยินดี them
117
459582
2856
ชาติเพื่อนบ้านที่ครั้งหนึ่ง
เคยยินดีต้อนรับพวกเขา
07:54
with openเปิด armsอาวุธ and heartsหัวใจ
118
462462
1762
ด้วยอ้อมแขนและหัวใจ
07:56
are overwhelmedจม.
119
464248
1618
ต่างเริ่มยอมแพ้
07:58
There are simplyง่ายดาย not enoughพอ schoolsโรงเรียน,
waterน้ำ systemsระบบ, sanitationสุขาภิบาล.
120
466731
4452
พวกเขามีโรงเรียน ระบบน้ำ และสุขาภิบาล
ที่ไม่เพียงพอ
08:03
Even richรวย Europeanชาวยุโรป countriesประเทศ
could never handleจัดการ suchอย่างเช่น an influxการไหลเข้า
121
471747
4623
แม้แต่ชาติในยุโรปที่ร่ำรวย
ก็อาจไม่สามารถจัดการได้
08:08
withoutไม่มี massiveมาก investmentการลงทุน.
122
476394
3243
ถ้าไม่มีเงินทุนมหาศาล
08:13
The Syriaซีเรีย warสงคราม has drivenขับเคลื่อน almostเกือบจะ
fourสี่ millionล้าน people over the bordersพรมแดน,
123
481407
5026
สงครามซีเรียได้ขับไสคนกว่าสี่ล้านคน
รอบ ๆ ชายแดน
08:18
but over sevenเจ็ด millionล้าน people
are on the runวิ่ง insideภายใน the countryประเทศ.
124
486457
4937
แต่อีกกว่าเจ็ดล้านคนจากภายในประเทศ
08:23
That meansวิธี that over halfครึ่ง
the Syrianเกี่ยวกับประเทศซีเรีย populationประชากร
125
491418
3691
นั้นหมายความว่าประชากรซีเรียมากกว่าครึ่ง
08:27
has been forcedถูกบังคับ to fleeหนี.
126
495133
2260
ถูกบังคับให้ย้ายถิ่นฐาน
08:29
Back to those neighboringเพื่อนบ้าน
countriesประเทศ hostingโฮสติ้ง so manyจำนวนมาก.
127
497766
4293
ย้อนกลับไปที่ชาติเพื่อนบ้านจำนวนมาก
08:35
They feel that the richerที่ดียิ่งขึ้น worldโลก
has doneเสร็จแล้ว too little to supportสนับสนุน them.
128
503114
5033
พวกเขารู้สึกว่าชาติที่ร่ำรวยกว่า
ช่วยพวกเขาเพียงน้อยนิด
08:41
And daysวัน have turnedหัน into monthsเดือน,
monthsเดือน into yearsปี.
129
509401
4397
จากวันเป็นเดือน จากเดือนเป็นปี
08:46
A refugee'sผู้ลี้ภัย stayพักอยู่ is supposedควร
to be temporaryชั่วคราว.
130
514483
3572
พวกผู้อพยพควรจะอยู่เพียงชั่วคราว
08:50
Back to DoaaDoaa and Bassembassem in the waterน้ำ.
131
518079
3321
กลับไปสู่โดอาและบาเซนกลางทะเล
08:53
It was theirของพวกเขา secondที่สอง day,
and Bassembassem was gettingได้รับ very weakอ่อนแอ.
132
521424
4349
เป็นวันที่สองแล้ว บาเซมเริ่มอ่อนแรง
08:58
And now it was Doaa'sDoaa ของ turnกลับ
to say to Bassembassem,
133
526764
4001
และตอนนี้เป็นโดอาที่กลับพูดว่า
09:02
"My love, please holdถือ on to hopeหวัง,
to our futureอนาคต. We will make it."
134
530789
5683
"ที่รัก เธอต้องมีหวังกับอนาคตของเรา
เราจะผ่านพ้นไป"
09:09
And he said to her,
135
537376
2681
เขาพูดกับเธอว่า
09:12
"I'm sorry, my love,
that I put you in this situationสถานการณ์.
136
540081
4437
"ที่รักผมขอโทษ ผมทำให้คุณต้องมาเจออะไรแบบนี้
09:16
I have never lovedรัก anyoneใคร ๆ
as much as I love you."
137
544542
4677
ผมไม่เคยรักใครเท่ากับคุณเลย"
09:22
And he releasedการเผยแพร่ himselfตัวเขาเอง into the waterน้ำ,
138
550871
3398
และเขาก็ปล่อยให้ตัวเองจมลงในน้ำ
09:26
and DoaaDoaa watchedดู as the love of her life
drownedจมน้ำตาย before her eyesตา.
139
554293
6256
โดอาได้แต่มองคนรักของเธอจมลงไปต่อหน้าต่อตา
09:35
Laterต่อมา that day,
140
563888
2416
วันต่อมา
09:38
a motherแม่ cameมา up to DoaaDoaa with her
smallเล็ก 18-month-oldเดือนเก่า daughterลูกสาว, MasaMasa.
141
566328
5651
แม่คนหนึ่งมาหาโดอาพร้อมกับลูกของเธอ
มาซาในวัยสิบแปดเดือน
09:44
This was the little girlสาว I showedแสดงให้เห็นว่า you
in the pictureภาพ earlierก่อน,
142
572741
2925
เธอคือเด็กผู้หญิงที่ฉันให้พวกคุณดูมาแล้ว
09:47
with the life vestsเสื้อ.
143
575690
1848
เธอมาพร้อมกับเสื้อชูชีพ
09:49
Her olderเก่ากว่า sisterน้องสาว Sandraแซนดร้า had just drownedจมน้ำตาย,
144
577562
2193
พี่สาวเธอซานดราเพิ่งจะจมน้ำไป
09:51
and her motherแม่ knewรู้ว่า she had to do
everything in her powerอำนาจ
145
579779
4119
และแม่ของเธอรู้ดีว่าเธอทำทุกอย่าง
ที่เธอทำได้แล้ว
09:55
to saveประหยัด her daughterลูกสาว.
146
583922
1492
เพื่อช่วยชีวิตลูกสาวเธอ
09:57
And she said to DoaaDoaa,
"Please take this childเด็ก.
147
585993
3857
เธอพูดกับโดอาว่า
"ได้โปรดช่วยเด็กคนนี้ด้วย
10:01
Let her be partส่วนหนึ่ง of you.
I will not surviveอยู่รอด."
148
589874
4028
ช่วยรับเธอไป ฉันคงไม่รอดแล้ว"
10:07
And then she wentไป away and drownedจมน้ำตาย.
149
595125
3342
ต่อจากนั้นเธอก็จากไปแล้วจมลงในทะเล
10:11
So DoaaDoaa, the 19-year-old-ปี refugeeผู้ลี้ภัย
who was terrifiedขวัญหนี of the waterน้ำ,
150
599825
4234
ดังนั้น โดอา ผู้ลี้ภัยวัย 19 ปี ผู้กลัวน้ำ
10:16
who couldn'tไม่สามารถ swimการว่ายน้ำ,
151
604083
1892
ผู้ว่ายน้ำไม่เป็น
10:17
foundพบ herselfตัวเธอเอง in chargeค่าธรรมเนียม
of two little babyทารก kidsเด็ก.
152
605999
5592
ต้องรับผิดชอบสองชีวิตน้อย ๆ
10:23
And they were thirstyกระหายน้ำ and they were hungryหิว
and they were agitatedตื่นเต้น,
153
611615
3681
พวกเขากระหายน้ำ และพวกเขาหิว
และพวกเขากระวนกระวาย
10:27
and she triedพยายาม her bestดีที่สุด to amuseเป็นที่ชอบใจ them,
154
615320
2698
และเธอพยายามอย่างที่สุดเพื่อให้
ทารกทั้งสองสบายใจ
10:30
to singร้องเพลง to them, to say wordsคำ
to them from the Quranคัมภีร์กุรอาน.
155
618042
4033
ร้องเพลง พูดคุย ท่องอัลกุรอานให้พวกเขาฟัง
10:35
Around them, the bodiesร่างกาย were bloatingท้องอืด
and turningการหมุน blackสีดำ.
156
623234
4434
รอบ ๆ พวกเขา ศพเริ่มอืดและเริ่มหมองคล้ำ
10:39
The sunดวงอาทิตย์ was blazingสว่าง duringในระหว่าง the day.
157
627692
1746
ดวงอาทิตย์สาดแสงเต็มที่ตลอดทั้งวัน
10:41
At night, there was a coldหนาว moonดวงจันทร์ and fogหมอก.
158
629462
2720
ตอนกลางคืน ดวงจันทร์ก็หนาวเย็น
และปกคลุมด้วยหมอก
10:44
It was very frighteningน่ากลัว.
159
632206
1976
มันช่างน่ากลัว
10:46
On the fourthที่สี่ day in the waterน้ำ,
this is how DoaaDoaa probablyอาจ lookedมอง
160
634976
4739
วันที่สี่ในทะเล
นี่อาจเป็นสิ่งที่โดอาเผชิญหน้า
10:51
on the ringแหวน with her two childrenเด็ก ๆ.
161
639739
2121
บนห่วงยางกับทารกทั้งสอง
10:53
A womanหญิง cameมา on the fourthที่สี่ day
and approachedเดินเข้ามาใกล้ her
162
641884
3547
ผู้หญิงเข้ามาในวันที่สี่ และตรงมาหาเธอ
10:57
and askedถาม her to take anotherอื่น childเด็ก --
163
645455
3111
และขอให้เธอรับเด็กเพิ่มอีก
11:00
a little boyเด็กผู้ชาย, just fourสี่ yearsปี oldเก่า.
164
648590
3015
เด็กชายตัวเล็ก อายุเพียงสี่ขวบ
11:04
When DoaaDoaa tookเอา the little boyเด็กผู้ชาย
and the motherแม่ drownedจมน้ำตาย,
165
652999
4017
เมื่อโดอารับเด็กมาและแม่ของหนูน้อยจมลงไป
11:09
she said to the sobbingที่ร้องไห้้ childเด็ก,
166
657040
1960
เธอบอกกับเด็กน้อยที่กำลังสะอื้น
11:11
"She just wentไป away
to find you waterน้ำ and foodอาหาร."
167
659024
3436
"แม่หนูไปหาน้ำกับอาหารมาให้"
11:16
But his heartหัวใจ soonในไม่ช้า stoppedหยุด,
168
664388
1993
แต่ไม่นานหัวใจเด็กชายก็หยุดเต้น
11:18
and DoaaDoaa had to releaseปล่อย
the little boyเด็กผู้ชาย into the waterน้ำ.
169
666405
3673
โดอาได้แต่ปล่อยร่างของเด็กน้อยลงสู่พื้นน้ำ
11:23
Laterต่อมา that day,
170
671023
2025
หลังจากวันนั้น
11:25
she lookedมอง up into the skyท้องฟ้า with hopeหวัง,
171
673072
3279
เธอมองไปยังท้องฟ้าด้วยความหวัง
11:28
because she saw two planesเครื่องบิน
crossingที่ข้าม in the skyท้องฟ้า.
172
676375
4015
เพราะเธอเห็นเครื่องบินสองลำบินผ่าน
11:32
And she wavedที่ได้ถูกโบก her armsอาวุธ,
hopingหวัง they would see her,
173
680414
4499
เธอโบกมือได้แต่หวังว่าพวกเขาจะเห็นเธอ
11:36
but the planesเครื่องบิน were soonในไม่ช้า goneที่ไปแล้ว.
174
684937
1856
แต่แล้วเครื่องบินก็ผ่านไป
11:39
But that afternoonตอนบ่าย,
as the sunดวงอาทิตย์ was going down,
175
687317
2903
แต่ในตอนบ่ายในตอนที่ตะวันกำลังลับขอบฟ้า
11:42
she saw a boatเรือ, a merchantผู้ประกอบการค้า vesselเรือ.
176
690244
2856
เธอเห็นเรือเป็นเรือสินค้า
11:46
And she said, "Please, God,
let them rescueกู้ภัย me."
177
694109
4017
เธอพูดว่า"พระเจ้า ได้โปรดให้พวกเขาช่วยลูกด้วย"
11:50
She wavedที่ได้ถูกโบก her armsอาวุธ and she feltรู้สึกว่า
like she shoutedตะโกน for about two hoursชั่วโมง.
178
698150
3960
เธอโบกมือและเธอรู้สึกเหมือนกับว่า
เธอตะโกนอยู่ประมาณสองชั่วโมง
11:54
And it had becomeกลายเป็น darkมืด,
but finallyในที่สุด the searchlightsตรวจการณ์ foundพบ her
179
702134
4610
และแล้วมันเริ่มมืด แต่ในที่สุดไฟฉายบนเรือก็เจอเธอ
11:58
and they extendedขยาย a ropeเชือก,
180
706768
2207
พวกเขาคล้องเธอกับเชือก
12:00
astonishedซึ่งรู้สึกประหลาดใจ to see a womanหญิง
clutchingกำ ontoไปยัง two babiesทารก.
181
708999
4969
และประหลาดใจที่เห็นหญิงสาวอุ้มเด็กสองคน
12:06
They pulledดึง them ontoไปยัง the boatเรือ,
they got oxygenออกซิเจน and blanketsผ้าห่ม,
182
714770
3488
พวกเขาดึงพวกเธอขึ้นบนเรือ
ให้อ็อกซิเจนและผ้าห่ม
12:10
and a Greekกรีก helicopterเฮลิคอปเตอร์ cameมา
to pickเลือก them up
183
718282
3007
เฮลิคอปเตอร์ของกรีซมารับพวกเธอไป
12:13
and take them to the islandเกาะ of Creteครีต.
184
721313
2112
และพาพวกเธอไปเกาะครีต
12:16
But DoaaDoaa lookedมอง down and askedถาม,
"What of Malekมาเล็ค?"
185
724353
3507
แต่โดอามองลงมากและถามหา
"มาเลกไปไหน"
12:20
And they told her the little babyทารก
did not surviveอยู่รอด --
186
728400
3575
พวกเขาบอกเธอว่าเด็กน้อยไม่รอด
12:23
she drewDrew her last breathลมหายใจ
in the boat'sเรือ clinicคลินิก.
187
731999
3387
เธอสิ้นลมในคลินิคของเรือ
12:28
But DoaaDoaa was sure that as they had
been pulledดึง up ontoไปยัง the rescueกู้ภัย boatเรือ,
188
736203
5772
แต่โดอาแน่ใจว่าตอนพวกเขาช่วยพวกเธอขึ้นมาบนเรือ
12:33
that little babyทารก girlสาว had been smilingที่ยิ้ม.
189
741999
3247
เด็กหญิงคนนั้นกำลังยิ้ม
12:39
Only 11 people survivedรอดชีวิตมาได้
that wreckการก่อวินาศกรรม, of the 500.
190
747278
6002
มีเพียง 11 คนจาก 500 คนที่รอดตายจากเรือล่ม
12:46
There was never an internationalระหว่างประเทศ
investigationตรวจสอบ into what happenedที่เกิดขึ้น.
191
754304
4671
ไม่มีการสอบสวนในระดับนานาประเทศ
ถึงเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นครั้งนั้น
12:50
There were some mediaสื่อ reportsรายงาน
about massมวล murderฆาตกรรม at seaทะเล,
192
758999
4095
มีเพียงแต่การรายงานข่าวเกี่ยวกับ
การฆาตกรรมหมู่ในท้องทะเล
12:55
a terribleน่ากลัว tragedyโศกนาฏกรรม,
193
763118
1325
แค่โศกนาฏกรรมเรื่องหนึ่ง
12:56
but that was only for one day.
194
764467
2467
เป็นเพียงแค่วันเดียวเท่านั้น
12:59
And then the newsข่าว cycleวงจร movedย้าย on.
195
767490
3824
และแล้วข่าวคราวก็เลือนหายไป
13:04
Meanwhileในขณะเดียวกัน, in a pediatricเด็ก
hospitalโรงพยาบาล on Creteครีต,
196
772536
4542
ในขณะเดียวกัน บนโรงพยาบาลเด็กในเกาะครีต
13:09
little MasaMasa was on the edgeขอบ of deathความตาย.
197
777102
3372
มาซาน้อยกำลังจะตาย
13:13
She was really dehydratedถูกคายน้ำ.
Her kidneysไต were failingความล้มเหลว.
198
781681
3710
เธอขาดน้ำ ไตกำลังล้มเหลว
13:17
Her glucoseกลูโคส levelsระดับ were dangerouslyฉกรรจ์ lowต่ำ.
199
785415
2024
กลูโคสในเลือดลดต่ำลง
อยู่ในระดับอันตราย
13:19
The doctorsแพทย์ did everything
in theirของพวกเขา medicalทางการแพทย์ powerอำนาจ to saveประหยัด them,
200
787463
3566
ทีมแพทย์ทำทุกวิถีทาง
เท่าที่ทำได้เพื่อช่วยเธอ
13:23
and the Greekกรีก nursesพยาบาล never left her sideด้าน,
201
791053
3660
พยาบาลชาวกรีกไม่ห่างไปจากเธอ
13:26
holdingโฮลดิ้ง her, huggingกอด her,
singingการร้องเพลง her wordsคำ.
202
794737
2127
กุมมือเธอ กอดเธอ พูดคุยกับเธอ
13:28
My colleaguesเพื่อนร่วมงาน alsoด้วย visitedเข้าเยี่ยมชม
and said prettyน่ารัก wordsคำ to her in Arabicภาษาอาหรับ.
203
796888
5569
เพื่อนร่วมงานของฉันก็ได้ไปเยี่ยมเธอ
และพูดกับเธอเป็นภาษาอาราบิค
13:34
Amazinglyที่น่าอัศจรรย์ใจ, little MasaMasa survivedรอดชีวิตมาได้.
204
802481
4196
น่าอัศจรรย์ มาซาน้อยรอดตาย
13:40
And soonในไม่ช้า the Greekกรีก pressกด startedเริ่มต้น reportingการรายงาน
about the miracleปาฏิหาริย์ babyทารก,
205
808192
5936
หลังจากนั้นกรีกเริ่มรายงาน
เกี่ยวกับเด็กน้อยมหัศจรรย์
13:46
who had survivedรอดชีวิตมาได้ fourสี่ daysวัน in the waterน้ำ
withoutไม่มี foodอาหาร or anything to drinkดื่ม,
206
814152
5667
ผู้มีชีวิตรอดตายถึงสี่วันกลางทะเล
โดยไม่มีอาหารและน้ำ
13:51
and offersข้อเสนอ to adoptนำมาใช้ her cameมา
from all over the countryประเทศ.
207
819843
4734
และข้อเสนอที่จะรับเลี้ยงเธอจากทั่วประเทศ
13:57
And meanwhileในขณะเดียวกัน, DoaaDoaa
was in anotherอื่น hospitalโรงพยาบาล on Creteครีต,
208
825466
3390
ในขณะเดียวกัน โดอาซึ่งอยู่ในอีกโรงพยาบาล
บนเกาะครีต
14:00
thinผอม, dehydratedถูกคายน้ำ.
209
828880
1612
ผอม ขาดน้ำ
14:03
An Egyptianชาวอียิปต์ familyครอบครัว tookเอา her into theirของพวกเขา
home as soonในไม่ช้า as she was releasedการเผยแพร่.
210
831571
5545
ครอบครัวชาวอียิปต์ครอบครัวหนึ่ง
รับเธอไปอุปการะทันทีที่เธอออกมา
14:10
And soonในไม่ช้า wordคำ wentไป around
about Doaa'sDoaa ของ survivalการอยู่รอด,
211
838248
4747
เรื่องของโดอาผู้รอดชีวิตกระจายไปทั่ว
14:15
and a phoneโทรศัพท์ numberจำนวน
was publishedการตีพิมพ์ on FacebookFacebook.
212
843019
3178
เบอร์โทรถูกเผยแพร่บนเฟซบุ๊ค
14:19
Messagesข้อความ startedเริ่มต้น comingมา in.
213
847300
2565
ข้อความต่าง ๆ เริ่มเข้ามา
14:22
"DoaaDoaa, do you know
what happenedที่เกิดขึ้น to my brotherพี่ชาย?
214
850999
4788
"โดอา เธอรู้ไหมว่าเกิดอะไรขึ้น
กับน้องชายฉัน
14:27
My sisterน้องสาว? My parentsพ่อแม่? My friendsเพื่อน?
Do you know if they survivedรอดชีวิตมาได้?"
215
855811
6541
พี่สาวฉัน พ่อแม่ฉัน เพื่อนฉัน
พวกเขารอดตายไหม"
14:35
One of those messagesข้อความ said,
216
863201
3774
หนึ่งในข้อความเหล่านั้นบอกว่า
14:38
"I believe you savedที่บันทึกไว้
my little nieceหลานสาว, MasaMasa."
217
866999
4448
"ฉันเชื่อว่าเธอช่วยหลานสาวตัวน้อยของฉัน
มาซา"
14:44
And it had this photoภาพถ่าย.
218
872249
2492
และพวกเขามีรูปถ่าย
14:47
This was from Masa'sMasa ของ uncleลุง,
219
875741
2262
ที่มาจากลุงของมาซา
14:50
a Syrianเกี่ยวกับประเทศซีเรีย refugeeผู้ลี้ภัย who had madeทำ it
to Swedenสวีเดน with his familyครอบครัว
220
878027
4722
ผู้อพยพชาวซีเรียที่สามารถไปถึงสวีเดน
14:54
and alsoด้วย Masa'sMasa ของ olderเก่ากว่า sisterน้องสาว.
221
882773
2207
เช่นเดียวกับพี่สาวของมาซา
14:57
Soonในไม่ช้า, we hopeหวัง, MasaMasa will be reunitedรวมตัวกัน
with him in Swedenสวีเดน,
222
885647
5684
เร็ว ๆ นี้ เราหวังว่ามาซาจะกลับไปรวมญาติ
กับเขาในสวีเดน
15:03
and untilจนกระทั่ง then, she's beingกำลัง caredได้รับการดูแล for
in a beautifulสวย orphanageสถานเลี้ยงเด็กกำพร้า in Athensเอเธนส์.
223
891355
5524
จนกว่าจะถึงตอนนั้น เธอกำลังได้รับการดูแล
โดยสถานเลี้ยงเด็กกำพร้าที่สวยงามในเอเธนส์
15:10
And DoaaDoaa? Well, wordคำ wentไป around
about her survivalการอยู่รอด, too.
224
898221
5782
และโดอา แน่นอน เรื่องของเธอกระจายไปทั่ว
15:16
And the mediaสื่อ wroteเขียน
about this slightเล็กน้อย womanหญิง,
225
904999
3713
และสื่อเขียนเกี่ยวกับผู้หญิงตัวบอบบาง
15:20
and couldn'tไม่สามารถ imagineจินตนาการ how
she could surviveอยู่รอด all this time
226
908736
3912
และไม่สามารถจินตนาการได้ว่า
ทำไมเธอถึงรอดตายมาได้
15:24
underภายใต้ suchอย่างเช่น conditionsเงื่อนไข in that seaทะเล,
227
912672
2994
ภายใต้สภาพท้องทะเลเช่นนั้น
15:27
and still saveประหยัด anotherอื่น life.
228
915690
3031
และยังสามารถช่วยชีวิตคนอื่นอีก
15:32
The Academyสถานศึกษา of Athensเอเธนส์, one of Greece'sกรีซ
mostมากที่สุด prestigiousมีเกียรติ institutionsสถาบันการศึกษา,
229
920459
5387
The Academy of Athens หนึ่งในสถาบัน
ที่มีชื่อเสียงมากที่สุดในกรีซ
15:37
gaveให้ her an awardรางวัล of braveryความกล้าหาญ,
230
925870
3356
มอบรางวัลกล้าหาญให้กับเธอ
15:41
and she deservesสมควรได้รับ all that praiseสรรเสริญ,
231
929250
2991
และเธอสมควรได้รับการสรรเสริญ
15:44
and she deservesสมควรได้รับ a secondที่สอง chanceโอกาส.
232
932265
2421
และเธอได้รับโชคครั้งที่สอง
15:47
But she wants to still go to Swedenสวีเดน.
233
935999
3440
แต่เธอยังต้องการไปสวีเดน
15:51
She wants to reuniteชุมนุมกันใหม่
with her familyครอบครัว there.
234
939463
2230
เธอต้องการไปรวมญาติกับครอบครัวเธอที่นั่น
15:53
She wants to bringนำมาซึ่ง her motherแม่
and her fatherพ่อ and her youngerที่อายุน้อยกว่า siblingsพี่น้อง
235
941717
4111
เธอต้องการพาพ่อแม่และและน้อง ๆ ของเธอ
15:57
away from Egyptอียิปต์ there as well,
236
945852
2318
มาจากอียิปต์ด้วยเช่นกัน
16:00
and I believe she will succeedประสบความสำเร็จ.
237
948194
3181
และฉันเชื่อว่าเธอจะทำสำเร็จ
16:03
She wants to becomeกลายเป็น a lawyerทนายความ
or a politicianนักการเมือง
238
951399
2722
เธอต้องการจะเป็นนักกฎหมาย
หรือไม่ก็นักการเมือง
16:06
or something that can help
fightสู้ injusticeความอยุติธรรม.
239
954145
4894
หรืออะไรก็ตามแต่ที่สามารถ
ช่วยต่อสู้กับความอยุติธรรม
16:11
She is an extraordinaryวิสามัญ survivorผู้รอดชีวิต.
240
959063
3064
เธอคือผู้รอดตายที่ไม่ธรรมดา
16:15
But I have to askถาม:
241
963215
2564
แต่ฉันมีคำถาม
16:17
what if she didn't have to take that riskอันตราย?
242
965803
2272
อะไรจะเกิดขึ้นถ้าเธอไม่เสี่ยงภัยแบบนี้
16:20
Why did she have to go throughตลอด all that?
243
968099
2476
ทำไมเธอต้องผ่านเรื่องเลวร้ายทั้งหมดนี้
16:23
Why wasn'tก็ไม่ได้ there a legalถูกกฎหมาย way
for her to studyศึกษา in Europeยุโรป?
244
971226
5064
ทำไมไม่มีวิธีการที่ถูกกฎหมายให้เธอ
ได้รับการศึกษาต่อในยุโรป
16:28
Why couldn'tไม่สามารถ MasaMasa have takenยึด
an airplaneเครื่องบิน to Swedenสวีเดน?
245
976314
4296
ทำไมมาซาถึงไม่ได้นั่งเครื่องบินไปยังสวีเดน
16:32
Why couldn'tไม่สามารถ Bassembassem have foundพบ work?
246
980634
2372
ทำไมบาเซมถึงหางานทำไม่ได้
16:36
Why is there no massiveมาก resettlementการตั้งถิ่นฐานใหม่
programโครงการ for Syrianเกี่ยวกับประเทศซีเรีย refugeesผู้ลี้ภัย,
247
984125
5422
ทำไมไม่ไม่มีการตั้งถิ่นฐานใหม่ให้กับ
ผู้ลี้ภัยจำนวนมาก
16:41
the victimsผู้ที่ตกเป็นเหยื่อ of the worstแย่ที่สุด warสงคราม of our timesครั้ง?
248
989571
3620
เหยื่อสงครามที่เลวร้ายในยุคสมัยพวกเรา
16:45
The worldโลก did this for the Vietnameseเวียตนาม
in the 1970s. Why not now?
249
993778
5505
โลกได้ทำสิ่งนี้กับชาวเวียดนามในช่วงปี 1970
แล้วทำไมไม่ทำตอนนี้ละ
16:52
Why is there so little investmentการลงทุน
in the neighboringเพื่อนบ้าน countriesประเทศ
250
1000624
4617
ทำไมถึงมีการช่วยเหลือเพียงเล็กน้อย
จากชาติข้างเคียง
16:57
hostingโฮสติ้ง so manyจำนวนมาก refugeesผู้ลี้ภัย?
251
1005265
2666
ให้กับผู้ลี้ภัยจำนวนมาก
17:01
And why, the rootราก questionคำถาม,
252
1009113
2862
และทำไม รากฐานของปัญหา
17:03
is so little beingกำลัง doneเสร็จแล้ว to stop
the warsสงคราม, the persecutionการประหัตประหาร
253
1011999
6396
คือการทำเรื่องง่าย ๆ ที่จะหยุดสงคราม
การฆ่าฟัน
17:10
and the povertyความยากจน that is drivingการขับขี่
so manyจำนวนมาก people
254
1018419
4556
และความยากจนที่จะขับเคลื่อนผู้คนจำนวนมาก
17:14
to the shoresชายฝั่ง of Europeยุโรป?
255
1022999
1852
ไปยังชายฝั่งยุโรป
17:17
Untilจนกระทั่ง these issuesปัญหา are resolvedการแก้ไข,
256
1025999
2609
จนกว่าปัญหานี้จะถูกแก้ไข
17:20
people will continueต่อ to take to the seasทะเล
257
1028632
3335
ผู้คนก็ยังคงจะลงไปในทะเล
17:23
and to seekแสวงหา safetyความปลอดภัย and asylumที่ลี้ภัย.
258
1031991
3429
และแสวงหาที่ปลอดภัยและที่ลี้ภัย
17:28
And what happensที่เกิดขึ้น nextต่อไป?
259
1036103
1658
แล้วจะเกิดอะไรต่อไป
17:30
Well, that is largelyส่วนใหญ่ Europe'sยุโรป choiceทางเลือก.
260
1038253
2831
ใช่ นั่นคือทางเลือกที่ยิ่งใหญ่ของยุโรป
17:33
And I understandเข้าใจ the publicสาธารณะ fearsความกลัว.
261
1041108
3031
และฉันเข้าใจความกลัวของประชาชน
17:37
People are worriedกลุ้มใจ about theirของพวกเขา securityความปลอดภัย,
theirของพวกเขา economiesเศรษฐกิจ, the changesการเปลี่ยนแปลง of cultureวัฒนธรรม.
262
1045005
5927
ผู้คนกังวลเกี่ยวกับความปลอดภัย เศรษฐกิจ
การเปลี่ยนแปลงทางวัฒนธรรมของพวกเขา
17:43
But is that more importantสำคัญ
than savingประหยัด humanเป็นมนุษย์ livesชีวิต?
263
1051893
4141
แต่พวกนั้นมันสำคัญไปกว่าการช่วยเหลือ
ชีวิตมนุษย์อย่างนั้นหรือ
17:48
Because there is something
fundamentalพื้นฐาน here
264
1056859
2779
เพราะมีบางสิ่งบางอย่างที่เป็นขั้นพื้นฐาน
17:51
that I think overridesแทนที่ the restส่วนที่เหลือ,
265
1059662
2804
ซึ่งฉันคิดว่าแทนที่ได้ทั้งหมด
17:54
and it is about our commonร่วมกัน humanityมนุษยชาติ.
266
1062490
3562
และมันเกี่ยวกับความเป็นมนุษย์ของคนเรา
17:58
No personคน fleeingหลบหนี warสงคราม or persecutionการประหัตประหาร
267
1066719
4469
ไม่ควรมีคนที่หนีภัยสงครามและการฆ่าฟัน
18:03
should have to dieตาย
crossingที่ข้าม a seaทะเล to reachมาถึง safetyความปลอดภัย.
268
1071212
5161
หรือต้องสวมควรตายจากการข้ามทะเล
มาหาสถานที่ปลอดภัย
18:08
(Applauseการปรบมือ)
269
1076397
6332
(เสียงปรบมือ)
18:14
One thing is for sure,
270
1082753
1167
สิ่งหนึ่งที่แน่นอน
18:15
that no refugeeผู้ลี้ภัย would be
on those dangerousเป็นอันตราย boatsเรือ
271
1083944
3183
จะไม่มีผู้ลี้ภัยบนเรือที่อันตรายเหล่านั้น
18:19
if they could thriveเจริญเติบโต where they are.
272
1087151
2348
ถ้าพวกเขาสามารถอยู่ในที่ที่พวกเขาอยู่
18:21
And no migrantผู้อพยพ would take
that dangerousเป็นอันตราย journeyการเดินทาง
273
1089523
3278
และไม่มีผู้ย้ายถิ่นที่จะเดินทางเสี่ยงตาย
18:24
if they had enoughพอ foodอาหาร
for themselvesตัวเอง and theirของพวกเขา childrenเด็ก ๆ.
274
1092825
3886
ถ้ามีอาหารเพียงพอสำหรับพวกเขา
และบรรดาเด็กของพวกเขา
18:28
And no one would put theirของพวกเขา life savingsเงินออม
275
1096735
2619
และจะไม่มีใครที่เอาเงินเก็บทั้งชีวิต
18:31
in the handsมือ of those notoriousฉาวโฉ่ smugglersลักลอบ
276
1099378
2793
ไปอยู่ในมือพวกลักลอบคนเข้าเมืองที่ฉาวโฉ่
18:34
if there was a legalถูกกฎหมาย way to migrateโยกย้าย.
277
1102195
2427
ถ้ามีหนทางที่ถูกกฎหมายในการข้ามแดน
18:37
So on behalfตัวแทน of little MasaMasa
278
1105471
3595
ดังนั้นในนามของมาซาน้อย
18:41
and on behalfตัวแทน of DoaaDoaa
279
1109090
2269
และในนามของโดอา
18:43
and of Bassembassem
280
1111383
1724
ในนามของบาเซม
18:45
and of those 500 people
who drownedจมน้ำตาย with them,
281
1113131
5137
และคนกว่า 500 คนที่จมน้ำตายไปด้วยกัน
18:50
can we make sure that they
did not dieตาย in vainไร้สาระ?
282
1118292
3143
เราจะแน่ใจได้อย่างไร
ว่าพวกเขาจะไม่ต้องมาตายแบบนี้อีก
18:54
Could we be inspiredได้แรงบันดาลใจ by what happenedที่เกิดขึ้น,
283
1122308
3667
เราอาจได้แรงบันดาลใจจากเรื่องที่เกิดขึ้น
18:57
and take a standยืน for a worldโลก
in whichที่ everyทุกๆ life mattersเรื่อง?
284
1125999
5951
และเริ่มยืดหยัดขึ้นเพื่อโลก
ที่ซึ่งทุกชีวิตต่างมีความสำคัญ
19:04
Thank you.
285
1132999
1311
ขอบคุณค่ะ
19:06
(Applauseการปรบมือ)
286
1134334
6594
(เสียงปรบมือ)
Translated by Safarago Ponlakholski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com