ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, author
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.

Why you should listen

One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.

Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.

More profile about the speaker
Ann Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Ann Morgan: My year reading a book from every country in the world

แอน มอร์แกน (Ann Morgan): เวลา 1 ปีของฉันกับการอ่านหนังสือ 1 เล่มจากทุกประเทศในโลก

Filmed:
1,694,699 views

แอน มอร์แกน มองตัวเองว่าเป็นนักอ่านตัวยง จนกระทั่งเธอค้นพบจุดบอดมโหฬารทางวัฒนธรรมในชั้นหนังสือของเธอ มีผลงานเพียงไม่กี่ชิ้นจากนักเขียนอื่น ๆ นอกเหนือจากนักเขียนของประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก ดังนั้นเธอจึงตั้งเป้าหมายที่ทะเยอทะยานซึ่งก็คือ อ่านหนังสือหนึ่งเล่มจากทุกประเทศในโลกภายใน 1 ปี ตอนนี้เธอกระตุ้นให้คนที่ชอบภาษาอังกฤษอ่านผลงานแปลเพื่อให้สำนักพิมพ์ทำงานหนักขึ้นในการนำผลงานวรรณกรรมล้ำค่ากลับขึ้นมาบนฝั่ง สำรวจแผนที่และเรื่องราวการอ่านของเธอได้ที่นี่: go.ted.com/readtheworld
- Writer, blogger, author
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
It's oftenบ่อยครั้ง said that you can tell
a lot about a personคน
0
1000
2903
ว่ากันว่า คุณสามารถรู้เรื่องราว
เกี่ยวกับคนคนหนึ่งได้มากมาย
00:15
by looking at what's on theirของพวกเขา bookshelvesชั้นหนังสือ.
1
3927
2495
โดยการดูว่ามีหนังสืออะไรบ้าง
บนชั้นวางหนังสือของเขา
00:19
What do my bookshelvesชั้นหนังสือ say about me?
2
7679
1987
ชั้นวางหนังสือของฉันบอกอะไร
เกี่ยวกับตัวฉันบ้าง
00:22
Well, when I askedถาม myselfตนเอง
this questionคำถาม a fewน้อย yearsปี agoมาแล้ว,
3
10402
3684
ค่ะ เมื่อฉันถามคำถามนี้กับตัวเอง
เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา
00:26
I madeทำ an alarmingน่ากลัว discoveryการค้นพบ.
4
14110
2301
ฉันได้ค้นพบเรื่องน่าตกใจ
00:29
I'd always thought of myselfตนเอง
as a fairlyอย่างเป็นธรรม culturedมีวัฒนธรรม,
5
17131
3004
ฉันคิดเสมอว่า
ตัวเองเป็นคนมีวัฒนธรรมในระดับหนึ่ง
00:32
cosmopolitanความเป็นสากล sortประเภท of personคน.
6
20159
2425
เป็นคนเมืองคนหนึ่ง
00:34
But my bookshelvesชั้นหนังสือ told
a ratherค่อนข้าง differentต่าง storyเรื่องราว.
7
22608
3096
แต่ชั้นหนังสือของฉัน
บอกเล่าเรื่องที่ค่อนข้างจะต่างออกไป
00:38
Prettyน่ารัก much all the titlesชื่อ on them
8
26439
1652
ชื่อเรื่องหนังสือส่วนใหญ่
00:40
were by Britishอังกฤษ or Northทางทิศเหนือ Americanอเมริกัน authorsผู้เขียน,
9
28115
2859
เขียนโดยนักเขียนชาวอังกฤษหรืออเมริกัน
00:42
and there was almostเกือบจะ
nothing in translationการแปล.
10
30998
2536
และแทบไม่มีผลงานแปลเลย
00:46
Discoveringการค้นพบ this massiveมาก,
culturalด้านวัฒนธรรม blindตาบอด spotจุด in my readingการอ่าน
11
34327
3850
การได้ค้นพบจุดบอดทางวัฒนธรรมที่ยิ่งใหญ่
ในการอ่านของฉัน
00:50
cameมา as quiteทีเดียว a shockช็อก.
12
38201
1801
เป็นเรื่องที่ค่อนข้างน่าตกใจ
00:52
And when I thought about it,
it seemedดูเหมือน like a realจริง shameความอัปยศ.
13
40026
3493
และเมื่อฉันนึกถึงมัน
มันดูเหมือนเป็นเรื่องน่าอายจริง ๆ
00:55
I knewรู้ว่า there had to be lots
of amazingน่าอัศจรรย์ storiesเรื่องราว out there
14
43543
3372
ฉันรู้ว่ามันจะต้องมีเรื่องน่าทึ่งมากมาย
อยู่รอบตัว
00:58
by writersนักเขียน workingการทำงาน in languagesภาษา
other than Englishอังกฤษ.
15
46939
3377
โดยนักเขียนที่เขียนมันด้วยภาษาอื่น
นอกเหนือจากภาษาอังกฤษ
01:02
And it seemedดูเหมือน really sadเสียใจ to think
that my readingการอ่าน habitsนิสัย meantความหมาย
16
50340
3302
และมันก็น่าเศร้าจริง ๆ ที่จะคิดว่า
นิสัยการอ่านของฉันทำหให้
01:05
I would probablyอาจ never encounterพบ them.
17
53666
2357
ฉันอาจจะไม่ได้พบเจอกับผลงานเหล่านั้นเลย
01:08
So, I decidedตัดสินใจ to prescribeกำหนด myselfตนเอง
18
56435
2866
ดังนั้น ฉันจึงตัดสินใจกำหนด
01:11
an intensiveเข้ม courseหลักสูตร of globalทั่วโลก readingการอ่าน.
19
59325
2618
คอร์สติวเข้มสำหรับการอ่านระดับโลก
01:14
2012 was setชุด to be a very
internationalระหว่างประเทศ yearปี for the UKสหราชอาณาจักร;
20
62602
3738
ค.ศ. 2012 ถูกกำหนดเป็นปีนานาชาติ
สำหรับสหราชอาณาจักร
01:18
it was the yearปี of the Londonกรุงลอนดอน Olympicsการแข่งขันกีฬาโอลิมปิก.
21
66364
2072
มันเป็นปีแห่งโอลิมปิกส์ที่ลอนดอน
01:20
And so I decidedตัดสินใจ to use it
as my time frameกรอบ
22
68460
3522
ฉันจึงตัดสินใจใช้มันเป็นช่วงเวลา
01:24
to try to readอ่าน a novelนวนิยาย,
shortสั้น storyเรื่องราว collectionชุด
23
72006
3207
ที่จะพยายามอ่านนิยาย ชุดหนังสือเรื่องสั้น
01:27
or memoirความทรงจำ from everyทุกๆ countryประเทศ in the worldโลก.
24
75237
4317
หรือบันทึกจากทุกประเทศในโลก
01:32
And so I did.
25
80771
1333
และฉันก็ลงมือทำ
01:34
And it was very excitingน่าตื่นเต้น
26
82128
1627
และมันน่าตื่นเต้นมาก
01:35
and I learnedได้เรียนรู้ some remarkableโดดเด่น things
27
83779
1896
ฉันได้เรียนรู้เรื่องราวน่าทึ่ง
01:37
and madeทำ some wonderfulยอดเยี่ยม connectionsสัมพันธ์
28
85699
2115
และได้สร้างสายสัมพันธ์ที่ยอดเยี่ยม
01:39
that I want to shareหุ้น with you todayในวันนี้.
29
87838
1869
ซึ่งฉันอยากจะมาเล่าให้คุณฟังในวันนี้
01:42
But it startedเริ่มต้น with some
practicalประยุกต์ problemsปัญหาที่เกิดขึ้น.
30
90088
3198
แต่มันเริ่มต้นด้วยปัญหาเชิงปฏิบัติ
01:45
After I'd workedทำงาน out whichที่ of the manyจำนวนมาก
differentต่าง listsรายการ of countriesประเทศ in the worldโลก
31
93849
4667
หลังจากที่ฉันได้คัดเลือก
รายชื่อประเทศในโลก
01:50
to use for my projectโครงการ,
32
98540
2206
ที่จะใช้ในโครงการของฉัน
01:52
I endedสิ้นสุดวันที่ up going with the listรายการ
of UN-recognizedสหประชาชาติได้รับการยอมรับ nationsประเทศ,
33
100770
3150
ฉันลงเอยด้วยรายชื่อประเทศ
ที่ได้รับการบันทึกจากองค์กรสหประชาชาติ
01:55
to whichที่ I addedที่เพิ่ม Taiwanไต้หวัน,
34
103944
1223
ซึ่งฉันได้เพิ่มไต้หวันเข้าไป
01:57
whichที่ gaveให้ me a totalทั้งหมด of 196 countriesประเทศ.
35
105191
3356
ทำให้ฉันได้รวมทั้งหมด 196 ประเทศ
02:01
And after I'd workedทำงาน out
how to fitพอดี readingการอ่าน and bloggingบล็อก
36
109143
2855
และหลังจากที่ฉันได้จัดการ
ว่าจะทำอย่างไรเพื่ออ่านและเขียนบล็อก
02:04
about, roughlyลวก, fourสี่ booksหนังสือ a weekสัปดาห์
37
112022
2310
ประมาณ 4 เล่มต่อสัปดาห์
02:06
around workingการทำงาน fiveห้า daysวัน a weekสัปดาห์,
38
114356
3111
ในขณะที่ต้องทำงาน 5 วันต่อสัปดาห์
02:09
I then had to faceใบหน้า up to the factความจริง
that I mightอาจ even not be ableสามารถ
39
117491
3704
ฉันก็ต้องเผชิญหน้ากับความจริงว่า
ฉันอาจจะไม่สามารถ
02:13
to get booksหนังสือ in Englishอังกฤษ
from everyทุกๆ countryประเทศ.
40
121219
2728
หาหนังสือที่เป็นภาษาอังกฤษ
จากทุกประเทศได้
02:16
Only around 4.5 percentเปอร์เซ็นต์
of the literaryทางวรรณคดี worksโรงงาน publishedการตีพิมพ์
41
124546
3745
มีเพียงประมาณ 4.5 เปอร์เซนต์
ของงานวรรณกรรมที่ถูกตีพิมพ์
02:20
eachแต่ละ yearปี in the UKสหราชอาณาจักร are translationsแปล,
42
128315
2651
ในแต่ละปีในสหราชอาณาจักร
ที่เป็นผลงานแปล
02:22
and the figuresตัวเลข are similarคล้ายคลึงกัน for much
of the English-speakingการพูดภาษาอังกฤษ worldโลก.
43
130990
3626
และสถิตินี้ก็คล้ายกันกับของประเทศอื่น
ที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก
02:26
Althoughแม้ว่า, the proportionสัดส่วน
of translatedแปล booksหนังสือ publishedการตีพิมพ์
44
134640
2953
ถึงแม้ว่าสัดส่วนหนังสือแปลที่ถูกตีพิมพ์
02:29
in manyจำนวนมาก other countriesประเทศ is a lot higherสูงกว่า.
45
137617
2792
ในประเทศอื่นจะสูงกว่ามาก
02:33
4.5 percentเปอร์เซ็นต์ is tinyขนาดเล็ก enoughพอ to startเริ่มต้น with,
46
141101
3308
4.5 เปอร์เซ็นต์ก็ถือว่าน้อยอยู่แล้ว
02:36
but what that figureรูป doesn't tell you
47
144433
1835
แต่สิ่งที่ตัวเลขนั้นไม่ได้บอกคุณ
02:38
is that manyจำนวนมาก of those booksหนังสือ
will come from countriesประเทศ
48
146292
2673
คือหนังสือเหล่านั้นหลายเล่ม
จะมาจากประเทศ
02:40
with strongแข็งแรง publishingการประกาศ networksเครือข่าย
49
148989
2174
ที่มีเครือข่ายวงการสิ่งพิมพ์ที่เข้มแข็ง
02:43
and lots of industryอุตสาหกรรม professionalsมืออาชีพ
primedprimed to go out and sellขาย those titlesชื่อ
50
151187
4167
และมืออาชีพในอุตสาหกรรมนั้น
ก็พร้อมที่จะออกไปขายหนังสือเหล่านั้น
02:47
to English-languageภาษาอังกฤษ publishersผู้เผยแพร่.
51
155378
1960
ให้กับสำนักพิมพ์ภาษาอังกฤษ
02:49
So, for exampleตัวอย่าง, althoughแม้ว่า well over 100
booksหนังสือ are translatedแปล from Frenchฝรั่งเศส
52
157711
4572
ตัวอย่างเช่น ถึงแม้ว่าจะมีหนังสือมากกว่า100 เล่ม
ที่แปลมาจากภาษาฝรั่งเศส
02:54
and publishedการตีพิมพ์ in the UKสหราชอาณาจักร eachแต่ละ yearปี,
53
162307
1903
และถูกตีพิมพ์ในสหราชอาณาจักรแต่ละปี
02:56
mostมากที่สุด of them will come from countriesประเทศ
like Franceฝรั่งเศส or Switzerlandประเทศสวิสเซอร์แลนด์.
54
164234
4413
ส่วนใหญ่จะมาจากประเทศอย่าง
ฝรั่งเศสและสวิสเซอร์แลนด์
03:01
French-speakingที่พูดภาษาฝรั่งเศส Africaแอฟริกา, on the other handมือ,
55
169107
2738
ในทางกลับกัน
ประเทศในแอฟริกาที่ใช้ฝรั่งเศส
03:03
will rarelyไม่ค่อยมี ever get a look-inการแวะเยี่ยม.
56
171869
1642
แทบจะไม่ได้รับการพิจารณาเลย
03:06
The upshotผลที่สุด is that there are
actuallyแท้จริง quiteทีเดียว a lot of nationsประเทศ
57
174284
3323
ผลสุดท้ายก็คือค่อนข้างจะมีหลายประเทศ
03:09
that mayอาจ have little or even no
commerciallyในเชิงพาณิชย์ availableใช้ได้ literatureวรรณกรรม
58
177631
3631
ที่อาจมีวรรณกรรมเพียงเล็กน้อย
หรือไม่วรรณกรรมที่ถูกขาย
03:13
in Englishอังกฤษ.
59
181286
1153
เป็นภาษาอังกฤษเลย
03:15
Theirของพวกเขา booksหนังสือ remainยังคง invisibleมองไม่เห็น to readersผู้อ่าน
60
183074
3066
หนังสือเหล่านั้นยังคงไม่เป็นที่รู้จักสำหรับผู้อ่าน
03:18
of the world'sโลก mostมากที่สุด publishedการตีพิมพ์ languageภาษา.
61
186164
2838
ในประเทศที่ใช้ภาษาที่ถูกตีพิมพ์มากที่สุดในโลก
03:22
But when it cameมา to readingการอ่าน the worldโลก,
62
190002
1818
แต่เมื่อพูดถึงการอ่านหนังสือทั้งโลก
03:23
the biggestที่ใหญ่ที่สุด challengeท้าทาย of all for me
63
191844
1770
ความท้าทายที่ใหญ่ที่สุดสำหรับฉัน
03:25
was that factความจริง that I didn't
know where to startเริ่มต้น.
64
193638
3134
คือข้อเท็จจริงที่ว่า
ฉันไม่รู้ว่าจะเริ่มจากตรงไหน
03:29
Havingมี spentการใช้จ่าย my life readingการอ่าน
almostเกือบจะ exclusivelyเอง Britishอังกฤษ
65
197201
3358
การใช้เวลาส่วนมากอ่านหนังสือ
ที่แทบทั้งหมดมาจากประเทศอังกฤษ
03:32
and Northทางทิศเหนือ Americanอเมริกัน booksหนังสือ,
66
200583
1649
และอเมริกาเหนือ
03:34
I had no ideaความคิด how to go about
sourcingการจัดหา and findingคำวินิจฉัย storiesเรื่องราว
67
202256
3589
ทำให้ฉันไม่รู้ว่า
จะค้นและจะหาเรื่องราวสักอย่าง
03:37
and choosingเลือก them from much
of the restส่วนที่เหลือ of the worldโลก.
68
205869
2711
และเลือกมัน
จากประเทศอื่น ๆ ในโลกได้อย่างไร
03:40
I couldn'tไม่สามารถ tell you how to sourceแหล่ง
a storyเรื่องราว from Swazilandสวาซิแลนด์.
69
208604
3385
ฉันไม่สามารถบอกคุณได้ว่า
จะหาเรื่องสักเรื่องหนึ่งจากสวาซีแลนด์ได้ยังไง
03:44
I wouldn'tจะไม่ know a good novelนวนิยาย from Namibiaนามิเบีย.
70
212013
2635
ฉันคงไม่รู้จักนิยายดี ๆ จากนามีเบีย
03:47
There was no hidingการซ่อน it --
71
215125
1593
เอาจริง ๆ แบบไม่ปิดบัง
03:48
I was a cluelessไม่รู้เรื่องรู้ราว literaryทางวรรณคดี xenophobeคนเกลียดกลัวชาวต่างประเทศ.
72
216742
3323
ฉันเป็นแค่นักอ่านวรรณกรรมมือใหม่
ที่ไม่รู้เหนือรู้ใต้
03:52
So how on earthโลก was I
going to readอ่าน the worldโลก?
73
220541
2454
แล้วฉันจะอ่านหนังสือจากทั้งโลกได้อย่างไร
03:55
I was going to have to askถาม for help.
74
223777
1857
ฉันตั้งใจว่าต้องขอความช่วยเหลือ
03:57
So in Octoberตุลาคม 2011, I registeredลงทะเบียน my blogบล็อก,
75
225658
3499
ดังนั้นในเดือนตุลาคม ค.ศ. 2011
ฉันสมัครสร้างบล็อกขึ้นมา
04:01
ayearofreadingtheworldayearofreadingtheworld.comดอทคอม,
76
229181
1771
ayearofreadingtheworld.com
04:02
and I postedโพสต์ a shortสั้น appealอุทธรณ์ onlineออนไลน์.
77
230976
2485
และโพสข้อความ
ขอความช่วยเหลือสั้น ๆ ทางออนไลน์
04:05
I explainedอธิบาย who I was,
78
233863
1229
ฉันอธิบายว่าฉันเป็นใคร
04:07
how narrowแคบ my readingการอ่าน had been,
79
235116
2008
การอ่านของฉันแคบมากขนาดไหน
04:09
and I askedถาม anyoneใคร ๆ who caredได้รับการดูแล to
80
237148
1857
และฉันถามทุกคนที่สนใจ
04:11
to leaveออกจาก a messageข่าวสาร suggestingบอกเป็นนัย ๆ
what I mightอาจ readอ่าน
81
239029
2565
ที่จะทิ้งข้อความแนะนำ
ว่าฉันควรจะอ่านอะไรดี
04:13
from other partsชิ้นส่วน of the planetดาวเคราะห์.
82
241618
1684
จากประเทศส่วนอื่น ๆ ของโลก
04:15
Now, I had no ideaความคิด whetherว่า
anyoneใคร ๆ would be interestedสนใจ,
83
243913
4073
ทีนี้ ฉันไม่รู้ว่าจะมีใครสนใจหรือเปล่า
04:20
but withinภายใน a fewน้อย hoursชั่วโมง
of me postingโพสต์ that appealอุทธรณ์ onlineออนไลน์,
84
248010
3114
แต่ภายในไม่กี่ชั่วโมง
ที่ฉันโพสต์ขอความช่วยเหลือทางออนไลน์ไป
04:23
people startedเริ่มต้น to get in touchแตะ.
85
251148
2436
ก็เริ่มมีคนติดต่อเข้ามา
04:25
At first, it was friendsเพื่อน and colleaguesเพื่อนร่วมงาน.
86
253608
2498
ในตอนแรก เป็นเพื่อนกับเพื่อนร่วมงาน
04:28
Then it was friendsเพื่อน of friendsเพื่อน.
87
256466
1551
จากนั้นก็มีเพื่อนของเพื่อน
04:30
And prettyน่ารัก soonในไม่ช้า, it was strangersคนแปลกหน้า.
88
258383
2277
และในอีกไม่นาน ก็มีคนแปลกหน้า
04:33
Fourสี่ daysวัน after I put that appealอุทธรณ์ onlineออนไลน์,
89
261399
2802
สี่วันหลังจากที่ฉันโพสต์
ขอความช่วยเหลือทางออนไลน์
04:36
I got a messageข่าวสาร from a womanหญิง
calledเรียกว่า RafidahRafidah in Kualaกัวลาลัมเปอร์ Lumpurกัวลาลัมเปอร์.
90
264225
3731
ฉันได้รับข้อความจากผู้หญิงชื่อ ราฟิดาห์
จากกรุงกัวลาลัมเปอร์
04:40
She said she lovedรัก
the soundเสียง of my projectโครงการ,
91
268292
2675
เธอบอกว่า
เธอชอบแนวคิดของโครงการของฉันมาก
04:42
could she go to her localในประเทศ
English-languageภาษาอังกฤษ bookshopร้านขายหนังสือ
92
270991
2899
ให้เธอไปที่ร้านขายหนังสือภาษาอังกฤษ
ในประเทศเธอ
04:45
and chooseเลือก my Malaysianชาวมาเลเซีย bookหนังสือ
and postเสา it to me?
93
273914
3290
และเลือกหนังสือภาษามาเลเซีย
และส่งไปให้ฉันดีไหม
04:49
I acceptedได้รับการยอมรับ enthusiasticallyอย่างกระตือรือร้น,
94
277912
1753
ฉันตอบรับอย่างกระตือรือร้น
04:51
and a fewน้อย weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา laterต่อมา,
95
279689
1502
และไม่กี่สัปดาห์ต่อมา
04:53
a packageบรรจุภัณฑ์ arrivedมาถึง containingมี
not one, but two booksหนังสือ --
96
281215
4548
ก็มีพัสดุมาส่ง ข้างในไม่ได้มีแค่หนึ่ง
แต่เป็นหนังสือสองเล่ม --
04:59
Rafidah'sRafidah ของ choiceทางเลือก from Malaysiaประเทศมาเลเซีย,
97
287263
2418
หนังสือที่เป็นตัวเลือกของราฟิดาห์
จากมาเลเซีย
05:02
and a bookหนังสือ from Singaporeสิงคโปร์
that she had alsoด้วย pickedหยิบ out for me.
98
290908
3883
และอีกเล่มจากสิงคโปร์
ซึ่งเธอเลือกให้ฉันเช่นกัน
05:08
Now, at the time, I was amazedประหลาดใจ
99
296428
2437
ในตอนนั้นฉันรู้สึกทึ่ง
05:10
that a strangerคนแปลกหน้า more than 6,000 milesไมล์ away
100
298889
3576
ที่มีคนแปลกหน้า
ที่อยู่ไกลออกไป 6,000 ไมล์
05:14
would go to suchอย่างเช่น lengthsความยาว to help someoneบางคน
101
302489
1925
จะให้ความช่วยเหลือมากมายกับใครสักคน
05:16
she would probablyอาจ never meetพบกัน.
102
304438
2059
ที่เธออาจจะไม่ได้เจอตัวจริงเลยก็ได้
05:19
But Rafidah'sRafidah ของ kindnessความเมตตา provedได้รับการพิสูจน์
to be the patternแบบแผน for that yearปี.
103
307100
3651
แต่ความมีน้ำใจของราฟิดาห์
พิสูจน์ว่าเป็นรูปแบบสำหรับปีนั้น
05:23
Time and again, people wentไป
out of theirของพวกเขา way to help me.
104
311240
3290
ครั้งแล้วครั้งเล่า มีคนอาสาช่วยเหลือฉัน
05:27
Some tookเอา on researchการวิจัย on my behalfตัวแทน,
105
315226
2609
บางคนทำการค้นหาแทนฉัน
05:29
and othersคนอื่น ๆ madeทำ detoursออกนอกเส้นทาง
on holidaysวันหยุด and businessธุรกิจ tripsการเดินทาง
106
317859
3023
และคนอื่น ๆ ใช้เวลาช่วงวันหยุดและ
ระหว่างการเดินทางเพื่อธุรกิจ
05:32
to go to bookshopsร้านหนังสือ for me.
107
320906
1936
แวะไปที่ร้านขายหนังสือเพื่อฉัน
05:35
It turnsผลัดกัน out, if you want
to readอ่าน the worldโลก,
108
323526
3236
มันกลายเป็นว่า
ถ้าคุณอยากจะอ่านหนังสือทั้งโลก
05:38
if you want to encounterพบ it
with an openเปิด mindใจ,
109
326786
3401
ถ้าคุณอยากจะเผชิญหน้ากับมัน
ด้วยใจที่เปิดกว้าง
05:42
the worldโลก will help you.
110
330211
1930
โลกก็จะช่วยคุณ
05:45
When it cameมา to countriesประเทศ
111
333118
1215
เมื่อพูดถึงประเทศ
05:46
with little or no commerciallyในเชิงพาณิชย์
availableใช้ได้ literatureวรรณกรรม in Englishอังกฤษ,
112
334357
3506
ที่มีวรรณกรรมน้อยหรือไม่มีวรรณกรรม
ที่ขายเป็นภาษาอังกฤษเลย
05:49
people wentไป furtherต่อไป still.
113
337887
1813
ก็ยังให้ความช่วยเหลือมากเช่นกัน
05:52
Booksหนังสือ oftenบ่อยครั้ง cameมา from surprisingน่าแปลกใจ sourcesแหล่งที่มา.
114
340689
3212
บ่อยครั้ง หนังสือมาจากแหล่งที่น่าประหลาดใจ
05:56
My Panamanianปานามา readอ่าน, for exampleตัวอย่าง,
cameมา throughตลอด a conversationการสนทนา
115
344536
3039
ตัวอย่างเช่น หนังสือจากปานามาของฉัน
มาจากการสนทนา
05:59
I had with the Panamaปานามา Canalคลอง on Twitterพูดเบาและรวดเร็ว.
116
347599
3019
กับคลองปานามาบนทวิตเตอร์
06:03
Yes, the Panamaปานามา Canalคลอง
has a Twitterพูดเบาและรวดเร็ว accountบัญชี.
117
351497
3510
ใช่ค่ะ คลองปานามามีทวิตเตอร์
06:07
And when I tweetedทวีต at it about my projectโครงการ,
118
355731
2374
และเมื่อฉันทวิตเกี่ยวกับโครงการของฉัน
06:10
it suggestedข้อเสนอแนะ that I mightอาจ like to try
and get holdถือ of the work
119
358129
3379
มันแนะนำว่า ฉันน่าจะลองหาผลงาน
06:13
of the Panamanianปานามา authorผู้เขียน
Juanฮวน Davidเดวิด Morganมอร์แกน.
120
361532
2579
ของนักเขียนชาวปานามา
ชื่อฮวน เดวิด มอร์แกน
06:16
I foundพบ Morgan'sมอร์แกน websiteเว็บไซต์
and I sentส่ง him a messageข่าวสาร,
121
364898
2570
ฉันเจอเว็บไซต์ของมอร์แกน
และฉันก็ส่งข้อความหาเขา
06:19
askingถาม if any of his
Spanish-languageภาษาสเปน novelsนวนิยาย
122
367492
2432
ถามว่านิยายภาษาสเปนของเขาเล่มไหน
06:21
had been translatedแปล into Englishอังกฤษ.
123
369948
1990
ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษบ้างหรือเปล่า
06:24
And he said that nothing
had been publishedการตีพิมพ์,
124
372432
2431
และเขาบอกว่ายังไม่มีการตีพิมพ์เลย
06:26
but he did have an unpublishedไม่ได้พิมพ์ translationการแปล
125
374887
2430
แต่เขามีฉบับแปลที่ยังไม่ถูกตีพิมพ์
06:29
of his novelนวนิยาย "The Goldenโกลเด้น Horseม้า."
126
377341
1984
ของนิยายของเขา ขื่อ "เดอะ โกลเดน ฮอร์ส"
06:31
He emailedส่งอีเมล this to me,
127
379887
1338
เขาอีเมลเรื่องนี้มาให้ฉัน
06:33
allowingการอนุญาต me to becomeกลายเป็น
one of the first people ever
128
381249
3134
ทำให้ฉันเป็นคนแรก ๆ
06:36
to readอ่าน that bookหนังสือ in Englishอังกฤษ.
129
384407
1844
ที่ได้อ่านหนังสือเล่มนั้นเป็นภาษาอังกฤษ
06:38
Morganมอร์แกน was by no meansวิธี the only wordsmithwordsmith
130
386929
2650
มอร์แกนเป็นนักเขียนเพียงคนเดียว
06:41
to shareหุ้น his work with me in this way.
131
389603
1990
ที่แบ่งปันผลงานของเขากับฉันในช่องทางนี้
06:44
From Swedenสวีเดน to Palauปาเลา,
132
392015
1762
จากสวีเดนถึงปาเลา
06:45
writersนักเขียน and translatorsนักแปล
sentส่ง me self-publishedตัวเองตีพิมพ์ booksหนังสือ
133
393801
3991
นักเขียนและนักแปล
ส่งหนังสือที่พวกเขาตีพิมพ์เองให้ฉัน
06:49
and unpublishedไม่ได้พิมพ์ manuscriptsต้นฉบับ of booksหนังสือ
134
397816
1730
และต้นฉบับหนังสือที่ยังไม่ได้ถูกตีพิมพ์
06:51
that hadn'tไม่ได้ been pickedหยิบ
up by Anglophoneโฟน publishersผู้เผยแพร่
135
399570
2880
ที่ยังไม่ได้ถูกเลือกโดยสำนักพิมพ์ภาษาอังกฤษ
06:54
or that were no longerอีกต่อไป availableใช้ได้,
136
402474
2022
หรือที่ไม่มีขายแล้ว
06:56
givingให้ me privilegedได้รับการยกเว้น glimpsesเปลวเทียน
of some remarkableโดดเด่น imaginaryสมมุติขึ้น worldsโลก.
137
404520
4708
ทำให้ฉันได้สิทธิพิเศษ
ที่ได้เห็นโลกแห่งจินตนาการที่เหลือเชื่อ
07:02
I readอ่าน, for exampleตัวอย่าง,
138
410008
1151
สิ่งที่ฉันอ่าน ตัวอย่างเช่น
07:03
about the Southernทางใต้ Africanแอฟริกัน kingกษัตริย์
NgungunhaneNgungunhane, who led the resistanceความต้านทาน
139
411183
4590
เกี่ยวกับกษัตริย์แอฟริกาใต้ งุนกุนเฮน
ผู้นำกองทัพต่อต้าน
07:07
againstต่อต้าน the Portugueseโปรตุเกส
in the 19thTH centuryศตวรรษ;
140
415797
2662
ต่อกรกับชาวโปรตุเกส ในศตวรรษที่ 19
07:11
and about marriageการแต่งงาน ritualsพิธีกรรม
in a remoteห่างไกล villageหมู่บ้าน
141
419113
2771
และเกี่ยวกับพิธีแต่งงาน
ในหมู่บ้านที่อยู่ห่างไกลออกไป
07:13
on the shoresชายฝั่ง of the Caspianแคสเปี้ย seaทะเล
in Turkmenistanเติร์กเมนิสถาน.
142
421908
2998
บนฝั่งทะเลแคสเปี้ยน ในเติร์กเมนิสถาน
07:18
I metพบ Kuwait'sคูเวต answerตอบ to Bridgetบริด Jonesโจนส์.
143
426524
3609
ฉันได้พบกับคำตอบของคูเวต
สำหรับบริดเจท โจนส์
07:22
(Laughterเสียงหัวเราะ)
144
430450
2000
(เสียงหัวเราะ)
07:25
And I readอ่าน about an orgyสนุกสนานกันอย่างเป็นบ้าเป็นหลัง
in a treeต้นไม้ in Angolaแองโกลา.
145
433301
3566
และฉันอ่านเกี่ยวกับงานชุมนุมการร่วมประเวณี
บนต้นไม้ในแองโกล่า
07:32
But perhapsบางที the mostมากที่สุด amazingน่าอัศจรรย์ exampleตัวอย่าง
146
440870
2152
แต่บางทีตัวอย่างที่น่าทึ่งที่สุด
07:35
of the lengthsความยาว that people
were preparedเตรียมพร้อม to go to
147
443046
2404
ที่คนให้ความช่วยเหลือ
07:37
to help me readอ่าน the worldโลก,
148
445474
1627
ให้ฉันได้อ่านหนังสือทั่วโลก
07:39
cameมา towardsไปทาง the endปลาย of my questการแสวงหา,
149
447125
2449
มาถึงเมื่อตอนใกล้จะจบโครงการ
07:41
when I triedพยายาม to get holdถือ of a bookหนังสือ
from the tinyขนาดเล็ก, Portuguese-speakingที่พูดภาษาโปรตุเกส
150
449598
3834
เมื่อฉันพยายามหาหนังสือ
จากประเทศหมู่เกาะแอฟริกาเล็ก ๆ
07:45
Africanแอฟริกัน islandเกาะ nationประเทศชาติ
of São Tomทอมé and Prราคาíncipencipe.
151
453456
3267
ที่พูดใช้โปรตุเกส
ชื่อ เซา ตูเม และปรินซิปี
07:49
Now, havingมี spentการใช้จ่าย severalหลาย monthsเดือน
tryingพยายาม everything I could think of to find
152
457364
3649
ถึงตอนนี้ หลังจากใช้เวลาหลายเดือน
พยายามทุกอย่างเท่าที่ฉันคิดได้
07:53
a bookหนังสือ that had been translatedแปล
into Englishอังกฤษ from the nationประเทศชาติ,
153
461037
3339
เพื่อหาหนังสือที่ถูกแปลเป็นภาษาอังกฤษ
จากประเทศนั้น
07:56
it seemedดูเหมือน as thoughแม้
the only optionตัวเลือก left to me
154
464400
2242
ดูเหมือนว่าสำหรับฉัน
ทางเลือกเดียวที่เหลืออยู่
07:58
was to see if I could get something
translatedแปล for me from scratchเกา.
155
466666
3207
คือลองดูว่าจะได้อะไรสักอย่าง
ที่ถูกแปลใหม่เพื่อฉันได้หรือไม่
08:02
Now, I was really dubiousพิรุธ
156
470404
1501
ฉันสงสัยจริง ๆ
08:03
whetherว่า anyoneใคร ๆ was going
to want to help with this,
157
471929
2396
ว่ามีใครอยากจะช่วยฉัน
08:06
and give up theirของพวกเขา time
for something like that.
158
474349
2499
และสละเวลาเพื่ออะไรอย่างนี้ไหม
08:09
But, withinภายใน a weekสัปดาห์ of me puttingวาง
a call out on Twitterพูดเบาและรวดเร็ว and FacebookFacebook
159
477525
4263
แต่ ภายในหนึ่งสัปดาห์
ที่ฉันโพสต์บนทวิตเตอร์และเฟสบุ๊ก
08:13
for Portugueseโปรตุเกส speakersลำโพง,
160
481812
1954
หาคนที่ใช้ภาษาโปรตุเกส
08:15
I had more people than I could
involveรวมถึง in the projectโครงการ,
161
483790
3571
มีคนมากมายเกินกว่า
ที่ฉันรวบรวมเข้ามาร่วมในโครงการนี้
08:19
includingรวมไปถึง Margaretมาร์กาเร็ JullJull Costaคอสตา,
a leaderผู้นำ in her fieldสนาม,
162
487385
4358
ซึ่งรวมถึง มาร์กาเร็ต ยูล คอสตา
ผู้นำในวงการของเขา
08:23
who has translatedแปล the work
of Nobelโนเบล Prizeรางวัล winnerผู้ชนะ JosJosé SaramagoSaramago.
163
491767
5301
ผู้ได้แปลผลงานของเจ้าของรางวัลโนเบล
ชื่อ โฮเซ ซารามาโก
08:30
With my nineเก้า volunteersอาสาสมัคร in placeสถานที่,
164
498443
1935
ด้วยอาสาสมัครทั้ง 9 คนของฉัน
08:32
I managedการบริหารจัดการ to find a bookหนังสือ
by a São Tomทอมéan authorผู้เขียน
165
500402
2588
ฉันสามารถหาหนังสือ
ที่เขียนโดยนักเขียนชาว เซา โตเม
08:35
that I could buyซื้อ enoughพอ copiesสำเนา of onlineออนไลน์.
166
503014
2510
ซึ่งฉันซื้อทางออนไลน์มาได้จำนวนมากพอ
08:37
Here'sต่อไปนี้คือ one of them.
167
505548
1154
นี่คือหนึ่งในนั้น
08:39
And I sentส่ง a copyสำเนา out
to eachแต่ละ of my volunteersอาสาสมัคร.
168
507268
3564
และฉันส่งสำเนาไปให้อาสาสมัครแต่ละคน
08:42
They all tookเอา on a coupleคู่
of shortสั้น storiesเรื่องราว from this collectionชุด,
169
510856
3174
พวกเขาก็รับเรื่องสั้นจากหนังสือชุดนี้
ไปคนละสองเรื่อง
08:46
stuckติดอยู่ to theirของพวกเขา wordคำ, sentส่ง
theirของพวกเขา translationsแปล back to me,
170
514054
3627
ทำตามที่ตกลงกันไว้
ส่งฉบับแปลกลับมาที่ฉัน
08:49
and withinภายใน sixหก weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา,
I had the entireทั้งหมด bookหนังสือ to readอ่าน.
171
517705
3789
และภายในหกสัปดาห์
ฉันก็มีหนังสือทั้งเล่มไว้อ่าน
08:54
In that caseกรณี, as I foundพบ so oftenบ่อยครั้ง
duringในระหว่าง my yearปี of readingการอ่าน the worldโลก,
172
522422
4462
ในกรณีนั้น สิ่งที่ฉันพบบ่อยครั้ง
ระหว่างปีที่ฉันอ่านหนังสือทั้งโลก
08:58
my not knowingรู้ดี and beingกำลัง openเปิด
about my limitationsข้อ จำกัด
173
526908
4085
คือความไม่รู้
และการเปิดใจต่อขีดจำกัดของฉัน
09:03
had becomeกลายเป็น a bigใหญ่ opportunityโอกาส.
174
531017
2141
ได้กลายเป็นโอกาสครั้งใหญ่
09:05
When it cameมา to São Tomทอมé and Prราคาíncipencipe,
175
533935
2187
เมื่อพูดถึง เซา ตูเม และปรินซิปี
09:08
it was a chanceโอกาส not only
to learnเรียน something newใหม่
176
536146
3346
มันเป็นโอกาส
ที่ไม่ใช่เพียงเพื่อการเรียนรู้สิ่งใหม่
09:11
and discoverค้นพบ a newใหม่ collectionชุด of storiesเรื่องราว,
177
539516
2675
และได้ค้นพบเรื่องราวชุดใหม่
09:14
but alsoด้วย to bringนำมาซึ่ง togetherด้วยกัน
a groupกลุ่ม of people
178
542215
2946
แต่ยังเป็นการรวมตัวกันของกลุ่มคน
09:17
and facilitateอำนวยความสะดวก a jointร่วมกัน creativeความคิดสร้างสรรค์ endeavorพยายาม.
179
545185
3229
และการช่วยสานต่อ
ความพยายามสร้างสรรค์ร่วมกัน
09:20
My weaknessความอ่อนแอ had becomeกลายเป็น
the project'sโครงการ strengthความแข็งแรง.
180
548901
3900
จุดอ่อนของฉัน
กลายเป็นจุดแข็งของโครงการนี้
09:25
The booksหนังสือ I readอ่าน that yearปี
openedเปิด my eyesตา to manyจำนวนมาก things.
181
553929
3556
หนังสือที่ฉันอ่านในปีนั้น
เปิดโลกทัศน์ให้ฉันมากมาย
09:29
As those who enjoyสนุก readingการอ่าน will know,
182
557509
2187
อย่างที่ผู้ที่รักการอ่านรู้กัน
09:31
booksหนังสือ have an extraordinaryวิสามัญ powerอำนาจ
to take you out of yourselfด้วยตัวคุณเอง
183
559720
3780
หนังสือมีพลังพิเศษ
ที่จะนำคุณออกไปจากร่างของตัวเอง
09:35
and into someoneบางคน else'sอื่น mindsetความคิด,
184
563524
2144
และเข้าไปสู่มุมมองของคนอื่น
09:37
so that, for a while at leastน้อยที่สุด,
185
565692
1842
เพื่อ อย่างน้อยช่วงเวลาหนึ่ง
09:39
you look at the worldโลก
throughตลอด differentต่าง eyesตา.
186
567558
2225
คุณได้เห็นโลกผ่านมุมมองที่แตกต่าง
09:42
That can be an uncomfortableอึดอัด experienceประสบการณ์,
187
570390
2463
นั่นอาจเป็นประสบการณ์ที่น่าอึดอัด
09:44
particularlyโดยเฉพาะ if you're readingการอ่าน a bookหนังสือ
188
572877
1772
โดยเฉพาะถ้าคุณกำลังอ่านหนังสือ
09:46
from a cultureวัฒนธรรม that mayอาจ have quiteทีเดียว
differentต่าง valuesค่า to your ownด้วยตัวเอง.
189
574673
3424
จากวัฒนธรรมที่อาจยึดถือคุณค่า
ที่ต่างจากของคุณ
09:50
But it can alsoด้วย be really enlighteningหูตาสว่าง.
190
578601
2149
แต่ถึงกระนั้น
มันก็เป็นการให้ความกระจ่างจริง ๆ
09:53
Wrestlingมวยปล้ำ with unfamiliarไม่คุ้นเคย ideasความคิด
can help clarifyอธิบาย your ownด้วยตัวเอง thinkingคิด.
191
581402
3914
การปลุกปล้ำกับแนวคิดที่ไม่คุ้นเคย
สามารถทำให้ความคิดคุณชัดเจนขึ้น
09:57
And it can alsoด้วย showแสดง up blindตาบอด spotsจุด
192
585742
2167
และมันยังทำให้คุณเห็นจุดบอด
09:59
in the way you mightอาจ have
been looking at the worldโลก.
193
587933
2642
ในแบบที่คุณอาจจะเคยมองโลกใบนี้
10:03
When I lookedมอง back at much
of the English-languageภาษาอังกฤษ literatureวรรณกรรม
194
591072
2882
เมื่อฉันมองย้อนกลับไป
ที่วรรณกรรมภาษาอังกฤษส่วนใหญ่
10:05
I'd grownเจริญเติบโต up with, for exampleตัวอย่าง,
195
593978
1686
ที่ฉันเติบโตมากับมัน ยกตัวอย่างเช่น
10:07
I beganเริ่ม to see how narrowแคบ a lot of it was,
196
595688
3037
ฉันเริ่มเห็นว่ามันแคบขนาดไหน
10:10
comparedเมื่อเทียบกับ to the richnessความร่ำรวย
that the worldโลก has to offerเสนอ.
197
598749
2812
เมื่อเปรียบเทียบกับความสมบูรณ์
ที่โลกพร้อมจะมอบให้
10:14
And as the pagesหน้า turnedหัน,
198
602886
2162
และขณะที่หน้ากระดาษถูกพลิกไป
10:17
something elseอื่น startedเริ่มต้น to happenเกิดขึ้น, too.
199
605072
2466
สิ่งอื่นก็เริ่มจะเกิดขึ้นเช่นกัน
10:20
Little by little,
200
608150
1151
ทีละเล็กทีละน้อย
10:21
that long listรายการ of countriesประเทศ that
I'd startedเริ่มต้น the yearปี with, changedการเปลี่ยนแปลง
201
609325
4285
รายชื่อประเทศยาว ๆ ของฉัน
ในตอนเริ่มต้นในปีนั้นเปลี่ยนไป
10:25
from a ratherค่อนข้าง dryแห้ง, academicวิชาการ
registerการลงทะเบียน of placeสถานที่ namesชื่อ
202
613634
4359
จากทะเบียนที่ดูแห้ง ๆ ดูเป็นทางการ
ที่เต็มไปด้วยชื่อสถานที่
10:30
into livingการดำรงชีวิต, breathingการหายใจ entitiesหน่วยงาน.
203
618017
2681
กลายเป็นสิ่งที่ดูมีชีวิตชีวา
10:33
Now, I don't want to suggestแนะนำ
that it's at all possibleเป็นไปได้
204
621475
2723
ตอนนี้ฉันไม่ต้องการบอกว่า
มันเป็นไปได้
10:36
to get a roundedโค้งมน pictureภาพ of a countryประเทศ
simplyง่ายดาย by readingการอ่าน one bookหนังสือ.
205
624222
4206
ที่จะเห็นภาพรวมของประเทศหนึ่ง
เพียงแค่การอ่านหนังสือเล่มเดียว
10:41
But cumulativelyสะสม, the storiesเรื่องราว
I readอ่าน that yearปี
206
629010
3589
แต่เมื่อสะสมรวมกันแล้ว
เรื่องที่ฉันอ่านมาในปีนั้น
10:44
madeทำ me more aliveมีชีวิตอยู่ than ever before
207
632623
3060
ทำให้ฉันมีชีวิตชีวามากกว่าที่เคยเป็นมา
10:47
to the richnessความร่ำรวย, diversityความหลากหลาย and complexityความซับซ้อน
of our remarkableโดดเด่น planetดาวเคราะห์.
208
635707
6074
แด่ความสมบูรณ์ ความหลากหลาย
และความซับซ้อนของโลกอันน่าทึ่งของเรา
10:54
It was as thoughแม้ the world'sโลก storiesเรื่องราว
209
642654
1993
ราวกับว่า เรื่องราวของโลก
10:56
and the people who'dที่ต้องการ goneที่ไปแล้ว
to suchอย่างเช่น lengthsความยาว to help me readอ่าน them
210
644671
3900
และผู้คนที่ช่วยให้ฉันได้อ่านพวกมัน
11:00
had madeทำ it realจริง to me.
211
648595
1905
ทำให้มันเป็นจริงสำหรับฉัน
11:04
These daysวัน, when I look at my bookshelvesชั้นหนังสือ
212
652086
2535
ทุกวันนี้ เมื่อฉันมองไปที่ชั้นวางหนังสือ
11:06
or considerพิจารณา the worksโรงงาน on my e-readere-reader,
213
654645
3125
หรือพิจารณาเลือกผลงาน
บนเครื่องอ่านอิเล็กทรอนิกส์
11:09
they tell a ratherค่อนข้าง differentต่าง storyเรื่องราว.
214
657794
2115
พวกมันเล่าเรื่องราวที่ค่อนข้างแตกต่างออกไป
11:12
It's the storyเรื่องราว of the powerอำนาจ
booksหนังสือ have to connectต่อ us
215
660649
3346
มันเป็นเรื่องราวของพลังหนังสือ
ที่เชื่อมโยงพวกเรา
11:16
acrossข้าม politicalในทางการเมือง, geographicalตามภูมิศาสตร์,
culturalด้านวัฒนธรรม, socialสังคม, religiousเคร่งศาสนา dividesแบ่ง.
216
664019
4745
ข้ามการแบ่งแยกทางการเมือง ภูมิศาสตร์
วัฒนธรรม สังคม ศาสนา
11:21
It's the taleนิทาน of the potentialที่อาจเกิดขึ้น
humanเป็นมนุษย์ beingsสิ่งมีชีวิต have to work togetherด้วยกัน.
217
669422
4142
มันเป็นเรื่องราวของศักยภาพมนุษย์
ที่ต้องทำงานร่วมกัน
11:26
And, it's testamentพินัยกรรม
218
674320
1342
และมันเป็นพันธสัญญา
11:27
to the extraordinaryวิสามัญ timesครั้ง we liveมีชีวิต
in, where, thanksขอบคุณ to the Internetอินเทอร์เน็ต,
219
675686
4623
สำหรับช่วงเวลาอันน่าทึ่งที่เรามีชีวิตอยู่
ที่ต้องขอบคุณอินเทอร์เน็ต
11:32
it's easierง่ายดาย than ever before
220
680333
1917
ที่ทำให้มันง่ายขึ้นกว่าที่เคยเป็นมา
11:34
for a strangerคนแปลกหน้า to shareหุ้น a storyเรื่องราว,
a worldviewโลกทัศน์, a bookหนังสือ
221
682274
4429
สำหรับคนแปลกหน้า
ที่ต้องการจะแบ่งปันเรื่องราว มุมมองต่อโลก หนังสือ
11:38
with someoneบางคน she mayอาจ never meetพบกัน,
on the other sideด้าน of the planetดาวเคราะห์.
222
686727
3793
กับคนที่เขาอาจไม่เคยเจอ
จากอีกซีกหนึ่งของโลก
11:43
I hopeหวัง it's a storyเรื่องราว I'm readingการอ่าน
for manyจำนวนมาก yearsปี to come.
223
691595
3098
ฉันหวังว่า มันจะเป็นเรื่อง
ที่ฉันจะอ่านในอนาคตข้างหน้า
11:47
And I hopeหวัง manyจำนวนมาก more people will joinร่วม me.
224
695074
2849
และฉันหวังว่าจะมีคนอีกมากมาย
เข้าร่วมโครงการกับฉัน
11:49
If we all readอ่าน more widelyอย่างกว้างขวาง,
there'dสีแดง be more incentiveแรงจูงใจ
225
697947
2614
ถ้าเราทุกคนอ่านให้กว้างขึ้น
มันจะมีสิ่งกระตุ้นมากขึ้น
11:52
for publishersผู้เผยแพร่ to translateแปลความ more booksหนังสือ,
226
700585
2547
ให้สำนักพิมพ์แปลหนังสือมากขึ้น
11:55
and we would all be richerที่ดียิ่งขึ้น for that.
227
703156
1939
และพวกเราทุกคน
ก็จะมีความรู้มากขึ้นตามไปด้วย
11:57
Thank you.
228
705713
1157
ขอบคุณค่ะ
11:58
(Applauseการปรบมือ)
229
706894
3734
(เสียงปรบมือ)
Translated by SUPANUT JAISOM
Reviewed by Kelwalin Dhanasarnsombut

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ann Morgan - Writer, blogger, author
Ann Morgan challenged herself to read a book from every country in the world.

Why you should listen

One day British writer Ann Morgan realized that most books in her bookshelves were by British or American authors. She undertook to read, over the course of a year, at least one book from each of the world's 196 countries -- texts often suggested by bibliophiles from all over the world.

Her experience inspired her book Reading the World (US title: The World Between Two Covers). She blogs about international literature, and her first novel, a psychological literary thriller called Beside Myself, will be published in January 2016.

More profile about the speaker
Ann Morgan | Speaker | TED.com