ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Sebastian Junger: Our lonely society makes it hard to come home from war

ซีบาสเตียน จังเกอร์: สังคมที่อ้างว้างทำให้เป็นเรื่องยากที่เราจะกลับคืนสู่บ้านหลังจากสงคราม

Filmed:
1,180,791 views

ซีบาสเตียน จังเกอร์ ได้เห็นสงครามมาอย่างใกล้ชิด และเขารู้ถึงผลกระทบที่ความชอกชํ้าจากสนามรบที่มีต่อทหาร แต่เขาเสนอแนะว่า มีสาเหตุของความเจ็บปวดที่สำคัญอีกสาเหตุหนึ่ง สำหรับทหารผ่านศึกเมื่อเขาได้กลับคืนสู่บ้าน คือ ประสบการณ์ที่มาจากความใกล้ชิดของกองทัพ และกลับมาสู่สังคมสมัยใหม่ที่ถุกแบ่งแยกอย่างหมางเมินและขมขื่น เขาบอกว่า "บางครั้งเราถามตัวเองว่า เราจะช่วยชีวิตทหารผ่านศึกเหล่านี้ได้หรือไม่" และเขาก็บอกว่า "ผมคิดว่า คำถามที่แท้จริงนั้น คือ เราจะช่วยชีวิตตัวเราเองได้หรือไม่ต่างหาก"
- Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

ผมเคยทำงานเป็นนักข่าวสงครามมานาน 15 ปี
00:13
I workedทำงาน as a warสงคราม reporterผู้สื่อข่าว for 15 yearsปี
0
1759
3353
00:17
before I realizedตระหนัก
that I really had a problemปัญหา.
1
5136
3465
ก่อนที่ผมจะตระหนักว่ามีปัญหา
เกิดขึ้นกับผมจริง ๆ
00:21
There was something really wrongไม่ถูกต้อง with me.
2
9101
2106
มีบางอย่างที่ผิดปกติไปมาก ๆ เกิดขึ้นกับผม
00:23
This was about a yearปี before 9/11,
and Americaสหรัฐอเมริกา wasn'tก็ไม่ได้ at warสงคราม yetยัง.
3
11231
3338
เมื่อประมาณ 1 ปีก่อนเหตุ 9/11
ตอนนั้นอเมริกายังไม่ได้ทำสงคราม
00:27
We weren'tเขาไม่ได้ talkingการพูด about PTSDพล็อต.
4
15432
2392
เราไม่พูดกันถึงโรคเครียด
จากเหตุการณ์ร้ายแรง หรือ PTSD
00:29
We were not yetยัง talkingการพูด
about the effectผล of traumaการบาดเจ็บ and warสงคราม
5
17848
4196
เรายังไม่พูดกันถึงผลที่เกิดจาก
ความชอกชํ้าและสงคราม
00:34
on the humanเป็นมนุษย์ psycheจิตใจ.
6
22068
1784
ที่มีต่อจิตวิญญาณของมนุษย์
00:36
I'd been in Afghanistanอัฟกานิสถาน
for a coupleคู่ of monthsเดือน
7
24706
2250
ผมเคยไปอยู่ในอัฟกานิสถานนานสองเดือน
00:38
with the Northernภาคเหนือ Allianceพันธมิตร
as they were fightingศึก the Talibanตอลิบาน.
8
26980
3008
กับกลุ่มนอร์ทเทิร์นอัลลายแอนซ์
ตอนกำลังต่อสู้กับกลุ่มตาลีบัน
00:42
And at that pointจุด the Talibanตอลิบาน
had an airอากาศ forceบังคับ,
9
30012
3257
ในตอนนั้นกลุ่มตาลีบันมีกำลังทางอากาศ
00:45
they had fighterนักมวย planesเครื่องบิน,
they had tanksรถถัง, they had artilleryปืนใหญ่,
10
33293
3229
พวกเขามีเครื่องบินรบ รถถัง และปืนใหญ่
00:48
and we really got hammeredใช้ค้อนทุบ
prettyน่ารัก badlyไม่ดี a coupleคู่ of timesครั้ง.
11
36546
3291
และเราก็ถูกกระหน่ำจนยํ่าแย่มาก ๆ สองครั้ง
00:51
We saw some very uglyน่าเกลียด things.
12
39861
1966
เราได้เห็นบางอย่างที่น่าเกลียดอย่างยิ่ง
00:55
But I didn't really think it affectedได้รับผล me.
13
43104
1970
แต่ผมก็ไม่ได้คิดจริง ๆ ว่า มันจะมีผลกับผม
00:57
I didn't think much about it.
14
45098
1528
ผมไม่ได้คิดเกี่ยวกับมันมากนัก
00:58
I cameมา home to Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก, where I liveมีชีวิต.
15
46650
1951
ผมกลับถึงบ้านที่นิวยอร์ค ที่ผมอยู่
01:01
Then one day I wentไป down into the subwayรถไฟใต้ดิน,
16
49141
2365
แล้ววันหนึ่งผมลงไปที่รถไฟใต้ดิน
01:04
and for the first time in my life,
17
52490
2451
และเป็นครั้งแรกในชีวิตผม
01:06
I knewรู้ว่า realจริง fearกลัว.
18
54965
1834
ผมได้รู้ถึงความกลัวที่แท้จริง
01:08
I had a massiveมาก panicความหวาดกลัว attackโจมตี.
19
56823
2339
ผมเกิดอาการตื่นกลัวอย่างมาก
01:12
I was way more scaredกลัว
than I had ever been in Afghanistanอัฟกานิสถาน.
20
60058
2879
ผมกลัวมาก ๆ
ผมรู้สึกกลัวมากกว่าตอนที่อยู่ในอัฟกานิสถาน
01:16
Everything I was looking at seemedดูเหมือน like
it was going to killฆ่า me,
21
64093
3400
ทุกอย่างที่ผมมองเห็น
ดูเหมือนกำลังจะมาฆ่าผม
01:19
but I couldn'tไม่สามารถ explainอธิบาย why.
22
67517
2293
แต่ผมก็อธิบายไม่ได้ว่าเพราะอะไร
01:22
The trainsรถไฟ were going too fastรวดเร็ว.
23
70121
1974
รถไฟวิ่งเร็วมากเหลือเกิน
01:24
There were too manyจำนวนมาก people.
24
72119
1354
คนก็มากมายเหลือเกิน
01:25
The lightsไฟ were too brightสดใส.
25
73497
1788
แสงก็สว่างมากเหลือเกิน
01:27
Everything was too loudดัง,
everything was movingการเคลื่อนย้าย too quicklyอย่างรวดเร็ว.
26
75309
2799
ทุกสิ่งทุกอย่างเสียงดังมากเหลือเกิน
เคลื่อนไหวเร็วมากเหลือเกิน
01:30
I backedถอย up againstต่อต้าน a supportสนับสนุน columnคอลัมน์
and just waitedรอ for it.
27
78132
3328
ผมถอยหลังไปปะทะเสา
และก็แค่ยืนคอยรถไฟอยู่
01:35
When I couldn'tไม่สามารถ take it any longerอีกต่อไป,
I ranวิ่ง out of the subwayรถไฟใต้ดิน stationสถานี
28
83115
3196
เมื่อผมทนไม่ไหวแล้ว
ผมจึงวิ่งออกมาจากสถานีรถไฟใต้ดิน
01:38
and walkedเดิน whereverที่ไหนก็ตาม I was going.
29
86335
1729
และก็เดินไปยังที่ ๆ ผมจะไป
01:41
Laterต่อมา, I foundพบ out that what I had
was short-termช่วงเวลาสั้น ๆ PTSDพล็อต:
30
89648
4179
ต่อมา ผมก็พบว่าอาการของผม คือ ความผิดปกติ
ที่เรียกว่า PTSD ในช่วงสั้นๆ:
01:45
post-traumaticโพสต์บาดแผล stressความตึงเครียด disorderความไม่เป็นระเบียบ.
31
93851
1903
post-traumatic stress disorder
01:48
We evolvedการพัฒนา as animalsสัตว์, as primatesบิชอพ,
to surviveอยู่รอด periodsงวด of dangerอันตราย,
32
96993
3228
เราวิวัฒนาการจากสัตว์เลี้ยงลูกด้วยนม
อยู่รอดมาได้ในช่วงภยันตราย
01:52
and if your life has been in dangerอันตราย,
33
100245
2921
และถ้าหากชีวิตของคุณอยู่ในภยันตราย
01:55
you want to reactเกิดปฏิกิริยา to unfamiliarไม่คุ้นเคย noisesเสียง.
34
103190
2641
คุณก็ต้องการจะแสดงปฏิกริยา
กับเสียงที่คุณไม่คุ้นเคย
01:59
You want to sleepนอน lightlyเบา, wakeปลุก up easilyอย่างง่ายดาย.
35
107352
2255
ต้องการจะหลับนิดเดียว
และรู้สึกตัวตื่นขึ้นอย่างเร็ว
02:01
You want to have nightmaresฝันร้าย and flashbacksเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น
36
109631
2194
คุณต้องการจะฝันร้ายและเห็นภาพย้อนหลัง
02:03
of the thing that could killฆ่า you.
37
111849
1809
ของสิ่งที่อาจจะฆ่าคุณให้ตายได้
02:06
You want to be angryโกรธ because it makesยี่ห้อ you
predisposedมักจะชอบ to fightสู้,
38
114756
3057
คุณต้องการจะโกรธ
เพราะมันจูงใจให้คุณอยากจะต่อสู้
02:09
or depressedตกต่ำ, because it keepsช่วยให้ you out
of circulationการไหลเวียน a little bitบิต.
39
117837
3373
หรือหดหู่ใจเพราะมันป้องกันคุณ
ออกจากวงจรนั้นไปได้บ้าง
02:13
Keepsช่วย you safeปลอดภัย.
40
121591
1331
ทำให้คุณปลอดภัย
02:15
It's not very pleasantน่ารื่นรมย์,
but it's better than gettingได้รับ eatenกิน.
41
123580
2878
มันไม่น่ารื่นรมย์มากนัก
แต่มันก็ดีกว่าถูกกัดกินไป
02:20
Mostมากที่สุด people recoverกู้
from that prettyน่ารัก quicklyอย่างรวดเร็ว.
42
128469
2454
คนส่วนใหญ่หายจากอาการนี้
ได้รวดเร็วมาก
02:22
It takes a fewน้อย weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา, a fewน้อย monthsเดือน.
43
130947
2090
ใช้เวลาสักสองสามสัปดาห์ สองสามเดือน
02:25
I keptเก็บไว้ havingมี panicความหวาดกลัว attacksการโจมตี,
but they eventuallyในที่สุด wentไป away.
44
133061
3115
ผมยังคงมีอาการหวาดกลัวเรื่อยมา
แต่มันก็จะหายไปได้ในที่สุด
02:28
I had no ideaความคิด it was connectedเกี่ยวข้อง
to the warสงคราม that I'd seenเห็น.
45
136200
2650
ผมไม่ได้คิดว่ามันผลที่มาจากหลังสงคราม
ที่ผมได้ไปเห็นมา
02:30
I just thought I was going crazyบ้า,
46
138874
1596
เพียงแค่คิดไปว่าผมกำลังจะเป็นบ้า
02:32
and then I thought, well,
now I'm not going crazyบ้า anymoreอีกต่อไป.
47
140494
3134
และแล้ว ผมก็คิดว่า เอาละ
ตอนนี้ผมจะไม่บ้าอีกต่อไปแล้ว
02:37
About 20 percentเปอร์เซ็นต์ of people, howeverอย่างไรก็ตาม,
48
145197
2630
อย่างไรก็ตามประมาณ 20%
02:39
windลม up with chronicเรื้อรัง, long-termระยะยาว PTSDพล็อต.
49
147851
3291
ในที่สุดก็เป็นโรค PTSD ยาวนานเรื้อรัง
02:43
They are not adaptedเหมาะ to temporaryชั่วคราว dangerอันตราย.
50
151166
2394
พวกเขาไม่ได้ปรับตัวเองกับภยันตราย
ซึ่งมีช่วงสั้น ๆ
02:45
They are maladaptedmaladapted for everydayทุกวัน life,
51
153584
2761
พวกเขาปรับตัวไม่ได้กับชีวิตประจำวัน
02:48
unlessเว้นแต่ they get help.
52
156369
1178
นอกเสียจากมีการช่วยเหลือ
02:49
We know that the people
who are vulnerableอ่อนแอ to long-termระยะยาว PTSDพล็อต
53
157994
3539
เรารู้ว่าคนที่เสี่ยงจะเป็นโรค PTSD
อย่างยาวนานได้ง่าย
02:53
are people who were abusedที่ถูกทารุณกรรม as childrenเด็ก ๆ,
54
161557
2716
คือคนที่ถูกข่มเหงขณะที่ยังเป็นเด็ก ๆ
02:56
who sufferedได้รับความเดือดร้อน traumaการบาดเจ็บ as childrenเด็ก ๆ,
55
164297
1731
ซึ่งทนทุกข์สะเทือนใจขณะที่เป็นเด็ก ๆ
02:58
people who have lowต่ำ educationการศึกษา levelsระดับ,
56
166052
2618
คนที่มีระดับการศึกษาตํ่า
03:00
people who have psychiatricจิตเวช
disordersความผิดปกติ in theirของพวกเขา familyครอบครัว.
57
168694
2558
คนที่มีความผิดปกติทางจิต
อยู่ในครอบครัวของพวกเขา
03:03
If you servedทำหน้าที่ in Vietnamเวียดนาม
58
171276
1278
ถ้าคุณเป็นทหารในเวียตนาม
03:04
and your brotherพี่ชาย is schizophrenicจิตเภท,
59
172578
2694
และพี่ชายคุณเป็นโรคจิตเภท
03:07
you're way more likelyน่าจะ to get
long-termระยะยาว PTSDพล็อต from Vietnamเวียดนาม.
60
175296
4116
คุณก็มีโอกาสอย่างมาก
ที่จะเป็นโรค PTSD ระยะยาวจากเวียตนาม
03:12
So I startedเริ่มต้น to studyศึกษา this
as a journalistนักข่าว,
61
180571
2628
ผมจึงเริ่มต้นศึกษาเรื่องนี้
ในฐานะเป็นนักหนังสือพิมพ์
03:15
and I realizedตระหนัก that there was something
really strangeแปลก going on.
62
183868
3523
และผมก็ตระหนักว่ามีบางสิ่งบางอย่างแปลก ๆ
กำลังเกิดขึ้นอยู่
03:19
The numbersหมายเลข seemedดูเหมือน to be going
in the wrongไม่ถูกต้อง directionทิศทาง.
63
187415
2743
จำนวนดูเหมือนจะกำลังจะไป
ในทิศทางที่ผิด
03:22
Everyทุกๆ warสงคราม that we have
foughtต่อสู้ as a countryประเทศ,
64
190597
2372
ทุก ๆ สงครามที่เราได้ไปสู้รบ
ในฐานะที่เป็นประเทศ
03:24
startingที่เริ่มต้น with the Civilพลเรือน Warสงคราม,
65
192993
1974
ตั้งแต่สงครามกลางเมืองมานั้น
03:26
the intensityความรุนแรง of the combatการต่อสู้ has goneที่ไปแล้ว down.
66
194991
3056
ความเข้มข้นของการสู้รบได้ลดลงแล้ว
03:30
As a resultผล, the casualtyอุบัติเหตุ ratesราคา
have goneที่ไปแล้ว down.
67
198878
3380
ผลก็คือ อัตราความเสียหายลดตํ่าลง
03:34
But disabilityความพิการ ratesราคา have goneที่ไปแล้ว up.
68
202707
1955
แต่อัตราการทุพพลภาพยิ่งเพิ่มขึ้น
03:36
They should be going
in the sameเหมือนกัน directionทิศทาง,
69
204686
2202
พวกมันควรจะไปในทิศทางเดียวกัน
03:39
but they're going in differentต่าง directionsคำสั่ง.
70
207702
2249
แต่กลับกำลังไปในทิศทางที่แตกต่างกัน
03:44
The recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ warsสงคราม in Iraqอิรัก and Afghanistanอัฟกานิสถาน
have producedผลิต, thank God,
71
212124
4589
สงครามที่เกิดขึ้นเร็ว ๆ นี้ในอิรัค
และอัฟกานิสถาน ขอบคุณพระเจ้า
03:48
a casualtyอุบัติเหตุ rateอัตรา about one thirdที่สาม
of what it was in Vietnamเวียดนาม.
72
216737
5344
อัตราการผู้เสียชีวิตประมาณหนึ่งในสาม
ของสงครามในเวียตนาม
03:56
But they'veพวกเขาได้ alsoด้วย createdสร้าง --
73
224129
1960
แต่มันก็ได้สร้างขึ้นมาอีกด้วย --
03:58
they'veพวกเขาได้ alsoด้วย producedผลิต
threeสาม timesครั้ง the disabilityความพิการ ratesราคา.
74
226678
3346
มันได้ก่อให้เกิดอัตราทุพพลภาพเป็นสามเท่า
04:03
Around 10 percentเปอร์เซ็นต์ of the US militaryทหาร
is activelyอย่างกระตือรือร้น engagedหมั้น in combatการต่อสู้,
75
231526
5973
ประมาณ 10% กองทัพสหรัฐฯ
กำลังพัวพันอย่างแข็งขันกับการสู้รบอยู่
04:10
10 percentเปอร์เซ็นต์ or underภายใต้.
76
238439
1338
10% หรือตํ่ากว่านั้น
04:11
They're shootingการยิง at people,
killingที่ฆ่า people,
77
239801
2274
พวกเขายิงใส่ผู้คน ฆ่าคน
04:14
gettingได้รับ shotการถ่ายภาพ at,
seeingเห็น theirของพวกเขา friendsเพื่อน get killedถูกฆ่าตาย.
78
242099
2338
ถูกยิงใส่ เห็นเพื่อนถูกฆ่า
04:16
It's incrediblyเหลือเชื่อ traumaticเกี่ยวกับบาดแผล.
79
244461
1553
มันเป็นความเจ็บชํ้าอย่างไม่น่าเชื่อ
04:18
But it's only about 10 percentเปอร์เซ็นต์
of our militaryทหาร.
80
246038
2810
แต่มันก็แค่เพียง 10% ของทหารของเรา
04:20
But about halfครึ่ง of our militaryทหาร has filedยื่น
81
248872
2233
แต่ราวครึ่งหนึ่งของทหารของเราได้ยื่นคำร้อง
04:23
for some kindชนิด of PTSDพล็อต compensationค่าตอบแทน
from the governmentรัฐบาล.
82
251129
4222
ขอค่าเสียหายบางอย่างเกี่ยวกับโรค PTSD
จากรัฐบาล
04:28
And suicideการฆ่าตัวตาย doesn't even fitพอดี into this
in a very logicalตรรกะ way.
83
256922
4695
แต่การฆ่าตัวตายนั้นใช้กับเรื่องนี้ไม่ได้
ในแบบที่ไม่สมเหตุสมผลอย่างยิ่ง
04:34
We'veเราได้ all heardได้ยิน the tragicอนาถ statisticสถิติ
of 22 vetsสัตวแพทย์ a day, on averageเฉลี่ย,
84
262173
5786
เราทุกคนได้ยินได้ฟังสถิติที่โศกสลด
ทหารผ่านศึก 22 คนต่อวัน โดยเฉลี่ย
04:39
in this countryประเทศ, killingที่ฆ่า themselvesตัวเอง.
85
267983
2607
ในประเทศนี้ ทหารผ่านศึกฆ่าตัวตาย
04:43
Mostมากที่สุด people don't realizeตระหนักถึง
86
271564
1490
ผู้คนส่วนใหญ่ไม่ได้ตระหนักว่า
04:45
that the majorityส่วนใหญ่ of those suicidesการฆ่าตัวตาย
are veteransทหารผ่านศึก of the Vietnamเวียดนาม Warสงคราม,
87
273078
5637
ส่วนใหญ่ของการฆ่าตัวตายเหล่านั้น
เป็นทหารผ่านศึกจากสงครามเวียตนาม
04:50
that generationรุ่น,
88
278739
1878
ทหารรุ่นนั้น
04:52
and theirของพวกเขา decisionการตัดสิน to take theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง livesชีวิต
actuallyแท้จริง mightอาจ not be relatedที่เกี่ยวข้อง
89
280641
4498
การตัดสินใจของพวกเขาที่ปลิดชีพตัวเองนั้น
จริง ๆ แล้วอาจไม่เกี่ยวข้อง
04:57
to the warสงคราม they foughtต่อสู้ 50 yearsปี earlierก่อน.
90
285163
2698
กับสงครามที่พวกเขาได้ไปสู้รบเมื่อ 50 ปีก่อน
05:01
In factความจริง, there's no statisticalสถิติ connectionสัมพันธ์
betweenระหว่าง combatการต่อสู้ and suicideการฆ่าตัวตาย.
91
289122
3692
แท้จริงแล้ว ไม่มีสถิติที่เชื่อมโยงกัน
ระหว่างการสู้รบกับการฆ่าตัวตาย
05:04
If you're in the militaryทหาร
and you're in a lot of combatการต่อสู้,
92
292838
3067
ถ้าคุณกำลังเป็นทหารอยู่ในกองทัพ
และอยู่ในการสู้รบอย่างหนัก
05:07
you're no more likelyน่าจะ to killฆ่า yourselfด้วยตัวคุณเอง
than if you weren'tเขาไม่ได้.
93
295929
3010
คุณก็ไม่น่าจะฆ่าตัวตายมากไปกว่า
หากคุณไม่ได้ไปอยู่ในสงคราม
05:11
In factความจริง, one studyศึกษา foundพบ
94
299614
1326
งานวิจัยเรื่องหนึ่งพบว่า
05:12
that if you deployปรับใช้ to Iraqอิรัก or Afghanistanอัฟกานิสถาน,
95
300964
2024
ถ้าคุณไปรบในอิรัคหรืออัฟกานิสถาน
05:15
you're actuallyแท้จริง slightlyเล็กน้อย lessน้อยกว่า likelyน่าจะ
to commitผูกมัด suicideการฆ่าตัวตาย laterต่อมา.
96
303012
3420
จริง ๆ แล้วคุณก็น่าจะฆ่าตัวตายในเวลาต่อมา
น้อยลงไปหน่อย
05:20
I studiedมีการศึกษา anthropologyมานุษยวิทยา in collegeวิทยาลัย.
97
308626
2270
ผมศึกษาเรื่องมานุษยวิทยาในมหาวิทยาลัย
05:22
I did my fieldworkงานสนาม
on the Navajoนาวาโฮ reservationการสำรองห้องพัก.
98
310920
3019
ผมได้ทำการสำรวจที่เขตสงวนนาวาโฮ
05:25
I wroteเขียน a thesisวิทยานิพนธ์ on Navajoนาวาโฮ
long-distanceระยะไกล runnersนักวิ่ง.
99
313963
3395
ผมเขียนวิทยานิพนธ์
เรื่องนาวาโฮนักวิ่งทางไกล
05:30
And recentlyเมื่อเร็ว ๆ นี้, while
I was researchingการวิจัย PTSDพล็อต,
100
318473
4004
และเมื่อไม่นานมานี้
ขณะที่ผมกำลังค้นคว้าเรื่อง PTSD อยู่
05:35
I had this thought.
101
323501
2105
ผมก็ได้ความคิดนี้ขึ้นมา
05:38
I thought back to the work
I did when I was youngหนุ่มสาว,
102
326325
3079
ผมย้อนกลับไปคิดถึงงานที่ผมทำ
ตอนผมยังเป็นหนุ่ม
05:41
and I thought, I betเดิมพัน the Navajoนาวาโฮ,
the Apacheอาปาเช่, the Comancheเผ่า --
103
329428
4069
และผมก็คิด ผมเข้าใจแล้ว
นาวาโฮ อาปาเช คอมมานชี--
05:45
I mean, these are very warlikeชวนทะเลาะ nationsประเทศ --
104
333521
2564
ผมหมายถึง คนเหล่านี้เป็นชาติ
ที่พร้อมจะเข้าทำสงคราม
05:48
I betเดิมพัน they weren'tเขาไม่ได้ gettingได้รับ
PTSDพล็อต like we do.
105
336109
3782
ผมเข้าใจได้เลยว่า พวกเขาไม่มีอาการ PTSD
อย่างเช่นพวกเรา
05:52
When theirของพวกเขา warriorsนักรบ cameมา back
from fightingศึก the US militaryทหาร
106
340814
2992
เมื่อนักรบของพวกเขากลับมาจาก
การสู้รบกับทหารสหรัฐ
05:55
or fightingศึก eachแต่ละ other,
107
343830
1608
หรือการสู้รบกับพวกเขาเอง
05:58
I betเดิมพัน they prettyน่ารัก much just slippedเล็ดรอด
right back into tribalเกี่ยวกับเผ่า life.
108
346241
3943
ผมเข้าใจได้เลยว่าพวกเขาก็แค่ลื่นไหล
กลับเข้าสู่ชีวิตของชนเผ่า
06:03
And maybe what determinesกำหนด
109
351635
2254
และบางทีสิ่งนั้นอาจจะมีอิทธิพลต่อ
06:05
the rateอัตรา of long-termระยะยาว PTSDพล็อต
110
353913
2694
อัตราของอาการ PTSD
06:08
isn't what happenedที่เกิดขึ้น out there,
111
356631
1988
ไม่ได้เป็นสิ่งที่เกิดขึ้นที่นั่น
06:11
but the kindชนิด of societyสังคม you come back to.
112
359942
2405
แต่เป็นเรื่องของสังคมที่คุณกลับคืนเข้ามา
06:15
And maybe if you come back
to a closeปิด, cohesiveเหนียว, tribalเกี่ยวกับเผ่า societyสังคม,
113
363107
4954
และบางทีถ้าคุณกลับคืนเข้ามาสู่สังคม
ของชนเผ่าที่ใกล้ชิดกันเหนียวแน่น
06:20
you can get over traumaการบาดเจ็บ prettyน่ารัก quicklyอย่างรวดเร็ว.
114
368823
2325
คุณก็จะสามารถหายจากอาการชํ้าชอกได้
อย่างเร็วมาก
06:23
And if you come back
to an alienatingความแปลกแยก, modernทันสมัย societyสังคม,
115
371830
4346
แต่ถ้าคุณกลับคืนมาสู่สังคมสมัยใหม่
ที่หมางเมินกัน
06:28
you mightอาจ remainยังคง traumatizedบอบช้ำ
your entireทั้งหมด life.
116
376719
3505
คุณอาจจะยังคงบอบชํ้าใจไปตลอดชีวิตของคุณ
06:32
In other wordsคำ, maybe the problemปัญหา
isn't them, the vetsสัตวแพทย์;
117
380248
3111
พูดอีกอย่างหนึ่งคือ บางทีปัญหา
ไม่ได้อยู่ที่พวกเขา พวกทหารผ่านศึก
06:35
maybe the problemปัญหา is us.
118
383383
1764
บางทีปัญหานั้นอยู่ที่เรา
06:39
Certainlyอย่างแน่นอน, modernทันสมัย societyสังคม
is hardยาก on the humanเป็นมนุษย์ psycheจิตใจ
119
387325
4443
แน่นอน สังคมยุคใหม่นั้น
รุนแรงต่อภาวะจิตใจของมุษย์
06:44
by everyทุกๆ metricเมตริก that we have.
120
392649
1914
โดยดูได้จากทุก ๆ ระบบการวัดที่เรามี
06:49
As wealthความมั่งคั่ง goesไป up in a societyสังคม,
121
397043
2361
ขณะที่ความรํ่ารวยสูงขึ้นในสังคม
06:53
the suicideการฆ่าตัวตาย rateอัตรา goesไป up insteadแทน of down.
122
401523
3571
อัตราการฆ่าตัวตายก็สูงขึ้นตามไปด้วย
แทนที่จะตํ่าลง
06:58
If you liveมีชีวิต in modernทันสมัย societyสังคม,
123
406066
2090
ถ้าคุณอาศัยอยู่ในสังคมสมัยใหม่
07:00
you're up to eightแปด timesครั้ง more likelyน่าจะ
124
408180
2136
คุณน่าจะมีโอกาสมากกว่าถึงแปดเท่า
07:04
to sufferประสบ from depressionพายุดีเปรสชัน in your lifetimeตลอดชีวิต
125
412379
2321
ที่จะทนทุกข์ทรมานจากอาการซึมเศร้า
ในชีวิตของคุณ
07:06
than if you liveมีชีวิต in a poorน่าสงสาร,
agrarianเกี่ยวกับที่ดิน societyสังคม.
126
414724
2888
มากกว่าหากคุณอาศัยอยู่ในสังคมกสิกรที่ยากจน
07:10
Modernทันสมัย societyสังคม has probablyอาจ producedผลิต
the highestสูงสุด ratesราคา of suicideการฆ่าตัวตาย
127
418915
3599
สังคมสมัยใหม่น่าจะได้ทำให้เกิด
อัตราสูงการฆ่าตัวตายสูงสุด
07:14
and depressionพายุดีเปรสชัน and anxietyความกังวล
and lonelinessความเหงา and childเด็ก abuseการละเมิด
128
422538
3254
อาการซึมเศร้าและความกังวลใจ
ความว้าเหว่เหงาใจและการข่มเหงเด็ก
07:17
ever in humanเป็นมนุษย์ historyประวัติศาสตร์.
129
425816
1745
เท่าที่เคยเป็นมาในประวัติศาสตร์
ของมนุษยชาติ
07:20
I saw one studyศึกษา
130
428695
1573
ผมเคยเห็นงานวิจัยเรื่องหนึ่ง
07:22
that comparedเมื่อเทียบกับ womenผู้หญิง in Nigeriaประเทศไนจีเรีย,
131
430292
3042
ที่เปรียบเทียบผู้หญิงในประเทศไนจีเรีย
07:25
one of the mostมากที่สุด chaoticวุ่นวาย
and violentรุนแรง and corruptทุจริต
132
433358
2497
ประเทศหนึ่งที่วุ่นวาย รุนแรง
และทุจริตคอร์รัปชั่น
07:28
and poorestที่ยากจนที่สุด countriesประเทศ in Africaแอฟริกา,
133
436627
2206
และยากจนที่สุดในทวีปแอฟริกา
07:31
to womenผู้หญิง in Northทางทิศเหนือ Americaสหรัฐอเมริกา.
134
439358
1291
กับผู้หญิงในอเมริกาเหนือ
07:32
And the highestสูงสุด ratesราคา of depressionพายุดีเปรสชัน
were urbanในเมือง womenผู้หญิง in Northทางทิศเหนือ Americaสหรัฐอเมริกา.
135
440673
5190
อัตราการซึมเศร้าเป็นของผู้หญิง
ที่อยู่ในเขตเมืองในอเมริกาเหนือมากที่สุด
07:37
That was alsoด้วย the wealthiestร่ำรวย groupกลุ่ม.
136
445887
1995
ซึ่งยังเป็นกลุ่มที่รํ่ารวยที่สุดด้วย
07:40
So let's go back to the US militaryทหาร.
137
448637
3849
ทีนี้ ขอให้เรากลับไปที่ทหารอเมริกา
07:45
Tenสิบ percentเปอร์เซ็นต์ are in combatการต่อสู้.
138
453096
2518
สิบเปอร์เซ็นต์อยู่ในสนามรบ
07:47
Around 50 percentเปอร์เซ็นต์ have filedยื่น
for PTSDพล็อต compensationค่าตอบแทน.
139
455638
4739
ประมาณ 50 % ได้ยื่นเรื่องขอค่าเสียหาย
จากโรค PTSD
07:53
So about 40 percentเปอร์เซ็นต์ of veteransทหารผ่านศึก
really were not traumatizedบอบช้ำ overseasต่างประเทศ
140
461602
5102
ราว 40% ของทหารผ่านศึกจริง ๆ แล้ว
ไม่มีอาการบอบชํ้าใจตอนอยู่ในต่างประเทศ
07:59
but have come home to discoverค้นพบ
they are dangerouslyฉกรรจ์ alienatedแปลก
141
467734
4306
แต่เมื่อได้กลับมาถึงบ้านก็พบว่าถูกหมางเมิน
อย่างฉกาจฉกรรจ์
08:04
and depressedตกต่ำ.
142
472563
1326
และซึมเศร้า
08:08
So what is happeningสิ่งที่เกิดขึ้น with them?
143
476341
2937
ดังนั้น อะไรกำลังเกิดขึ้นกับพวกเขาหรือ
08:11
What's going on with those people,
144
479302
1817
อะไรกำลังเกิดขึ้นกับผู้คนเหล่านั้น
08:14
the phantomผี 40 percentเปอร์เซ็นต์ that are troubledทุกข์
but don't understandเข้าใจ why?
145
482051
4735
พวกอสูรกาย 40% ที่เป็นทุกข์
แต่ไม่เข้าใจว่าเป็นเพราะอะไร
08:18
Maybe it's this:
146
486810
1324
บางทีอาจจะเป็นสิ่งนี้ก็ได้
08:20
maybe they had an experienceประสบการณ์
of sortประเภท of tribalเกี่ยวกับเผ่า closenessความสนิทสนม
147
488158
4644
ก็คือบางทีพวกเขาอาจจะผ่านประสบการณ์
คล้าย ๆ กับความสนิทสนมแน่นแฟ้นในชนเผ่า
08:24
in theirของพวกเขา unitหน่วย when they were overseasต่างประเทศ.
148
492826
2230
ในหน่วยรบของพวกเขาเมื่ออยู่ในต่างประเทศ
08:28
They were eatingการรับประทานอาหาร togetherด้วยกัน,
sleepingนอนหลับ togetherด้วยกัน,
149
496075
2633
พวกเขากินด้วยกัน นอนด้วยกัน
08:30
doing tasksงาน and missionsภารกิจ togetherด้วยกัน.
150
498732
2299
ทำงานและมีภาระกิจที่ได้รับมอบหมายด้วยกัน
08:33
They were trustingไว้วางใจ eachแต่ละ other
with theirของพวกเขา livesชีวิต.
151
501055
2539
ไว้วางใจกันและกันด้วยชีวิตของพวกเขา
08:37
And then they come home
152
505160
1673
แต่แล้วเมื่อกลับมาบ้าน
08:38
and they have to give all that up
153
506857
2000
พวกเขาก็ต้องเลิกทำทุกอย่างนั้นไป
08:41
and they're comingมา back
to a societyสังคม, a modernทันสมัย societyสังคม,
154
509851
3739
กลับมาสู่สังคมหนึ่งคือสังคมสมัยใหม่
08:45
whichที่ is hardยาก on people
who weren'tเขาไม่ได้ even in the militaryทหาร.
155
513614
3533
ซึ่งเป็นเรื่องที่ยาก
แม้กับคนที่ไม่เคยอยู่ในกองทัพ
08:49
It's just hardยาก on everybodyทุกคน.
156
517171
1625
มันก็เป็นเรื่องที่ยากกับทุก ๆ คน
08:51
And we keep focusingสำรวม on traumaการบาดเจ็บ, PTSDพล็อต.
157
519494
3923
แต่เรายังคงมุ่งสนใจอยู่กับความบอบชํ้า
อยู่กับอาการPTSD
08:56
But for a lot of these people,
158
524685
1692
แต่สำหรับคนเหล่านี้จำนวนมากแล้ว
08:59
maybe it's not traumaการบาดเจ็บ.
159
527340
1197
บางทีอาจไม่ใช่ความบอบช้ำ
09:00
I mean, certainlyอย่างแน่นอน,
soldiersทหาร are traumatizedบอบช้ำ
160
528561
2555
ผมหมายถึง แน่นอนครับ ทหารได้รับความบอบชํ้า
09:03
and the onesคน who are
have to be treatedได้รับการรักษา for that.
161
531140
2369
และคนที่มีอาการที่ต้องได้รับการรักษานั้น
09:05
But a lot of them --
162
533533
1194
แต่พวกเขาจำนวนมากนั้น--
09:06
maybe what's botheringรบกวน them
is actuallyแท้จริง a kindชนิด of alienationการโอนเงิน.
163
534751
3230
บางทีสิ่งที่กำลังรบกวนเขาอยู่
จริง ๆ คือลักษณะความหมางเมินอย่างหนึ่ง
09:10
I mean, maybe we just have
the wrongไม่ถูกต้อง wordคำ for some of it,
164
538321
2770
ผมหมายถึง บางทีเราแค่ใช้คำ
ผิดไปบ้างบางอย่าง
09:13
and just changingเปลี่ยนแปลง our languageภาษา,
our understandingความเข้าใจ,
165
541115
2389
และก็แค่เปลี่ยนภาษา ความเข้าใจของเราไปหน่อย
09:15
would help a little bitบิต.
166
543528
1174
ก็อาจจะช่วยได้บ้างเล็กน้อย
09:16
"Post-deploymentโพสต์การใช้งาน alienationการโอนเงิน disorderความไม่เป็นระเบียบ."
167
544726
2712
"ความผิดปกติที่เกิดจากความหมางเมิน
หลังการรบในสงคราม"
09:19
Maybe even just callingการเรียกร้อง it that
for some of these people
168
547462
2878
บางทีแค่เพียงเรียกมันว่าอย่างนั้น
สำหรับคนเหล่านี้บางคน
09:23
would allowอนุญาต them to stop imaginingจินตนาการ
169
551634
2578
ก็อาจจะทำให้พวกเขาหยุดจินตนาการ
09:26
tryingพยายาม to imagineจินตนาการ a traumaการบาดเจ็บ
that didn't really happenเกิดขึ้น
170
554236
2766
พยายามที่จะจินตนาการถึงความบอบชํ้า
ที่ไม่ได้เกิดขึ้นจริง ๆ
09:29
in orderใบสั่ง to explainอธิบาย a feelingความรู้สึก
that really is happeningสิ่งที่เกิดขึ้น.
171
557707
2771
เพื่อที่จะอธิบายความรู้สึก
ที่กำลังเกิดขึ้นจริง ๆ
09:32
And in factความจริง, it's an extremelyอย่างมาก
dangerousเป็นอันตราย feelingความรู้สึก.
172
560502
2517
ความจริงแล้ว
มันเป็นความรู้สึกที่อันตรายอย่างที่สุด
09:35
That alienationการโอนเงิน and depressionพายุดีเปรสชัน
can leadนำ to suicideการฆ่าตัวตาย.
173
563043
2740
ความหมางเมินและความซึมเศร้านั้น
นำไปสู่การฆ่าตัวตายได้
09:37
These people are in dangerอันตราย.
174
565807
1997
ผู้คนเหล่านี้อยู่ในอันตราย
09:39
It's very importantสำคัญ to understandเข้าใจ why.
175
567828
2122
มันสำคัญมากที่ต้องเข้าใจว่าเป็นเพราะอะไร
09:43
The Israeliชาวอิสราเอล militaryทหาร has a PTSDพล็อต rateอัตรา
of around one percentเปอร์เซ็นต์.
176
571167
4274
ทหารอิสราเอลมีอัตราอาการ PTSD
ประมาณหนึ่งเปอร์เซ็นต์
09:47
The theoryทฤษฎี is that everyoneทุกคน in Israelอิสราเอล
is supposedควร to serveบริการ in the militaryทหาร.
177
575650
5599
ทฤษฎีมีอยู่ว่าทุกคนในอิสราเอลต้องเป็นทหาร
09:53
When soldiersทหาร come back
from the frontด้านหน้า lineเส้น,
178
581273
2110
เมื่อทหารกลับมาจากแนวหน้า
09:55
they're not going from a militaryทหาร
environmentสิ่งแวดล้อม to a civilianพลเรือน environmentสิ่งแวดล้อม.
179
583407
4438
พวกเขาไม่ได้ออกจากสภาพแวดล้อมทหาร
สู่สภาวะแวดล้อมพลเรือน
10:00
They're comingมา back to a communityชุมชน
where everyoneทุกคน understandsเข้าใจ
180
588741
3707
พวกเขากลับมาสู่ชุมชนที่ทุกคนเข้าใจ
10:05
about the militaryทหาร.
181
593698
1155
เกี่ยวกับทหาร
10:06
Everyone'sทุกคน been in it
or is going to be in it.
182
594877
2155
ทุกคนเคยเข้าไปอยู่ในที่นั้น
10:09
Everyoneทุกคน understandsเข้าใจ
the situationสถานการณ์ they're all in.
183
597056
2356
ทุกคนเข้าใจสถานการณ์ทั้งหมดที่ตัวเอง
เคยผ่านมา
10:11
It's as if they're all in one bigใหญ่ tribeเผ่า.
184
599436
2269
เหมือนกับว่าทุกคนเป็นชนเผ่าใหญ่ชนเผ่าหนึ่ง
10:14
We know that if you take a labห้องปฏิบัติการ ratหนู
185
602282
2034
เรารู้ว่าถ้าคุณเอาหนูทดลอง
10:16
and traumatizetraumatize it and put it
in a cageกรง by itselfตัวเอง,
186
604340
3672
ทำให้มันบอบชํ้าและเอามันไปขังตัวเดียวในกรง
10:20
you can maintainเก็บรักษา its traumaการบาดเจ็บ symptomsอาการ
almostเกือบจะ indefinitelyอย่างไม่มีกำหนด.
187
608036
3157
คุณก็สามารถทำให้มันยังคงมีอาการบอบชํ้า
เกือบไม่มีที่สิ้นสุด
10:23
And if you take that sameเหมือนกัน labห้องปฏิบัติการ ratหนู
and put it in a cageกรง with other ratsหนู,
188
611717
5087
แต่ถ้าคุณเอาหนูทดลองตัวเดียวกันนั้น
เอาขังในกรงรวมกับหนูตัวอื่น ๆ
10:30
after a coupleคู่ of weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา,
it's prettyน่ารัก much OK.
189
618018
3356
หลังจากสองสัปดาห์มันก็จะเป็นปกติได้
10:35
After 9/11,
190
623509
1262
หลังจากเหตุการณ์ 9/11
10:38
the murderฆาตกรรม rateอัตรา in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก Cityเมือง
wentไป down by 40 percentเปอร์เซ็นต์.
191
626549
3293
อัตราฆาตกรรมในกรุงนิวยอร์คลดลงมาราว 40 %
10:41
The suicideการฆ่าตัวตาย rateอัตรา wentไป down.
192
629866
1822
อัตราการฆ่าตัวตายลดลง
10:44
The violentรุนแรง crimeอาชญากรรม rateอัตรา in Newใหม่ Yorkนิวยอร์ก
wentไป down after 9/11.
193
632756
4504
อัตราอาชญากรรมรุนแรงในกรุงนิวยอร์ค
ลดลงมาหลังเหตุการณ์ 9/11
10:49
Even combatการต่อสู้ veteransทหารผ่านศึก of previousก่อน warsสงคราม
who sufferedได้รับความเดือดร้อน from PTSDพล็อต
194
637284
5319
แม้แต่ทหารที่ผ่านศึกสงครามก่อนหน้านี้มา
ซึ่งทนทุกข์ทรมานจากอาการ PTSD
10:54
said that theirของพวกเขา symptomsอาการ wentไป down
after 9/11 happenedที่เกิดขึ้น.
195
642627
4497
ก็บอกว่าอาการของพวกเขาลดลง
หลังเหตุการณ์ 9/11
10:59
The reasonเหตุผล is that if you traumatizetraumatize
an entireทั้งหมด societyสังคม,
196
647148
3436
สาเหตุก็เพราะว่า
ถ้าคุณทำให้สังคมบอบชํ้าทั่วไปทั้งหมด
11:04
we don't fallตก apartต่างหาก
and turnกลับ on one anotherอื่น.
197
652450
3219
เราก็จะไม่แตกแยกเป็นเสี่ยง ๆ
แล้วก็วิ่งเข้าใส่กัน
11:07
We come togetherด้วยกัน. We unifyรวมกัน.
198
655693
2114
เรามารวมตัวกัน เรารวมเป็นหนึ่งเดียวกัน
11:09
Basicallyเป็นพื้น, we tribalizetribalize,
199
657831
2047
พูดง่าย ๆ เรารวมตัวกันเป็นชนเผ่า
11:11
and that processกระบวนการ of unifyingรวม
feelsรู้สึก so good and is so good for us,
200
659902
5553
และกระบวนการของการรวมกันนั้น
เป็นความรู้สึกดียิ่งและดียิ่งสำหรับเรา
11:17
that it even helpsจะช่วยให้ people
201
665479
1417
ดีจนกระทั่งมันช่วยผู้คน
11:18
who are strugglingการดิ้นรน
with mentalทางใจ healthสุขภาพ issuesปัญหา.
202
666920
3294
ซึ่งกำลังดิ้นรนอยู่กับปัญหาสุขภาพทางจิต
11:22
Duringในระหว่าง the blitzการสงครามฟ้าแลบ in Londonกรุงลอนดอน,
203
670238
1765
ช่วงการโจมตีทางอากาศที่รุนแรงในลอนดอน
11:24
admissionsการรับสมัคร to psychiatricจิตเวช wardsหอผู้ป่วย
wentไป down duringในระหว่าง the bombingsระเบิด.
204
672027
5013
การรับเข้ารักษาในแผนกจิตเวช
ลดลงในระหว่างการทิ้งระเบิด
11:30
For a while, that was the kindชนิด of countryประเทศ
205
678606
3222
เป็นช่วงหนึ่ง (9/11) ที่เป็นแบบของประเทศ
11:33
that Americanอเมริกัน soldiersทหาร cameมา
back to -- a unifiedปึกแผ่น countryประเทศ.
206
681852
3871
ที่ทหารอเมริกันกลับเข้ามาสู่ --
ประเทศที่รวมเป็นหนึ่งเดียวกัน
11:38
We were stickingการผสาน togetherด้วยกัน.
207
686288
1271
เราผนึกแน่นเข้าด้วยกัน
11:39
We were tryingพยายาม to understandเข้าใจ
the threatการคุกคาม againstต่อต้าน us.
208
687583
2611
ตอนนั้นเรากำลังพยายามเข้าใจ
สิ่งที่คุกคามเรา
11:42
We were tryingพยายาม to help
ourselvesตัวเรา and the worldโลก.
209
690218
4079
เราพยายามจะช่วยตัวเองและโลก
11:47
But that's changedการเปลี่ยนแปลง.
210
695521
1601
แต่สิ่งนั้นได้เปลี่ยนไปแล้ว
11:50
Now, Americanอเมริกัน soldiersทหาร,
211
698392
2346
ขณะนี้ทหารอเมริกัน
11:52
Americanอเมริกัน veteransทหารผ่านศึก are comingมา back
to a countryประเทศ that is so bitterlyสาหัส dividedแบ่งแยกออกจากกัน
212
700762
3820
ทหารผ่านศึกอเมริกันกำลังกลับคืนสู่ประเทศ
ที่ถูกแบ่งแยกอย่างขมขื่น
11:57
that the two politicalในทางการเมือง partiesคู่กรณี
are literallyอย่างแท้จริง accusingที่กล่าวหา eachแต่ละ other
213
705716
3422
ที่พรรคการเมืองสองพรรค
กำลังกล่าวหากันและกันอย่างเอาจริงเอาจัง
12:02
of treasonกบฏ, of beingกำลัง
an enemyศัตรู of the stateสถานะ,
214
710670
2840
ในเรื่องการทรยศ การเป็นศัตรูต่อรัฐ
12:06
of tryingพยายาม to undermineบ่อนทำลาย the securityความปลอดภัย
and the welfareสวัสดิการ of theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง countryประเทศ.
215
714265
4760
ในการพยายามจะบ่อนทำลายความมั่นคง
และสวัสดิภาพของประเทศตนเอง
12:11
The gapช่องว่าง betweenระหว่าง richรวย and poorน่าสงสาร
is the biggestที่ใหญ่ที่สุด it's ever been.
216
719049
4133
ช่องว่างระหว่างความรํ่ารวยและความยากจน
กว้างใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยมีมา
12:15
It's just gettingได้รับ worseแย่ลง.
217
723206
1185
ขณะนี้มันกำลังเลวลง ๆ
12:16
Raceแข่ง relationsความสัมพันธ์ are terribleน่ากลัว.
218
724415
2408
ความสัมพันธ์ระหว่างเชื้อชาติก็แย่
12:18
There are demonstrationsการสาธิต
and even riotsการจลาจล in the streetsถนน
219
726847
2856
มีการเดินขบวนและแม้กระทั่งการจลาจล
บนท้องถนน
12:21
because of racialเกี่ยวกับเชื้อชาติ injusticeความอยุติธรรม.
220
729727
1979
สาเหตุเพราะความไม่เป็นธรรมด้านเชื้อชาติ
12:24
And veteransทหารผ่านศึก know that any tribeเผ่า
that treatedได้รับการรักษา itselfตัวเอง that way -- in factความจริง,
221
732727
4261
ทหารผ่านศึกรู้ดีว่าชนเผ่าใดก็ตาม
ที่ทำตัวแบบนั้น-- จริงๆแล้ว
12:29
any platoonกองทหาร that treatedได้รับการรักษา itselfตัวเอง
that way -- would never surviveอยู่รอด.
222
737012
4930
หมวดทหารใดที่ทำตัวเองแบบนั้น
ก็จะไม่รอดชีวิตไปได้
12:35
We'veเราได้ gottenอากาศ used to it.
223
743068
1891
เราคุ้นเคยกับมันแล้ว
12:36
Veteransทหารผ่านศึก have goneที่ไปแล้ว away
and are comingมา back
224
744983
3853
ทหารผ่านศึกที่ได้ไปทำสงคราม
และกำลังจะกลับมา
12:40
and seeingเห็น theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง countryประเทศ
with freshสด eyesตา.
225
748860
4441
และกำลังมองดูประเทศของตนเอง
ด้วยสายตาที่สดใส
12:45
And they see what's going on.
226
753325
1657
และพวกเขาเห็นว่ากำลังเกิดอะไรขึ้น
12:47
This is the countryประเทศ they foughtต่อสู้ for.
227
755738
1855
นี่หรือประเทศที่พวกเขาไปสู้รบให้
12:50
No wonderน่าแปลกใจ they're depressedตกต่ำ.
228
758433
1678
ไม่ประหลาดใจที่พวกเขาหดหู่ใจ
12:52
No wonderน่าแปลกใจ they're scaredกลัว.
229
760135
1574
ไม่ประหลาดใจที่พวกเขากลัว
12:55
Sometimesบางครั้ง, we askถาม ourselvesตัวเรา
if we can saveประหยัด the vetsสัตวแพทย์.
230
763371
3877
บางครั้ง เราถามตัวเองว่า
จะช่วยชีวิตทหารผ่านศึกเหล่านี้ได้หรือไม่
13:00
I think the realจริง questionคำถาม
is if we can saveประหยัด ourselvesตัวเรา.
231
768248
3170
ผมคิดว่าคำถามที่แท้จริงก็คือ
เราจะช่วยชีวิตของเราเองได้หรือไม่
13:03
If we can,
232
771905
1690
ถ้าเราสามารถช่วยได้
13:05
I think the vetsสัตวแพทย์ are going to be fine.
233
773619
1974
ผมคิดว่าทหารผ่านศึกก็จะสบายดี
13:08
It's time for this countryประเทศ to uniteรวมกัน,
234
776697
3137
ถึงเวลาแล้วที่ประเทศนี้จะรวมกัน
13:13
if only to help the menผู้ชาย and womenผู้หญิง
who foughtต่อสู้ to protectป้องกัน us.
235
781818
4792
ถ้าหากว่าจะช่วยผู้ชายและผู้หญิง
ที่ได้ไปต่อสู้เพื่อปกป้องเรา
13:19
Thank you very much.
236
787182
1231
ขอบคุณมากครับ
13:20
(Applauseการปรบมือ)
237
788437
6666
(เสียงปรบมือ)
Translated by yamela areesamarn

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com