ABOUT THE SPEAKER
Kristen Marhaver - Coral reef biologist
TED Senior Fellow Kristen Marhaver is a marine biologist studying the ecology, behavior and reproduction of reef corals.

Why you should listen

Dr. Kristen Marhaver's work combines classic scientific methods with new technologies to help threatened coral species survive their early life stages. She was the first person to rear juveniles of the endangered Caribbean Pillar Coral. Now she's now developing bacterial tools to improve coral survival at all life stages.

Marhaver's research has been covered by NPR, BBC, The Atlantic and Popular Science, among hundreds of outlets. She's earned five fellowships and grants from the US National Science Foundation and multiple awards for science communication. Marhaver is a TED Senior Fellow, a WINGS Fellow, and a World Economic Forum Young Scientist.

Outside the lab, Marhaver advocates for stronger ocean conservation and smarter science communication. Her talks and articles have been featured by Google, Wired UK, Mission Blue and by ocean and scuba festivals around the world.

A scuba diver from the age of 15, Marhaver is a graduate of Georgia Institute of Technology and the Center for Marine Biodiversity and Conservation at Scripps Institution of Oceanography. Her lab is based at the CARMABI Research Station on the island of Curaçao.

More profile about the speaker
Kristen Marhaver | Speaker | TED.com
Mission Blue II

Kristen Marhaver: How we're growing baby corals to rebuild reefs

คริสเตน มาร์ฮาเวอร์ (Kristen Marhaver): เราจะอนุบาลปะการังเพื่อสร้างแนวปะการังขึ้นใหม่ได้อย่าง ๆ

Filmed:
899,361 views

คริสเตน มาร์ฮาเวอร์ ศึกษาปะการัง สิ่งมีชีวิตเล็ก ๆ ที่มีขนาดเท่ากับเมล็ดดอกฝิ่น ซึ่งใช้เวลายาวนานหลายร้อยปี ในการสร้างโครงสร้างที่สวยงามและเจือจุนชีวิตทางทะเลที่ยาวเป็นร้อย ๆ ไมล์ อย่างที่เธอได้กล่าวไว้ มันง่ายที่จะอาดูรกับสถานภาพของแนวปะการัง พวกมันตกเป็นข่าวเมื่อไม่นานมานี้ด้วยเหตุที่มันฟอกจางสี ตาย และเปลี่ยนไปเป็นเมือก อย่างรวดเร็ว แต่ข่าวดีคือว่า เรากำลังเรียนรู้มากขึ้นและมากขึ้น เกี่ยวกับสิ่งมีชีวิตไร้กระดูกสันหลังที่อาศัยอยู่ในทะเลที่น่าทึ่งเหล่านี้ รวมถึงวิธีการช่วยเหลือพวกมัน (และช่วยให้พวกมันช่วยเรา) นักชีววิทยา และ TED Senior Fellow ท่านนี้ แสดงให้เราเห็นถึงชีวิตที่น่าพิศมัยและลึกลับของสิ่งมีชีวิตที่ทำงานหนักและแสนจะบอบบางเหล่านี้
- Coral reef biologist
TED Senior Fellow Kristen Marhaver is a marine biologist studying the ecology, behavior and reproduction of reef corals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What was the mostมากที่สุด
difficultยาก jobงาน you ever did?
0
836
2288
คุณเคยทำงานอะไรที่ว่ายากที่สุดคะ
00:15
Was it workingการทำงาน in the sunดวงอาทิตย์?
1
3882
1282
มันเป็นการทำงานกลางแดดหรือเปล่า
00:17
Was it workingการทำงาน to provideให้ foodอาหาร
for a familyครอบครัว or a communityชุมชน?
2
5564
2786
มันเป็นการทำงานเพื่อหาอาหาร
ให้คนทั้งครอบครัวหรือทั้งชุมชนหรือเปล่า
00:21
Was it workingการทำงาน daysวัน and nightsคืน
tryingพยายาม to protectป้องกัน livesชีวิต and propertyคุณสมบัติ?
3
9134
3935
มันเป็นการทำงานทั้งวันทั้งคืนหรือเปล่า
00:25
Was it workingการทำงาน aloneคนเดียว
4
13661
1191
มันเป็นการทำงานคนเดียวหรือเปล่า
00:26
or workingการทำงาน on a projectโครงการ
that wasn'tก็ไม่ได้ guaranteedรับประกัน to succeedประสบความสำเร็จ,
5
14876
3380
หรือมันเป็นการทำงานในโครงการหนึ่ง
ที่ไม่ยืนยันว่าจะประสบความสำเร็จ
00:30
but that mightอาจ improveปรับปรุง
humanเป็นมนุษย์ healthสุขภาพ or saveประหยัด a life?
6
18280
2817
แต่นั่นอาจช่วยพัฒนาสุขภาพ
หรือช่วยชีวิตมนุษย์ หรือเปล่า
00:33
Was it workingการทำงาน to buildสร้าง something,
createสร้าง something, make a work of artศิลปะ?
7
21667
5003
มันเป็นงานเพื่อสร้างบางอย่าง ก่อบางอย่าง
ทำงานศิลปะบางอย่าง หรือเปล่า
00:38
Was it work for whichที่ you were never sure
8
26991
1987
มันเป็นงานที่คุณไม่เคยแน่ใจเลย
00:41
you were fullyอย่างเต็มที่ understoodเข้าใจ or appreciatedชื่นชม?
9
29002
3251
ว่าคุณจะเป็นที่เข้าใจอย่างถ่องแท้
และได้รับความชื่นชมแบบนั้นหรือเปล่า
00:45
The people in our communitiesชุมชน
who do these jobsงาน
10
33113
2256
คนในสังคมของเราผู้ทำงานเหล่านี้
00:47
deserveสมน้ำสมเนื้อ our attentionความสนใจ, our love
and our deepestที่ลึกที่สุด supportสนับสนุน.
11
35393
3633
สมควรได้รับความสนใจ ความรัก
และความช่วยเหลือมาก ๆ จากพวกเรา
00:51
But people aren'tไม่ได้ the only onesคน
in our communitiesชุมชน
12
39417
2443
แต่คุณไม่ได้เป็นเพียงสิ่งเดียวในสังคม
00:53
who do these difficultยาก jobsงาน.
13
41884
1802
ที่ทำงานยาก ๆ เหล่านี้
00:56
These jobsงาน are alsoด้วย doneเสร็จแล้ว
by the plantsพืช, the animalsสัตว์
14
44114
2762
งานเหล่านี้ยังคงถูกทำโดยต้นไม้ สัตว์
00:58
and the ecosystemsระบบนิเวศ on our planetดาวเคราะห์,
15
46900
2432
และระบบนิเวศบนโลกของเรา
01:01
includingรวมไปถึง the ecosystemsระบบนิเวศ I studyศึกษา:
the tropicalเขตร้อน coralปะการัง reefsแนวปะการัง.
16
49356
3489
ที่รวมถึงระบบนิเวศที่ฉันศึกษา
แนวปะการังแถบอบอุ่น
01:05
Coralปะการัง reefsแนวปะการัง are farmersเกษตรกร.
17
53640
1962
แนวปะการังเป็นชาวนา
01:07
They provideให้ foodอาหาร, incomeเงินได้
and foodอาหาร securityความปลอดภัย
18
55626
3210
พวกมันมอบอาหาร รายได้
และความมั่นคงทางอาหาร
01:10
for hundredsหลายร้อย of millionsล้าน
of people around the worldโลก.
19
58860
2563
ให้กับคนหลายล้านคนทั่วโลก
01:13
Coralปะการัง reefsแนวปะการัง are securityความปลอดภัย guardsยาม.
20
61447
2710
แนวปะการังเป็นยามรักษาความปลอดภัย
01:16
The structuresโครงสร้าง that they buildสร้าง
protectป้องกัน our shorelinesชายฝั่งทะเล
21
64181
2757
โครงสร้างที่พวกมันสร้าง
ปกป้องแนวชายฝั่ง
01:18
from stormพายุ surgeพรั่ง and wavesคลื่น,
22
66962
1857
จากพายุรุนแรงและคลื่นลม
01:20
and the biologicalชีวภาพ systemsระบบ
that they houseบ้าน filterกรอง the waterน้ำ
23
68843
3666
และระบบทางชีวภาพ
ที่พวกมันกรองน้ำ
01:24
and make it saferปลอดภัยมากขึ้น for us to work and playเล่น.
24
72533
2399
และทำให้มันสะอาดปลอดภัยมากขึ้น
เพื่อการใช้สอยและเล่นของพวกเรา
01:27
Coralปะการัง reefsแนวปะการัง are chemistsนักเคมี.
25
75552
2562
แนวปะการังเป็นนักเคมี
01:30
The moleculesโมเลกุล that we're discoveringการค้นพบ
on coralปะการัง reefsแนวปะการัง are increasinglyขึ้น importantสำคัญ
26
78138
3769
โมเลกุลที่พวกเราค้นพบบนแนวปะการัง
กำลังมีความสำคัญเพิ่มสูงขึ้น
01:33
in the searchค้นหา for newใหม่ antibioticsยาปฏิชีวนะ
and newใหม่ cancerโรคมะเร็ง drugsยาเสพติด.
27
81931
3573
ในการค้นหายาปฏิชีวนะ
และยารักษามะเร็งใหม่ ๆ
01:37
And coralปะการัง reefsแนวปะการัง are artistsศิลปิน.
28
85528
2155
และแนวปะการังก็เป็นศิลปิน
01:39
The structuresโครงสร้าง that they buildสร้าง
29
87707
1495
โครงสร้างที่พวกมันสร้าง
01:41
are some of the mostมากที่สุด
beautifulสวย things on planetดาวเคราะห์ Earthโลก.
30
89226
2550
เป็นหนึ่งในสิ่งที่สวยงามที่สุด
บนดาวเคราะห์โลก
01:43
And this beautyความงาม is the foundationมูลนิธิ
of the tourismการท่องเที่ยว industryอุตสาหกรรม
31
91800
2786
และความงามนี้ก็เป็นหัวใจ
ของอุตสาหกรรมท่องเที่ยว
01:46
in manyจำนวนมาก countriesประเทศ with fewน้อย
or little other naturalโดยธรรมชาติ resourcesทรัพยากร.
32
94610
4521
ในหลาย ๆ ประเทศ ที่มีทรัพยากรธรรมชาติ
อยู่น้อยหรือจำกัด
01:51
So for all of these reasonsเหตุผล,
all of these ecosystemระบบนิเวศ servicesบริการ,
33
99877
3260
ฉะนั้น ด้วยเหตุผลทั้งหมดนี้
ด้วยการรับใช้ระบบนิเวศทั้งหมดนี้
01:55
economistsนักเศรษฐศาสตร์ estimateประมาณการ the valueความคุ้มค่า
of the world'sโลก coralปะการัง reefsแนวปะการัง
34
103161
2685
นักเศรษฐศาสตร์คาดคะเนมูลค่าของแนวปะการัง
01:57
in the hundredsหลายร้อย of billionsพันล้าน
of dollarsดอลลาร์ perต่อ yearปี.
35
105870
2996
ไว้อยู่ที่หลักแสนล้านดอลลาร์ต่อปี
02:01
And yetยัง despiteแม้จะมี all that hardยาก work
beingกำลัง doneเสร็จแล้ว for us
36
109271
3107
และแม้ว่าจะพวกมันจะทำงานให้เราอย่างหนัก
02:04
and all that wealthความมั่งคั่ง that we gainได้รับ,
37
112402
2196
และเราก็ได้อะไรจากพวกมันมากมาย
02:06
we have doneเสร็จแล้ว almostเกือบจะ everything
we possiblyอาจ could to destroyทำลาย that.
38
114622
4445
เราก็ยังจะทำทุกอย่างที่เราจะสามารถทำได้
เพื่อที่จะทำลายมัน
02:11
We have takenยึด the fishปลา out of the oceansมหาสมุทร
39
119091
1953
เราทำให้ปลาหายไปจากทะเล
02:13
and we have addedที่เพิ่ม in fertilizerปุ๋ย, sewageน้ำเน่า,
40
121068
2598
เราเติมปุ๋ย, สิ่งปฏิกูล,
02:15
diseasesโรค, oilน้ำมัน, pollutionมลพิษ, sedimentsตะกอน.
41
123690
3899
โรค, น้ำมัน, มลภาวะ, ตะกอนต่าง ๆ ลงไป
02:19
We have trampledเหยียบย่ำ the reefsแนวปะการัง physicallyทางร่างกาย
with our boatsเรือ, our finsครีบ, our bulldozersควาญ,
42
127613
3873
เราได้เหยียบย่ำแนวปะการังจริง ๆ
ด้วยเรือ, ขากบ และรถไถของเรา
02:23
and we have changedการเปลี่ยนแปลง the chemistryเคมี
of the entireทั้งหมด seaทะเล,
43
131510
2507
และเราได้เปลี่ยนเคมีของทั้งทะเล
02:26
warmedอบอุ่น the watersน่านน้ำ and madeทำ stormsพายุ worseแย่ลง.
44
134041
2628
ทำให้น้ำอุ่นขึ้น และทำให้พายุรุนแรงมากขึ้น
02:28
And these would all be badไม่ดี on theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง,
45
136693
2151
และแค่สิ่งเหล่านี้มันก็แย่อยู่แล้ว
02:30
but these threatsภัยคุกคาม magnifyขยายความ eachแต่ละ other
46
138868
1758
แต่พวกมันส่งเสริมกันและกัน
02:32
and compoundสารประกอบ one anotherอื่น
and make eachแต่ละ other worseแย่ลง.
47
140650
2956
และประกอบรวมกันและกัน
และทำให้แต่ละอย่างแย่ไปมากกว่าเดิม
02:35
I'll give you an exampleตัวอย่าง.
48
143630
1393
ฉันจะยกตัวอย่างให้คุณฟัง
02:37
Where I liveมีชีวิต and work, in CuraCuraçaoอ่าว,
a tropicalเขตร้อน stormพายุ wentไป by a fewน้อย yearsปี agoมาแล้ว.
49
145047
4325
ที่ที่ฉันอยู่และทำงาน ในคูราโซว (Curaçao)
พายุเขตร้อนได้พัดเข้ามาเมื่อไม่กี่ปีก่อน
02:41
And on the easternทางตะวันออก endปลาย of the islandเกาะ,
50
149396
1889
และในทางปลายตะวันออกของเกาะ
02:43
where the reefsแนวปะการัง are intactครบถ้วน and thrivingการเจริญรุ่งเรือง,
51
151309
1944
ที่ซึ่งแนวปะการังมีอยู่หนาแน่นและสมบูรณ์
02:45
you could barelyเพิ่งจะ tell
a tropicalเขตร้อน stormพายุ had passedผ่าน.
52
153277
2959
คุณสามารถคะเนได้เลยว่า
พายุเขตร้อนจะผ่านไป
02:48
But in townตัวเมือง, where coralsปะการัง had diedเสียชีวิต
from overfishingตกปลามากเกินไป, from pollutionมลพิษ,
53
156260
5325
แต่ในเมืองที่ปะการังตาย
จากการจับปลาที่มากเกินไป จากมลภาวะ
02:53
the tropicalเขตร้อน stormพายุ pickedหยิบ up
the deadตาย coralsปะการัง
54
161609
2103
พายุเขตร้อนจะกวาดเอาปะการังที่ตาย
02:55
and used them as bludgeonsbludgeons
to killฆ่า the coralsปะการัง that were left.
55
163736
2942
และใช้พวกมันเป็นเหมือนกระบอง
ไปฟาดปะการังที่ยังเหลืออยู่
02:59
This is a coralปะการัง that I studiedมีการศึกษา
duringในระหว่าง my PhDปริญญาเอก --
56
167361
2317
ปะการังที่ฉันทำการศึกษา
ระหว่างที่ทำปริญญาเอกนี้
03:01
I got to know it quiteทีเดียว well.
57
169702
1569
เป็นปะการังที่ฉันรู้จักค่อนข้างดี
03:03
And after this stormพายุ
tookเอา off halfครึ่ง of its tissueเนื้อเยื่อ,
58
171295
3079
และหลังจากที่พายุนี้
เอาเนื้อเยื่อมันไปสักครึ่งหนึ่ง
03:06
it becameกลายเป็น infestedที่รบกวน with algaeตะไคร่น้ำ,
59
174398
1669
มันติดเชื้อจากสาหร่าย
03:08
the algaeตะไคร่น้ำ overgrewovergrew the tissueเนื้อเยื่อ
and that coralปะการัง diedเสียชีวิต.
60
176091
2755
สาหร่ายเติบโตปกคลุมเนื้อเยื่อปะการัง
และทำให้พวกมันตาย
03:11
This magnificationการขยายภาพ of threatsภัยคุกคาม,
this compoundingการประนอม of factorsปัจจัย
61
179416
3962
อันตรายที่เพิ่มขึ้น
การรวมกันของปัจจัยเหล่านี้
03:15
is what Jeremyเจเรมี Jacksonแจ็คสัน describesอธิบาย
as the "slipperyลื่น slopeลาด to slimeน้ำเมือก."
62
183402
4834
คือสิ่งที่เจอรามี คล๊าคสันอธิบายว่าเป็น
"เนินชันลื่นจนเป็นเมือก"
03:20
It's hardlyแทบจะไม่ even a metaphorคำอุปมา
because manyจำนวนมาก of our reefsแนวปะการัง now
63
188699
3553
มันไม่ได้เป็นเพียงการเปรียบเปรยแล้ว
เพราะว่าตอนนี้ ปะการังมากมาย
03:24
are literallyอย่างแท้จริง bacteriaแบคทีเรีย
and algaeตะไคร่น้ำ and slimeน้ำเมือก.
64
192276
3564
เต็มไปด้วยแบคทีเรีย สาหร่าย
และเมือก
03:28
Now, this is the partส่วนหนึ่ง of the talk
65
196954
1612
ถึงตอนนี้
นี่คือส่วนหนึ่งของการบรรยาย
03:30
where you mayอาจ expectคาดหวัง me
to launchเปิด into my pleaข้ออ้าง
66
198590
2889
ที่คุณคงคิดว่า ฉันจะขอร้อง
03:33
for us to all saveประหยัด the coralปะการัง reefsแนวปะการัง.
67
201503
2673
ให้พวกเราช่วยกันป้องกันรักษาปะการัง
03:36
But I have a confessionคำสารภาพ to make:
68
204835
2108
แต่ฉันมีเรื่องต้องสารภาพ
03:39
that phraseวลี drivesไดรฟ์ me nutsถั่ว.
69
207744
2595
ข้อความที่ทำฉันอารมณ์เสียเอามาก ๆ
03:42
Whetherว่า I see it in a tweetทวีต,
in a newsข่าว headlineพาดหัว
70
210363
3691
เมื่อฉันได้เห็นมันบนทวีต
ในพาดหัวข่าว
03:46
or the glossyมันเงา pagesหน้า
of a conservationการอนุรักษ์ brochureโบรชัวร์,
71
214078
3587
หรือบนหน้าแผ่นพับมันวาว
ที่ประชาสัมพันธ์เรื่องการอนุรักษ์
03:49
that phraseวลี bothersรบกวนจิตใจ me,
72
217689
1823
ข้อความนั้นทำฉันหงุดหงิด
03:51
because we as conservationistsอนุรักษ์
have been soundingการทำให้เกิดเสียง the alarmsสัญญาณเตือน
73
219536
2928
เพราะว่า เราในฐานะนักอนุรักษ์
ได้ร้องเตือน
03:54
about the deathความตาย
of coralปะการัง reefsแนวปะการัง for decadesทศวรรษที่ผ่านมา.
74
222488
2404
เกี่ยวกับความตายของปะการัง
มาเป็นเวลาหลายทศวรรษ
03:56
And yetยัง, almostเกือบจะ everyoneทุกคน I meetพบกัน,
no matterเรื่อง how educatedมีการศึกษา,
75
224916
4060
และแทบจะทุกคนที่ฉันได้พบ
ไม่ว่าจะได้รับการศึกษาแค่ไหน
04:01
is not sure what a coralปะการัง is
or where they come from.
76
229000
3823
ก็ไม่แน่ใจว่าปะการังคืออะไร
หรือรู้ว่าพวกมันมาจากไหน
04:05
How would we get someoneบางคน to careการดูแล
about the world'sโลก coralปะการัง reefsแนวปะการัง
77
233489
3325
เราจะทำให้ใครสักคนใส่ใจ
เกี่ยวกับปัญหาปะการังของโลกเราได้อย่างไร
04:08
when it's an abstractนามธรรม thing
they can barelyเพิ่งจะ understandเข้าใจ?
78
236838
3669
เมื่อมันเป็นสิ่งนามธรรม
ที่พวกเขาแทบจะไม่เข้าใจ
04:13
If they don't understandเข้าใจ
what a coralปะการัง is or where it comesมา from,
79
241371
3072
ถ้าพวกเขาไม่เข้าใจ
ว่าปะการังคืออะไร หรือมาจากไหน
04:16
or how funnyตลก or interestingน่าสนใจ
or beautifulสวย it is,
80
244467
2667
หรือว่ามันน่าขัน หรือน่าสนใจ
หรือสวยงามขนาดไหน
04:19
why would we expectคาดหวัง them
to careการดูแล about savingประหยัด them?
81
247158
2639
เราจะไปหวังให้พวกเขาใส่ใจ
กับการรักษาพวกมันได้อย่างไร
04:22
So let's changeเปลี่ยนแปลง that.
82
250510
1318
ฉะนั้น มาเปลี่ยนกันเถอะค่ะ
04:23
What is a coralปะการัง
and where does it come from?
83
251852
2541
ปะการังคืออะไร
และพวกมันมาจากไหน
04:27
Coralsปะการัง are bornโดยกำเนิด
in a numberจำนวน of differentต่าง waysวิธี,
84
255287
2168
ปะการังเกิดขึ้นจากหลาย ๆ วิธี
04:29
but mostมากที่สุด oftenบ่อยครั้ง by massมวล spawningวางไข่:
all of the individualsบุคคล of a singleเดียว speciesสายพันธุ์
85
257479
4223
แต่ที่เกิดขึ้นบ่อย ๆ คือการปล่อยไข่จำนวนมาก
แต่ละตัว คือสายพันธุ์หนึ่งของพวกมัน
04:33
on one night a yearปี,
86
261726
1336
ในคืนหนึ่งของแต่ละปี
04:35
releasingการปล่อย all the eggsไข่
they'veพวกเขาได้ madeทำ that yearปี
87
263086
2713
พวกมันปล่อยไข่ทั้งหมด
ที่พวกมันสร้างในปีนั้น
04:37
into the waterน้ำ columnคอลัมน์,
88
265823
1194
ลงในร่องน้ำ
04:39
packagedแพคเกจ into bundlesการรวมกลุ่ม with spermสเปิร์ม cellsเซลล์.
89
267041
2444
หุ้มพวกมันด้วยพวงฝูงเซลล์สเปิร์ม
04:41
And those bundlesการรวมกลุ่ม go to the surfaceพื้นผิว
of the oceanมหาสมุทร and breakหยุด apartต่างหาก.
90
269509
3476
และพวงของฝูงสเปิร์มเหล่านั้น
ก็ลอยขึ้นไปบนผิวน้ำและแตกออก
04:45
And hopefullyหวังว่า -- hopefullyหวังว่า --
at the surfaceพื้นผิว of the oceanมหาสมุทร,
91
273009
2746
และหวังเป็นอย่างยิ่งว่า
ที่ผิวน้ำของมหาสมุทร
04:47
they meetพบกัน the eggsไข่ and spermสเปิร์ม
from other coralsปะการัง.
92
275779
2221
ไข่และสเปิร์มจากปะการังคนละตัว
จะมาพบกัน
04:50
And that is why you need
lots of coralsปะการัง on a coralปะการัง reefโขดหิน --
93
278024
3108
และนั่นเป็นเหตุว่าทำไม
เราจึงต้อนการปะการังจำนวนมาก
04:53
so that all of theirของพวกเขา eggsไข่ can
meetพบกัน theirของพวกเขา matchการจับคู่ at the surfaceพื้นผิว.
94
281156
3544
ก็เพื่อที่ไข่ทั้งหมดของพวกมัน
จะได้พบกับคู่ของมันที่ผิวน้ำ
04:57
When they're fertilizedเพาะขึ้น, they do
what any other animalสัตว์ eggไข่ does:
95
285254
3108
เมื่อพวกมันได้รับการปฏิสนธิ
พวกมันทำในสิ่งที่ไข่ของสัตว์ชนิดอื่นทำ
05:00
dividesแบ่ง in halfครึ่ง again and again and again.
96
288386
2245
คือการแบ่งตัวครึ่งหนึ่ง ครั้งแล้วครั้งเล่า
05:03
Takingการ these photosภาพถ่าย
underภายใต้ the microscopeกล้องจุลทรรศน์ everyทุกๆ yearปี
97
291059
2478
การถ่ายภาพเหล่านี้ใต้กล้องจุลทรรศน์
ทุก ๆ ปี
05:05
is one of my favoriteที่ชื่นชอบ and mostมากที่สุด
magicalขลัง momentsช่วงเวลา of the yearปี.
98
293561
3168
คือหนึ่งในสิ่งที่ฉันชอบ
และเป็นเวลาที่พิเศษที่สุดของปี
05:08
At the endปลาย of all this cellเซลล์ divisionแผนก,
they turnกลับ into a swimmingว่ายน้ำ larvaตัวอ่อน --
99
296753
3953
เมื่อสิ้นสุดการแบ่งเซลล์
พวกมันเปลี่ยนไปเป็นตัวอ่อนที่ว่ายน้ำได้
05:12
a little tinyขนาดเล็ก blobหยด of fatอ้วน
the sizeขนาด of a poppyต้นพอพพิ seedเมล็ดพันธุ์,
100
300730
3734
ก้อนไขมันเล็กจิ๋ว
ที่มีขนาดประมาณเมล็ดดอกฝิ่น
05:16
but with all of the sensoryประสาทสัมผัส
systemsระบบ that we have.
101
304488
2670
แต่มีระบบรับสัมผัสทั้งหมดที่เรามี
05:19
They can senseความรู้สึก colorสี and lightเบา,
texturesพื้นผิว, chemicalsสารเคมี, pHพีเอช.
102
307182
5656
พวกมันรับรู้ได้ถึงสี และแสง
ผิวสัมผัส สารเคมี พีเอช
05:24
They can even feel pressureความดัน wavesคลื่น;
they can hearได้ยิน soundเสียง.
103
312862
3001
พวกมันยังรับรู้ได้ถึงความกดดันของคลื่น
พวกมันได้ยินเสียง
05:28
And they use those talentsความสามารถ
104
316253
1294
และพวกมันใช้ความสามารถเหล่านั้น
05:29
to searchค้นหา the bottomด้านล่าง of the reefโขดหิน
for a placeสถานที่ to attachแนบ
105
317571
2833
ในการหาก้นของแนวปะการัง
เพื่อเป็นที่ยึดเกาะ
05:32
and liveมีชีวิต the restส่วนที่เหลือ of theirของพวกเขา livesชีวิต.
106
320428
1599
และใช้ชีวิตของพวกมัน
05:34
So imagineจินตนาการ findingคำวินิจฉัย a placeสถานที่
where you would liveมีชีวิต the restส่วนที่เหลือ of your life
107
322051
3376
ลองจินตนาการถึงสถานที่
ซึ่งคุณเลือกจะใช้ทั้งชีวิตของคุณที่นั่น
05:37
when you were just two daysวัน oldเก่า.
108
325451
1773
ตอนที่คุณอายุสองวัน
05:39
They attachแนบ in the placeสถานที่
they find mostมากที่สุด suitableเหมาะสม,
109
327780
2767
พวกมันเกาะอยู่ตรงที่
ที่พวกมันพบว่าเหมาะสม
05:42
they buildสร้าง a skeletonโครงกระดูก
underneathภายใต้ themselvesตัวเอง,
110
330571
2079
พวกมันสร้างโครงภายใต้พวกมัน
05:44
they buildสร้าง a mouthปาก and tentaclesหนวด,
111
332674
1589
พวกมันสร้างปาก และหนวด
05:46
and then they beginเริ่ม the difficultยาก work
of buildingอาคาร the world'sโลก coralปะการัง reefsแนวปะการัง.
112
334287
4103
และจากนั้นพวกมันก็เริ่มทำงานที่ยาก
ในการสร้างแนวปะการังของโลก
05:51
One coralปะการัง polypโปลิป will divideการแบ่ง itselfตัวเอง
again and again and again,
113
339124
3845
หนึ่งกระเปาะปะการังจะแบ่งตัวเอง
ครั้งแล้วครั้งเล่า
05:54
leavingการออกจาก a limestoneหินปูน skeletonโครงกระดูก
underneathภายใต้ itselfตัวเอง
114
342993
2341
ก่อเป็นโครงหินปูนภายใต้ตัวมัน
05:57
and growingการเจริญเติบโต up towardไปทาง the sunดวงอาทิตย์.
115
345358
2065
และเติบโตเข้าหาแสง
05:59
Givenป.ร. ให้ไว้ hundredsหลายร้อย of yearsปี and manyจำนวนมาก speciesสายพันธุ์,
116
347906
2722
ให้เวลาสักหลายร้อยปี และหลาย ๆ สายพันธุ์
06:02
what you get is a massiveมาก
limestoneหินปูน structureโครงสร้าง
117
350652
2338
คุณจะได้โครงสร้างหินปูนขนาดใหญ่
06:05
that can be seenเห็น from spaceช่องว่าง in manyจำนวนมาก casesกรณี,
118
353014
2512
ที่ในหลาย ๆ กรณี
สามารถเห็นได้จากอวกาศ
06:07
coveredปกคลุม by a thinผอม skinผิว
of these hardworkingทำงานหนัก animalsสัตว์.
119
355550
3368
ที่ปกคลุมด้วยผิวบาง ๆ ของสัตว์ที่ทำงานหนักเหล่านี้
06:11
Now, there are only a fewน้อย hundredร้อย speciesสายพันธุ์
of coralsปะการัง on the planetดาวเคราะห์, maybe 1,000.
120
359625
4405
ทีนี้ มีปะการังเพียงไม่กี่ร้อยสายพันธุ์ในโลก
ประมาณ 1,000 สายพันธุ์ได้
06:16
But these systemsระบบ houseบ้าน millionsล้าน
and millionsล้าน of other speciesสายพันธุ์,
121
364435
4734
แต่ระบบเหล่านี้เป็นบ้าน
ให้กับอีกเป็นล้าน ๆ สายพันธุ์
06:21
and that diversityความหลากหลาย is what
stabilizesการรักษา the systemsระบบ,
122
369193
2484
และความหลากหลาย
ก็เป็นสิ่งที่สร้างสมดุลให้กับระบบ
06:23
and it's where we're findingคำวินิจฉัย
our newใหม่ medicinesยารักษาโรค.
123
371701
2214
และมันก็เป็นที่ซึ่งเรากำลังค้นหา
ยาชนิดใหม่ของเรา
06:25
It's how we find newใหม่ sourcesแหล่งที่มา of foodอาหาร.
124
373939
3069
มันจะเป็นที่ใหม่ในการหาแหล่งอาหารของเรา
06:29
I'm luckyโชคดี enoughพอ to work
on the islandเกาะ of CuraCuraçaoอ่าว,
125
377841
2341
ฉันโชคดีที่ทำงานที่เกาะคูราโชว
06:32
where we still have reefsแนวปะการัง
that look like this.
126
380206
2256
ที่ซึ่งเรายังคงมีแนวปะการัง
ที่หน้าตาเป็นแบบนี้
06:34
But, indeedจริง, much of the Caribbeanแคริบเบียน
and much of our worldโลก
127
382486
4311
แต่ทว่า พวกมันส่วนใหญ่
ในแคริบเบียน และที่อื่น ๆ ในโลก
06:38
is much more like this.
128
386821
1866
มีหน้าตาเป็นแบบนี้
06:40
Scientistsนักวิทยาศาสตร์ have studiedมีการศึกษา
in increasingที่เพิ่มขึ้น detailรายละเอียด
129
388711
3023
นักวิทยาศาสตร์ศึกษามัน
ในรายละเอียดมากขึ้น
06:43
the lossการสูญเสีย of the world'sโลก coralปะการัง reefsแนวปะการัง,
130
391758
1782
ในเรื่องการสูญหายไปของปะการัง
06:45
and they have documentedเอกสาร
with increasingที่เพิ่มขึ้น certaintyความเชื่อมั่น the causesสาเหตุ.
131
393564
3561
และพวกเขาได้บันทึกสาเหตุต่าง ๆ
ด้วยความมั่นใจมากขึ้น
06:49
But in my researchการวิจัย, I'm not
interestedสนใจ in looking backwardย้อนกลับ.
132
397149
2992
แต่ในงานวิจัยของฉัน
ฉันไม่ได้สนใจที่จะมองย้อนกลับไป
06:52
My colleaguesเพื่อนร่วมงาน and I in CuraCuraçaoอ่าว
are interestedสนใจ in looking forwardข้างหน้า
133
400165
3061
เพื่อนของฉัน และตัวฉัน ในคูราโชว
สนใจที่จะมองไปข้างหน้า
06:55
at what mightอาจ be.
134
403250
1357
ว่ามันจะเกิดอะไรขึ้น
06:56
And we have the tiniestน้อยที่สุด reasonเหตุผล
to be optimisticในแง่ดี.
135
404631
3662
และเรามีเหตุผลเล็ก ๆ ที่จะมองโลกในแง่ดี
07:00
Because even in some of these reefsแนวปะการัง
136
408824
1777
เพราะแม้ว่าในบางแนวปะการัง
07:02
that we probablyอาจ could have
writtenเขียน off long agoมาแล้ว,
137
410625
3649
ที่เราอาจจะมองข้ามมันไปนานแล้ว
07:06
we sometimesบางครั้ง see babyทารก coralsปะการัง
arriveมาถึง and surviveอยู่รอด anywayอย่างไรก็ตาม.
138
414298
4465
บางครั้งเรายังพบกับลูกปะการัง
ที่เข้ามา และยังมีชีวิตอยู่
07:11
And we're startingที่เริ่มต้น to think
that babyทารก coralsปะการัง mayอาจ have the abilityความสามารถ
139
419193
3275
และพวกเราก็เริ่มคิดว่า
ลูกปะการังอาจมีความสามารถ
07:14
to adjustปรับ to some of the conditionsเงื่อนไข
that the adultsผู้ใหญ่ couldn'tไม่สามารถ.
140
422492
3603
ที่จะปรับเปลี่ยนต่อสภาวะ
ที่ปะการังเต็มวัยทำไม่ได้
07:18
They mayอาจ be ableสามารถ to adjustปรับ
141
426119
2016
พวกมันอาจจะสามารถปรับเปลี่ยน
07:20
ever so slightlyเล็กน้อย more readilyอย่างง่ายดาย
to this humanเป็นมนุษย์ planetดาวเคราะห์.
142
428159
3882
เข้ากับโลกของมนุษย์ได้ดีกว่านิดหน่อย
07:24
So in the researchการวิจัย I do
with my colleaguesเพื่อนร่วมงาน in CuraCuraçaoอ่าว,
143
432890
4043
ฉะนั้น ในงานวิจัยที่ฉันทำกับเพื่อนร่วมงาน
ที่คูราโชว
07:28
we try to figureรูป out
what a babyทารก coralปะการัง needsจำเป็น
144
436957
2513
พวกเราพยายามที่จะค้นหา
ว่าลูกปะการังต้องการอะไร
07:31
in that criticalวิกฤติ earlyตอนต้น stageเวที,
145
439494
1524
ในช่วงแรกที่สำคัญ
07:33
what it's looking for
146
441042
1167
ดูว่ามันมองหาอะไร
07:34
and how we can try to help it
throughตลอด that processกระบวนการ.
147
442233
2540
และเราจะพยายามช่วยได้อย่างไร
07:36
I'm going to showแสดง you threeสาม examplesตัวอย่าง
of the work we'veเราได้ doneเสร็จแล้ว
148
444797
2841
ฉันกำลังจะแสดงให้คุณเห็นถึงสามตัวอย่าง
ของการทำงานที่เราได้ทำกัน
07:39
to try to answerตอบ those questionsคำถาม.
149
447662
1937
เพื่อที่จะตอบคำถามเหล่านี้
07:42
A fewน้อย yearsปี agoมาแล้ว we tookเอา a 3D printerเครื่องพิมพ์
and we madeทำ coralปะการัง choiceทางเลือก surveysการสำรวจ --
150
450575
4775
หลายปีก่อนเราใช้เครื่องพิมพ์สามมิติ
และให้ปะการังทำแบบสำรวจ
07:47
differentต่าง colorsสี and differentต่าง texturesพื้นผิว,
151
455374
1936
สีที่ต่างกัน และพื้นผิวที่ต่างกัน
07:49
and we simplyง่ายดาย askedถาม the coralปะการัง
where they preferredแนะนำ to settleชำระ.
152
457334
2870
และเราก็ถามปะการังง่าย ๆ ว่า
พวกมันอยากจะลงหลักปักฐานตรงไหน
07:52
And we foundพบ that coralsปะการัง,
even withoutไม่มี the biologyชีววิทยา involvedที่เกี่ยวข้อง,
153
460228
2985
และเราก็พบว่า ปะการัง
แม้จะไม่มีเรื่องเชิงชีววิทยาเข้ามาเกี่ยวข้อง
07:55
still preferชอบ whiteขาว and pinkสีชมพู,
the colorsสี of a healthyแข็งแรง reefโขดหิน.
154
463237
3159
ก็ยังชอบสีขาวและชมพู
ซึ่งเป็นสีของแนวปะการังที่สมบูรณ์
07:58
And they preferชอบ crevicesรอยแยก
and groovesร่อง and holesหลุม,
155
466420
3135
และพวกมันชอบรอยแตก ร่อง และช่อง
08:01
where they will be safeปลอดภัย
from beingกำลัง trampledเหยียบย่ำ
156
469579
2024
ที่ซึ่งพวกมันจะปลอดภัยจากการเหยียบย่ำ
08:03
or eatenกิน by a predatorนักล่า.
157
471627
1316
หรือจากผู้ล่า
08:05
So we can use this knowledgeความรู้,
158
473276
1456
ฉะนั้น เราสามารถใช้ความรู้นี้
08:06
we can go back and say
we need to restoreฟื้นฟู those factorsปัจจัย --
159
474756
3019
เราสามารถย้อนกลับไปบอกได้ว่า
เราต้องฟื้นฟูปัจจัยเหล่านี้
08:09
that pinkสีชมพู, that whiteขาว, those crevicesรอยแยก,
those hardยาก surfacesพื้นผิว --
160
477799
3179
สีชมพู สีขาว รอยแตก
และพื้นผิวแข็ง ๆ
08:13
in our conservationการอนุรักษ์ projectsโครงการ.
161
481002
1743
ในโครงการอนุรักษ์ของเรา
08:14
We can alsoด้วย use that knowledgeความรู้
162
482769
1461
เรายังสามารถใช้ความรู้นั้นได้
08:16
if we're going to put something
underwaterใต้น้ำ, like a seaทะเล wallผนัง or a pierตอม่อ.
163
484254
3539
ถ้าเรากำลังที่จะเอาอะไรบางอย่างลงไปในน้ำ
เช่นกำแพงทะเลหรือท่าน้ำ
08:19
We can chooseเลือก to use the materialsวัสดุ
and colorsสี and texturesพื้นผิว
164
487817
3040
เราสามารถเลือกที่จะใช้วัสดุ
และสี และพื้นผิว
08:22
that mightอาจ biasอคติ the systemระบบ
back towardไปทาง those coralsปะการัง.
165
490881
3831
ที่เป็นการทำให้ระบบ
ย้อนกลับไปส่งเสริมปะการังเหล่านั้น
08:27
Now in additionการเพิ่ม to the surfacesพื้นผิว,
166
495487
1977
นอกเหนือจากพื้นผิว
08:29
we alsoด้วย studyศึกษา the chemicalสารเคมี
and microbialจุลินทรีย์ signalsสัญญาณ
167
497488
2497
เรายังศึกษาสัญญาณเคมี
และสัญญาณของจุลชีพ
08:32
that attractดึงดูดใจ coralsปะการัง to reefsแนวปะการัง.
168
500009
2028
ที่เหนี่ยวนำปะการังมายังแนวปะการัง
08:34
Startingที่เริ่มต้น about sixหก yearsปี agoมาแล้ว,
I beganเริ่ม culturingการเพาะเลี้ยง bacteriaแบคทีเรีย
169
502061
2900
เมื่อหกปีก่อน
ฉันเริ่มที่จะเลี้ยงแบคทีเรีย
08:36
from surfacesพื้นผิว where coralsปะการัง had settledปึกแผ่น.
170
504985
2092
จากพื้นผิวที่ซึ่งปะการังเกาะอยู่
08:39
And I triedพยายาม those one by one by one,
171
507101
2833
และฉันพยายามเลี้ยงมันทีละชนิด
08:41
looking for the bacteriaแบคทีเรีย that would
convinceโน้มน้าวใจ coralsปะการัง to settleชำระ and attachแนบ.
172
509958
4766
มองหาแบคทีเรีย ที่จะสามารถชักจูงปะการัง
ให้มาเกาะและลงหลักปักฐาน
08:46
And we now have manyจำนวนมาก
bacterialเชื้อแบคทีเรีย strainsสายพันธุ์ in our freezerตู้แช่แข็ง
173
514748
3150
และตอนนี้เรามีแบคทีเรียหลายสายพันธุ์
ในตู้แช่แข็ง
08:49
that will reliablyอย่างน่าเชื่อถือ causeสาเหตุ coralsปะการัง
174
517922
1509
ที่จะทำให้มั่นใจได้ว่า จะทำให้ปะการัง
08:51
to go throughตลอด that settlementการตั้งถิ่นฐาน
and attachmentความผูกพัน processกระบวนการ.
175
519455
2969
เข้าสู่กระบวนการลงหลักปักฐาน
และยึดเกาะ
08:54
So as we speakพูด,
176
522448
1199
เราบอกได้ว่า
08:55
my colleaguesเพื่อนร่วมงาน in CuraCuraçaoอ่าว
are testingการทดสอบ those bacteriaแบคทีเรีย
177
523671
2420
เพื่อนร่วมงานของฉันในคูราโชว
กำลังทดสอบแบคทีเรียเหล่านี้
08:58
to see if they'llพวกเขาจะ help us raiseยก
more coralปะการัง settlersเข้ามาตั้งถิ่นฐาน in the labห้องปฏิบัติการ,
178
526115
3324
เพื่อดูว่าพวกมันช่วยเรา
เพิ่มจำนวนปะการังที่ลงหลักปักฐานในห้องทดลอง
09:01
and to see if those coralปะการัง settlersเข้ามาตั้งถิ่นฐาน
will surviveอยู่รอด better
179
529463
2587
และปะการังเหล่านั้น
มีชีวิตรอดได้มากกว่าหรือไม่
09:04
when we put them back underwaterใต้น้ำ.
180
532074
1809
จากน้นเราจะนำพวกมันกลับสู่ใต้น้ำ
09:06
Now in additionการเพิ่ม to these toolsเครื่องมือ,
we alsoด้วย try to uncoverเปิดเผย the mysteriesลึกลับ
181
534304
3225
นอกเหนือจากอุปกรณ์เหล่านี้
พวกเรายังพยายามที่จะไขปริศนา
09:09
of speciesสายพันธุ์ that are under-studiedภายใต้การศึกษา.
182
537553
2453
ของสายพันธุ์ที่ได้รับการศึกษาน้อย
09:12
This is one of my favoriteที่ชื่นชอบ coralsปะการัง,
and always has been:
183
540839
3289
นี่คือหนึ่งในปะการังที่ฉันชอบที่สุด
และชอบมาตลอด
09:16
dendrogyradendrogyra cylindruscylindrus, the pillarเสา coralปะการัง.
184
544152
2489
เดนโดรไจรา ไซเลนดราส
ปะการังเสา
09:19
I love it because it makesยี่ห้อ
this ridiculousไร้สาระ shapeรูปร่าง,
185
547073
2907
ฉันชอบที่มันสร้างรูปทรงที่ประหลาด
09:22
because its tentaclesหนวด
are fatอ้วน and look fuzzyเลือน
186
550004
3143
เพราะว่าหนวดของมัน
อ้วนแล้วก็ดูยุ่ง ๆ
09:25
and because it's rareหายาก.
187
553171
1440
และเพราะว่ามันหายาก
09:26
Findingคำวินิจฉัย one of these on a reefโขดหิน is a treatรักษา.
188
554635
2474
การได้พบมันบนแนวปะการังถือว่าโชคดี
09:29
In factความจริง, it's so rareหายาก,
189
557695
1152
อันที่จริง มันหายากมาก
09:30
that last yearปี it was listedจดทะเบียน
as a threatenedที่ถูกคุกคาม speciesสายพันธุ์
190
558871
2516
จนเมื่อปีก่อนมันถูกจัดว่า
เป็นสิ่งมีชีวิตที่ถูกคุกคาม
09:33
on the endangeredที่ทำให้เป็นภัย speciesสายพันธุ์ listรายการ.
191
561411
1855
ในรายการสัตว์ที่กำลังจะสูญพันธุ์
09:35
And this was in partส่วนหนึ่ง because
in over 30 yearsปี of researchการวิจัย surveysการสำรวจ,
192
563290
3307
และส่วนหนึ่งก็เพราะว่า
ตลอด 30 ปีของการสำรวจทางการวิจัย
09:38
scientistsนักวิทยาศาสตร์ had never foundพบ
a babyทารก pillarเสา coralปะการัง.
193
566621
3856
นักวิทยาศาสตร์ไม่เคยพบลูกปะการังเสาเลย
09:42
We weren'tเขาไม่ได้ even sure
if they could still reproduceสืบพันธุ์,
194
570803
2414
พวกเราไม่แน่ใจด้วยซ้ำว่า
พวกมันสืบพันธุ์ได้อยู่หรือเปล่า
09:45
or if they were still reproducingการทำซ้ำ.
195
573241
1999
หรือถ้าพวกมันยังสืบพันธุ์อยู่หรือเปล่า
09:47
So fourสี่ yearsปี agoมาแล้ว, we startedเริ่มต้น
followingดังต่อไปนี้ these at night
196
575760
2669
ฉะนั้น สี่ปีก่อน
เราเริ่มทำการติดตามตอนกลางคืน
09:50
and watchingการเฝ้าดู to see if we could
figureรูป out when they spawnวางไข่ in CuraCuraçaoอ่าว.
197
578453
4289
และดูว่าเราจะสามารถ
หาได้ไหมว่ามันปล่อยไข่ตอนไหนในคูราโชว
09:55
We got some good tipsเคล็ดลับ
from our colleaguesเพื่อนร่วมงาน in Floridaฟลอริด้า,
198
583992
2688
เราได้รับเคล็ดลับดี ๆ
จากเพื่อนในฟอริดา
09:58
who had seenเห็น one in 2007, one in 2008,
199
586704
4058
ที่เคยเห็นมันครั้งหนึ่งในปีค.ศ. 2007 และ
อีกครั้งหนึ่งในปีค.ศ. 2008
10:02
and eventuallyในที่สุด we figuredคิด out
when they spawnวางไข่ in CuraCuraçaoอ่าว
200
590786
2673
และในที่สุดเราก็พบว่าพวกมันปล่อยไข่
ในคูราโชว
10:05
and we caughtจับ it.
201
593483
1359
และเราก็จับมันได้
10:06
Here'sต่อไปนี้คือ a femaleหญิง on the left
with some eggsไข่ in her tissueเนื้อเยื่อ,
202
594866
2698
ทางซ้ายคือตัวเมีย
ที่มีไข่ในเนื้อเยื่อ
10:09
about to releaseปล่อย them into the seawaterน้ำทะเล.
203
597588
1920
กำลังจะปลดปล่อยพวกมันลงในน้ำทะเล
10:11
And here'sนี่คือ a maleชาย
on the right, releasingการปล่อย spermสเปิร์ม.
204
599532
2637
และนี่คือตัวผู้ อยู่ด้านขวามือ
กำลังปล่อยสเปริ์ม
10:14
We collectedเก็บรวบรวม this, we got it
back to the labห้องปฏิบัติการ, we got it to fertilizeขุน
205
602783
3684
พวกเราเก็บสิ่งเหล่านี้
เอากลับไปยังห้องทดลอง และทำการผสม
10:18
and we got babyทารก pillarเสา coralsปะการัง
swimmingว่ายน้ำ in our labห้องปฏิบัติการ.
206
606491
3284
และเราได้ลูกปะการังเสาว่ายน้ำในห้องทดลอง
10:22
Thanksขอบคุณ to the work
of our scientificวิทยาศาสตร์ auntsป้า and unclesลุง,
207
610520
2540
ขอบคุณผลงานของเหล่านักวิทยาศาสตร์ลุงป้า
10:25
and thanksขอบคุณ to the 10 yearsปี of practiceการปฏิบัติ
we'veเราได้ had in CuraCuraçaoอ่าว
208
613084
2857
และขอบคุณเวลาที่เราใช้ทำงาน 10 ปี
ในคูราโชว
10:27
at raisingการยก other coralปะการัง speciesสายพันธุ์,
209
615965
2193
ในการเลี้ยงสายพันธุ์ปะการัง
10:30
we got some of those larvaeตัวอ่อน
to go throughตลอด the restส่วนที่เหลือ of the processกระบวนการ
210
618182
3875
เรานำเอาตัวอ่อนเหล่านี้ผ่านกระบวนการ
10:34
and settleชำระ and attachแนบ,
211
622081
1652
และให้มันเกาะ และลงหลักปักฐาน
10:35
and turnกลับ into metamorphosedmetamorphosed coralsปะการัง.
212
623757
2711
และเปลี่ยนเป็นปะการังหลายแบบ
10:38
So this is the first pillarเสา coralปะการัง babyทารก
that anyoneใคร ๆ ever saw.
213
626492
4744
และนี่คือลูกปะการังเสาตัวแรกที่ทุกคนได้เห็น
10:43
(Applauseการปรบมือ)
214
631786
5420
(เสียงปรบมือ)
10:49
And I have to say --
if you think babyทารก pandasหมีแพนด้า are cuteน่ารัก,
215
637230
3174
และฉันต้องขอบอกว่า
ถ้าคุณคิดว่าลูกแพนด้าน่ารักกว่าล่ะก็ --
10:52
this is cuterน่ารัก.
216
640428
1238
นี่มันน่ารักกว่าค่ะ
10:53
(Laughterเสียงหัวเราะ)
217
641690
1983
(เสียงหัวเราะ)
10:56
So we're startingที่เริ่มต้น to figureรูป out
the secretsความลับ to this processกระบวนการ,
218
644236
3124
ฉะนั้น เราก็เริ่มที่จะเข้าใจ
ความลับของกระบวนการนี้
10:59
the secretsความลับ of coralปะการัง reproductionการทำสำเนา
and how we mightอาจ help them.
219
647384
3348
ความลับของการสืบพันธุ์ของปะการัง
และวิธีที่เราอาจช่วยพวกมันได้
11:03
And this is trueจริง all around the worldโลก;
220
651089
1848
และสิ่งนี้ก็เป็นจริงทั่วโลก
11:04
scientistsนักวิทยาศาสตร์ are figuringการหา out newใหม่ waysวิธี
to handleจัดการ theirของพวกเขา embryosตัวอ่อน,
221
652961
2892
นักวิทยาศาสตร์กำลังค้นหาวิธีใหม่
เพื่อจัดการกับเอ็มบริโอ
11:07
to get them to settleชำระ,
222
655877
1158
เพื่อทำให้มันตั้งตัวได้
11:09
maybe even figuringการหา out the methodsวิธีการ
to preserveอนุรักษ์ them at lowต่ำ temperaturesอุณหภูมิ,
223
657059
4534
บางที อาจจะยังค้นพบวิธีการ
สำหรับอนุรักษ์พวกมันที่อุณหภูมิต่ำ
11:13
so that we can preserveอนุรักษ์
theirของพวกเขา geneticทางพันธุกรรม diversityความหลากหลาย
224
661617
3116
ฉะนั้น เราสามารถอนุรักษ์
ความหลากหลายทางพันธุกรรมของพวกมันได้
11:16
and work with them more oftenบ่อยครั้ง.
225
664757
1882
และทำงานกับพวกมันได้บ่อยขึ้น
11:18
But this is still so low-techเทคโนโลยีต่ำ.
226
666984
2873
แต่นี่มันก็ยังโบราณเกินไป
11:22
We are limitedถูก จำกัด by the spaceช่องว่าง on our benchม้านั่ง,
the numberจำนวน of handsมือ in the labห้องปฏิบัติการ
227
670260
5015
เราถูกจำกัดด้วยพื้นที่บนหาดของเรา
จำนวนของแรงงานในห้องทดลอง
11:27
and the numberจำนวน of coffeesกาแฟ
we can drinkดื่ม in any givenรับ hourชั่วโมง.
228
675299
4170
และปริมาณของกาแฟ
ที่เราดื่มเข้าไป ณ เวลาหนึ่ง ๆ
11:32
Now, compareเปรียบเทียบ that to our other crisesวิกฤต
229
680105
2493
ทีนี้ ลองเปรียบเทียบสิ่งนี้
กับวิกฤตอื่น ๆ ของเรา
11:34
and our other areasพื้นที่
of concernกังวล as a societyสังคม.
230
682622
3213
และเรื่องอื่น ๆ ที่สังคมของเราเป็นห่วง
11:38
We have advancedสูง medicalทางการแพทย์ technologyเทคโนโลยี,
we have defenseป้องกัน technologyเทคโนโลยี,
231
686265
3652
เรามีเทคโนโลยีทางการแพทย์ระดับสูง
เรามีเทคโนโลยีการป้องกัน
11:41
we have scientificวิทยาศาสตร์ technologyเทคโนโลยี,
232
689941
1597
เรามีเทคโนโลยีวิทยาศาสตร์
11:43
we even have advancedสูง technologyเทคโนโลยี for artศิลปะ.
233
691562
2426
เรามีแม้กระทั่งเทคโนโลยีระดับสูง
สำหรับศิลปะ
11:46
But our technologyเทคโนโลยี
for conservationการอนุรักษ์ is behindหลัง.
234
694012
5397
แต่เทคโนโลยีของเราสำหรับการอนุรักษ์
ยังล้าหลัง
11:53
Think back to the mostมากที่สุด
difficultยาก jobงาน you ever did.
235
701022
3145
ลองคิดย้อนกลับไป
ถึงงานที่ยากที่สุดที่คุณเคยทำสิคะ
11:56
Manyจำนวนมาก of you would say
it was beingกำลัง a parentผู้ปกครอง.
236
704662
3235
พวกคุณหลายคนอาจบอกว่า
มันคือการทำหน้าที่พ่อแม่
12:00
My motherแม่ describedอธิบาย beingกำลัง a parentผู้ปกครอง
237
708314
1657
แม่ของฉันบอกว่า การเป็นพ่อแม่นั้น
12:01
as something that makesยี่ห้อ your life
farห่างไกล more amazingน่าอัศจรรย์ and farห่างไกล more difficultยาก
238
709995
4211
เหมือนเป็นอะไรบางอย่างที่ทำให้ชีวิตของคุณ
น่าตื่นเต้นและซับซ้อนมากขึ้น
12:06
than you could'veจะได้ ever possiblyอาจ imaginedจินตนาการ.
239
714230
2530
กว่าที่คุณจะสามารถจินตนาการได้
12:08
I've been tryingพยายาม to help coralsปะการัง
becomeกลายเป็น parentsพ่อแม่ for over 10 yearsปี now.
240
716784
4025
ฉันได้พยายามที่จะช่วยปะการังให้เป็นพ่อแม่
มาเป็นเวลามากกว่า 10 ปีแล้ว
12:13
And watchingการเฝ้าดู the wonderน่าแปลกใจ of life
241
721563
2170
และการเฝ้ามองความมหัศจรรย์ของชีวิต
12:15
has certainlyอย่างแน่นอน filledเต็มไปด้วย me with amazementความประหลาดใจ
to the coreแกน of my soulจิตวิญญาณ.
242
723757
4027
ช่วยให้ฉันถูกเติมเต็มด้วยความน่าทึ่ง
ไปจนถึงแก่นของจิตวิญญาณจริง ๆ
12:19
But I've alsoด้วย seenเห็น how difficultยาก
it is for them to becomeกลายเป็น parentsพ่อแม่.
243
727808
3482
แต่ฉันยังได้เห็นว่ามันยากแค่ไหน
ที่พวกมันจะได้กลายเป็นพ่อแม่
12:24
The pillarเสา coralsปะการัง spawnedกลับกลาย
again two weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา agoมาแล้ว,
244
732450
2180
เสาปะการังทำการวางไข่อีกครั้ง
เมื่อสองสัปดาห์ก่อน
12:26
and we collectedเก็บรวบรวม theirของพวกเขา eggsไข่
and broughtนำ them back to the labห้องปฏิบัติการ.
245
734654
2889
และพวกเราเก็บไข่พวกมัน
และนำกลับมาที่ห้องทดลอง
12:29
And here you see one embryoเอ็มบริโอ dividingแบ่ง,
246
737567
2058
และที่นี่ คุณได้เห็นเอ็มบริโอหนึ่งแบ่งตัว
12:31
alongsideคู่ขนาน 14 eggsไข่ that didn't fertilizeขุน
247
739649
2874
ท่ามกลางไข่อีก 14 ฟอง ที่ไม่ได้รับการผสม
12:34
and will blowระเบิด up.
248
742547
1660
และจะแตกไปในที่สุด
12:36
They'llพวกเขาจะ be infectedที่ติดเชื้อ with bacteriaแบคทีเรีย,
they will explodeระเบิด
249
744532
2735
พวกมันจะติดเชื้อแบคทีเรียและแตก
12:39
and those bacteriaแบคทีเรีย will threatenขู่
the life of this one embryoเอ็มบริโอ
250
747291
3742
และแบคทีเรียนั้นจะทำอันตราย
กับชีวิตของเอ็มบริโอนี้
12:43
that has a chanceโอกาส.
251
751057
2130
ที่มีโอกาส
12:45
We don't know if it was our handlingการจัดการ
methodsวิธีการ that wentไป wrongไม่ถูกต้อง
252
753576
2963
เราไม่รู้ว่าวิธีการจัดการของเราล้มเหลว
12:48
and we don't know
253
756563
1627
และเราก็ไม่รู้
12:50
if it was just this coralปะการัง on this reefโขดหิน,
always sufferingความทุกข์ทรมาน from lowต่ำ fertilityภาวะเจริญพันธุ์.
254
758214
4918
ว่ามันเป็นเพราะปะการังตามแนวนี้
มีอัตราการผสมพันธุ์ต่ำอยู่แล้ว
12:55
Whateverอะไรก็ตาม the causeสาเหตุ,
255
763582
1305
ไม่ว่าอะไรจะเป็นสาเหตุ
12:56
we have much more work to do
before we can use babyทารก coralsปะการัง
256
764911
4517
เรายังมีงานอีกมากที่จะต้องทำ
ก่อนที่เราจะสามารถทำให้ปะการังทารก
13:01
to growเจริญ or fixแก้ไขปัญหา or, yes,
maybe saveประหยัด coralปะการัง reefsแนวปะการัง.
257
769452
4942
เติบโต หรือซ่อม
หรืออาจช่วยแนวปะการังได้
13:07
So never mindใจ that they're worthคุ้มค่า
hundredsหลายร้อย of billionsพันล้าน of dollarsดอลลาร์.
258
775450
3071
ฉะนั้น ไม่ต้องห่วงเลยว่า
พวกมันมีค่าเป็นแสนล้านดอลล่าร์
13:10
Coralปะการัง reefsแนวปะการัง are hardworkingทำงานหนัก animalsสัตว์
and plantsพืช and microbesจุลินทรีย์ and fungiเชื้อรา.
259
778545
5427
แนวปะการังคือสัตว์ พืช จุลชีพ และฟังไก
ที่ทำงานหนัก
13:15
They're providingหาก us with artศิลปะ
and foodอาหาร and medicineยา.
260
783996
3620
พวกมันทำให้เรามีงานศิลปะ อาหาร และยา
13:20
And we almostเกือบจะ tookเอา out
an entireทั้งหมด generationรุ่น of coralsปะการัง.
261
788012
3576
และพวกเราก็เกือบที่จะทำลาย
ปะการังไปทั้งหมด
13:23
But a fewน้อย madeทำ it anywayอย่างไรก็ตาม,
despiteแม้จะมี our bestดีที่สุด effortsความพยายาม,
262
791975
4041
แต่บางส่วนก็เหลือรอดมาได้
จากความพยายามเหล่านั้นของเรา
13:28
and now it's time for us to thank them
for the work they did
263
796040
3132
และตอนนี้ มันก็ถึงเวลาแล้วที่เราจะขอบคุณ
สำหรับงานที่พวกมันทำเอาไว้
13:31
and give them everyทุกๆ chanceโอกาส they have
to raiseยก the coralปะการัง reefsแนวปะการัง of the futureอนาคต,
264
799196
4825
และให้ทุก ๆ โอกาสกับพวกมัน
เพื่อที่จะฟื้นฟูแนวปะการังเพื่ออนาคต
13:36
theirของพวกเขา coralปะการัง babiesทารก.
265
804045
1488
ลูกหลานของพวกมัน
13:37
Thank you so much.
266
805557
1195
ขอบคุณมากค่ะ
13:38
(Applauseการปรบมือ)
267
806776
6195
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kristen Marhaver - Coral reef biologist
TED Senior Fellow Kristen Marhaver is a marine biologist studying the ecology, behavior and reproduction of reef corals.

Why you should listen

Dr. Kristen Marhaver's work combines classic scientific methods with new technologies to help threatened coral species survive their early life stages. She was the first person to rear juveniles of the endangered Caribbean Pillar Coral. Now she's now developing bacterial tools to improve coral survival at all life stages.

Marhaver's research has been covered by NPR, BBC, The Atlantic and Popular Science, among hundreds of outlets. She's earned five fellowships and grants from the US National Science Foundation and multiple awards for science communication. Marhaver is a TED Senior Fellow, a WINGS Fellow, and a World Economic Forum Young Scientist.

Outside the lab, Marhaver advocates for stronger ocean conservation and smarter science communication. Her talks and articles have been featured by Google, Wired UK, Mission Blue and by ocean and scuba festivals around the world.

A scuba diver from the age of 15, Marhaver is a graduate of Georgia Institute of Technology and the Center for Marine Biodiversity and Conservation at Scripps Institution of Oceanography. Her lab is based at the CARMABI Research Station on the island of Curaçao.

More profile about the speaker
Kristen Marhaver | Speaker | TED.com