ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com
TEDSummit

Suzanne Simard: How trees talk to each other

ซูซาน ซิมาร์ด (Suzanne Simard): ป่าพูดกันได้อย่างไร

Filmed:
4,161,601 views

"ป่าเป็นมากกว่าที่คุณเห็น" นักนิเวศวิทยา ซูซาน ซิมาร์ด กล่าว งานวิจัย 30 ปีของเธอในป่าแคนาดาได้นำไปสู่การค้นพบที่น่าทึ่ง -- ต้นไม้พูดกันบ่อย ๆ และพูดกันในวงกว้าง มาเรียนรู้กันให้มากขึ้นเกี่ยวกับชีวิตสังคมอันซับซ้อนแต่กลมเกลียวของต้นไม้ และเตรียมพร้อมที่จะเห็นมุมมองใหม่ของโลกธรรมชาติ
- Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagineจินตนาการ you're walkingที่เดิน throughตลอด a forestป่า.
0
680
2520
ลองจินตนาการดูว่าคุณกำลังเดินเข้าไปในป่า
00:15
I'm guessingคาดเดา you're thinkingคิด
of a collectionชุด of treesต้นไม้,
1
3960
3136
และฉันก็เดาว่า
คุณกำลังคิดถึงแมกไม้นานาพันธุ์
00:19
what we forestersพิทักษ์ call a standยืน,
2
7120
2736
สิ่งที่เราชาววนศาสตร์เรียกว่าป้อมปราการ
00:21
with theirของพวกเขา ruggedขรุขระ stemsลำต้น
and theirของพวกเขา beautifulสวย crownsครอบฟัน.
3
9880
2640
ที่มีกิ่งขรุขระ
และเรือนยอดไม้ที่งดงาม
00:25
Yes, treesต้นไม้ are the foundationมูลนิธิ of forestsป่า,
4
13360
2560
ค่ะ ต้นไม้เป็นรากฐานของป่า
00:28
but a forestป่า is much more
than what you see,
5
16480
2480
แต่ป่าเป็นอะไรมากกว่าที่คุณเห็นล
00:31
and todayในวันนี้ I want to changeเปลี่ยนแปลง
the way you think about forestsป่า.
6
19560
3680
และวันนี้ ฉันอยากที่จะเปลี่ยนแนวคิด
ที่คุณมีต่อป่า
00:35
You see, undergroundใต้ดิน
there is this other worldโลก,
7
23880
3376
เห็นไหมคะว่า ใต้ผืนดินนั้น
มีโลกอีกโลกหนึ่ง
00:39
a worldโลก of infiniteอนันต์ biologicalชีวภาพ pathwaysอย่างทุลักทุเล
8
27280
3056
โลกที่มีวิถีทางชีวภาพเป็นอนันต์
00:42
that connectต่อ treesต้นไม้
and allowอนุญาต them to communicateสื่อสาร
9
30360
3416
ที่เชื่อมโยงต้นไม้
และทำให้พวกมันสื่อสารกันได้
00:45
and allowอนุญาต the forestป่า to behaveประพฤติ
as thoughแม้ it's a singleเดียว organismสิ่งมีชีวิต.
10
33800
3480
และทำให้ป่ามีพฤติกรรมราวกับว่า
มันเป็นสิ่งมีชีวิตตัวหนึ่งที่มีขนาดใหญ่
00:50
It mightอาจ remindเตือน you
of a sortประเภท of intelligenceสติปัญญา.
11
38040
2720
มันอาจย้ำเตือนให้คุณรู้
ถึงความชาญฉลาด
00:53
How do I know this?
12
41600
1656
ฉันรู้ได้อย่างไรน่ะหรือคะ
00:55
Here'sต่อไปนี้คือ my storyเรื่องราว.
13
43280
1240
นี่คือเรื่องราวของฉัน
00:57
I grewเติบโต up in the forestsป่า
of Britishอังกฤษ Columbiaโคลัมเบีย.
14
45560
2160
ฉันเติบโตในป่าที่บริทิชโคลัมเบีย
01:01
I used to layปู on the forestป่า floorชั้น
and stareจ้อง up at the treeต้นไม้ crownsครอบฟัน.
15
49080
3176
ฉันเคยนอนบนพื้นป่า
และมองขึ้นไปบนเรือนยอดของต้นไม้
01:04
They were giantsยักษ์ใหญ่.
16
52280
1240
พวกมันใหญ่ยักษ์
01:06
My grandfatherคุณปู่ was a giantยักษ์, too.
17
54320
1576
ปู่ของฉันเป็นยักษ์เหมือนกันค่ะ
01:07
He was a horseม้า loggerคนตัดไม้,
18
55920
1456
ท่านเป็นคนตัดไม้ที่ใช้ม้าลากซุง
01:09
and he used to selectivelyโดยการคัดเลือก cutตัด
cedarต้นซีดาร์ polesเสา from the inlandภายในประเทศ rainforestป่าฝน.
19
57400
3560
และเคยตัดแต่ไม้ซีดาร์
จากป่าฝนลึกที่อยู่ลึกเข้าไปในแผ่นดิน
01:13
Grandpaคุณปู่ taughtสอน me about the quietเงียบ
and cohesiveเหนียว waysวิธี of the woodsป่า,
20
61760
3976
ปู่สอนฉันเกี่ยวกับความสงัด
และการยึดเหนี่ยวเกี่ยวพันกับป่าไม้
01:17
and how my familyครอบครัว was knitถัก into it.
21
65760
2400
และเรื่องราวที่ว่าครอบครัวของเรา
ผูกพันกับมันอย่างไร
01:21
So I followedตาม in grandpa'sคุณปู่ของ footstepsเสียงฝีเท้า.
22
69080
2136
ฉะนั้น ฉันก็เดินตามรอยเท้าของปู่
01:23
He and I had this curiosityความอยากรู้ about forestsป่า,
23
71240
2560
เขาและฉันมีความสังสัยเกี่ยวกับป่า
01:26
and my first bigใหญ่ "ahaเอเอชเอ" momentขณะ
24
74800
2136
และวินาที "อะฮ่า" อันยิ่งใหญ่ของฉัน
01:28
was at the outhouseเรือนนอก by our lakeทะเลสาป.
25
76960
1880
ก็คือที่เรือนเล็ก ๆ ใกล้กับทะเลสาบของเรา
01:31
Our poorน่าสงสาร dogหมา Jigsจิ๊ก
had slippedเล็ดรอด and fallenลดลง into the pitหลุม.
26
79640
3120
จิ๊กส์ หมาผู้น่าสงสารของเรา
ลื่นตกลงไปในหลุม
01:36
So grandpaคุณปู่ ranวิ่ง up with his shovelพลั่ว
to rescueกู้ภัย the poorน่าสงสาร dogหมา.
27
84080
3136
ปู่ของฉันก็เลยวิ่งไปพร้อมพลั่ว
เพื่อที่จะช่วยเจ้าหมาผู้น่าสงสารนั่น
01:39
He was down there, swimmingว่ายน้ำ in the muckโคลน.
28
87240
2240
มันอยู่ข้างล่างนั่น ว่ายน้ำอยู่ในตม
01:43
But as grandpaคุณปู่ dugขุด
throughตลอด that forestป่า floorชั้น,
29
91000
2696
แต่ปู่ของฉันขุดลงไปในพื้นป่า
01:45
I becameกลายเป็น fascinatedหลงใหล with the rootsราก,
30
93720
2616
ฉันตื่นตะลึงกับบรรดารากไม้
01:48
and underภายใต้ that, what I learnedได้เรียนรู้ laterต่อมา
was the whiteขาว myceliumเส้นใย
31
96360
3096
และข้างใต้นั่น สิ่งที่ฉันได้รู้ในเวลาต่อมา
ก็คือราไมซีเลียมสีขาว
01:51
and underภายใต้ that the redสีแดง
and yellowสีเหลือง mineralแร่ horizonsอันไกลโพ้น.
32
99480
3080
และใต้แนวยาวของแร่สีแดงและเหลือง
01:55
Eventuallyในที่สุด, grandpaคุณปู่ and I
rescuedช่วยเหลือ the poorน่าสงสาร dogหมา,
33
103240
3176
ท้ายที่สุด ปู่และฉัน
ก็ช่วยเจ้าหมาผู้น่าสงสารออกมาได้
01:58
but it was at that momentขณะ that I realizedตระหนัก
34
106440
2336
แต่วินาทีนั้นเองที่ฉันได้ตระหนักว่า
02:00
that that paletteจานสี of rootsราก and soilดิน
35
108800
2576
จานผสมสีแห่งรากและดิน
02:03
was really the foundationมูลนิธิ of the forestป่า.
36
111400
2440
เป็นรากฐานของป่าจริง ๆ
02:06
And I wanted to know more.
37
114640
1400
และฉันอยากจะรู้มากกว่านั้น
02:08
So I studiedมีการศึกษา forestryการป่าไม้.
38
116680
1720
ฉันจึงศึกษาวนศาสตร์
02:11
But soonในไม่ช้า I foundพบ myselfตนเอง workingการทำงาน
alongsideคู่ขนาน the powerfulมีอำนาจ people
39
119440
3616
แต่ไม่นาน ฉันก็พบว่า
ตัวเองทำงานกับคนใหญ่คนโต
02:15
in chargeค่าธรรมเนียม of the commercialเชิงพาณิชย์ harvestเก็บเกี่ยว.
40
123080
1880
ที่ควบคุมการเก็บเกี่ยวเพื่อการพานิชย์
02:17
The extentขอบเขต of the clear-cuttingชัดเจนตัด
41
125960
2576
สิ่งที่นอกเหนือไปจากกรอบที่ชัดเจน
02:20
was alarmingน่ากลัว,
42
128560
1256
เป็นสื่งที่ไม่ค่อยน่าไว้ใจ
02:21
and I soonในไม่ช้า foundพบ myselfตนเอง
conflictedขัดแย้ง by my partส่วนหนึ่ง in it.
43
129840
3160
และไม่นาน ฉันก็พบกับความขัดแย้ง
ในบทบาทของฉัน
02:25
Not only that, the sprayingการฉีด
and hackingแฮ็ค of the aspensแอสเพน and birchesเบิร์ช
44
133600
5096
ไม่เพียงแต่พ่นยาและถาง
แอสเพินและเบิร์ช
02:30
to make way for the more commerciallyในเชิงพาณิชย์
valuableมีคุณค่า plantedปลูก pinesต้นสน and firsภาคเรียน
45
138720
4296
เพื่อกรุยทางให้กับไม้สนและเฟอร์
ที่มีค่าในเชิงพานิชย์มากกว่า
02:35
was astoundingน่าประหลาดใจ.
46
143040
1200
จะน่าตกใจ
02:37
It seemedดูเหมือน that nothing could stop
this relentlessกระด้าง industrialด้านอุตสาหกรรม machineเครื่อง.
47
145040
3720
มันราวกับว่าไม่มีอะไรที่จะหยุดยั้ง
จักรกลอุตสาหกรรมที่ไม่เคยหลับนี้ได้
02:41
So I wentไป back to schoolโรงเรียน,
48
149640
1400
ฉะนั้น ฉันจึงกลับไปโรงเรียน
02:44
and I studiedมีการศึกษา my other worldโลก.
49
152360
1960
และเรียนเกี่ยวกับโลกอีกใบหนึ่ง
02:47
You see, scientistsนักวิทยาศาสตร์ had just discoveredค้นพบ
in the laboratoryห้องปฏิบัติการ in vitroการเพาะเลี้ยงเนื้อเยื่อ
50
155480
4256
ค่ะ นักวิทยาศาสตร์เพิ่งค้นพบ
จากการทดลองในหลอดทดลอง
02:51
that one pineต้นสน seedlingกล้าไม้ rootราก
51
159760
2136
ว่ารากของต้นสนที่กำลังงอก
02:53
could transmitส่งผ่าน carbonคาร์บอน
to anotherอื่น pineต้นสน seedlingกล้าไม้ rootราก.
52
161920
3400
สามารถส่งคาร์บอนไปอีกรากหนึ่งได้
02:58
But this was in the laboratoryห้องปฏิบัติการ,
53
166160
1776
แต่มันเป็นการทดลองในห้องทดลอง
02:59
and I wonderedสงสัย,
could this happenเกิดขึ้น in realจริง forestsป่า?
54
167960
3056
และฉันสงสัยว่า
มันจะเกิดขึ้นจริงในป่าหรือเปล่า
03:03
I thought yes.
55
171040
1200
ฉันคิดว่าคำตอบคือใช่ค่ะ
03:05
Treesต้นไม้ in realจริง forestsป่า mightอาจ alsoด้วย
shareหุ้น informationข้อมูล belowด้านล่าง groundพื้น.
56
173120
3960
ต้นไม้ในป่าจริง ๆ
อาจยังแบ่งปันข้อมูลทางใต้ดิน
03:10
But this was really controversialที่เถียงกัน,
57
178120
1776
แต่แนวคิดนี้ค่อนข้างจะยังขัดแย้งกัน
03:11
and some people thought I was crazyบ้า,
58
179920
2616
และบางคนก็คิดว่าฉันบ้า
03:14
and I had a really hardยาก time
gettingได้รับ researchการวิจัย fundingการระดมทุน.
59
182560
3056
และฉันก็หาเงินสนับสนุนการวิจัยได้ยากมาก
03:17
But I perseveredความพยายาม,
60
185640
1440
แต่ฉันก็ยังยึดมั่น
03:20
and I eventuallyในที่สุด conductedดำเนินการ
some experimentsการทดลอง deepลึก in the forestป่า,
61
188200
3856
และในที่สุดก็สามารถทำการทดลองในป่าลึกได้
03:24
25 yearsปี agoมาแล้ว.
62
192080
1400
เมื่อ 25 ปีก่อน
03:26
I grewเติบโต 80 replicatesซ้ำ of threeสาม speciesสายพันธุ์:
63
194120
2896
ฉันปลูกต้นไม้สามสายพันธุ์อย่างละ 80 ต้น
03:29
paperกระดาษ birchไม้เรียว, Douglasดักลาส firฅ้นเฟอร์,
and westernตะวันตก redสีแดง cedarต้นซีดาร์.
64
197040
3176
ได้แก่ เปเปอร์ เบิร์ช, ดักลาส เฟอร์
และซีดาร์แดงตะวันตก
03:32
I figuredคิด the birchไม้เรียว and the firฅ้นเฟอร์
would be connectedเกี่ยวข้อง in a belowgroundใต้พื้นดิน webเว็บ,
65
200240
4056
ฉันพบว่าเบิร์ช และเฟอร์ อาจเชื่อมต่อกัน
ในเครือข่ายใต้ดิน
03:36
but not the cedarต้นซีดาร์.
66
204320
1256
แต่ไม่ใช่สำหรับซีดาร์
03:37
It was in its ownด้วยตัวเอง other worldโลก.
67
205600
1520
มันมีโลกของมันเอง
03:40
And I gatheredรวมตัวกัน my apparatusอุปกรณ์,
68
208440
1856
ฉันรวบรวมอุปกรณ์ของฉัน
03:42
and I had no moneyเงิน,
so I had to do it on the cheapถูก.
69
210320
3176
และฉันไม่มีเงิน
ฉันก็เลยต้องทำทุกอย่างในราคาประหยัด
03:45
So I wentไป to Canadianชาวแคนาดา Tireยาง --
70
213520
1616
ฉะนั้น ฉันไปที่ คานาเดียน ไทร์ --
03:47
(Laughterเสียงหัวเราะ)
71
215160
1416
(เสียงหัวเราะ)
03:48
and I boughtซื้อ some plasticพลาสติก bagsกระเป๋า
and ductท่อ tapeเทป and shadeร่มเงา clothผ้า,
72
216600
3416
และซื้อถุงพลาสติก ทเป และผ้าสีเข้ม
03:52
a timerเครื่องจับเวลา, a paperกระดาษ suitสูท, a respiratorเครื่องช่วยหายใจ.
73
220040
3240
นาฬิกาจับเวลา ชุดกระดาษ
และเรสไปเรเตอร์
03:56
And then I borrowedยืม some
high-techเทคโนโลยีขั้นสูง stuffสิ่ง from my universityมหาวิทยาลัย:
74
224160
3176
และจากนั้น ฉันยืมอุปกรณ์ไฮเทคบางชิ้น
จากมหาวิทยาลัยของฉัน
03:59
a Geigerวัด counterเคาน์เตอร์, a scintillationประกาย counterเคาน์เตอร์,
a massมวล spectrometerสเปกโตรมิเตอร์, microscopesกล้องจุลทรรศน์.
75
227360
4616
เช่น ไกเกอร์ เคาเตอร์, เซนทิเลชัน เคาเตอร์
แมส สเปกโตรมิเตอร์, กล้องจุลทรรศน์
04:04
And then I got some
really dangerousเป็นอันตราย stuffสิ่ง:
76
232000
2456
และจากนั้น ฉันก็หาของที่อันตรายมา
04:06
syringesเข็มฉีดยา fullเต็ม of radioactiveกัมมันตรังสี
carbon-คาร์บอน-14 carbonคาร์บอน dioxideดีออกไซด์ gasแก๊ส
77
234480
4776
เช่น หลอดฉีดยาที่เต็มไปด้วยกัมมันตรังสี
ก๊าซคาร์บอน-14 คาร์บอนไดออกไซด์
04:11
and some highสูง pressureความดัน bottlesขวด
78
239280
2016
และขวดทนแรงดันสูง
04:13
of the stableมีเสถียรภาพ isotopeไอโซโทป
carbon-คาร์บอน-13 carbonคาร์บอน dioxideดีออกไซด์ gasแก๊ส.
79
241320
3520
ของไอโซโทปที่เสถียร
ของก๊าซคาร์บอน-13 คาร์บอนไดออกไซด์
04:17
But I was legallyตามกฎหมาย permittedได้รับอนุญาต.
80
245560
1576
แต่ฉันได้รับอนุญาติถูกต้องนะคะ
04:19
(Laughterเสียงหัวเราะ)
81
247160
1696
(เสียงหัวเราะ)
04:20
Oh, and I forgotลืม some stuffสิ่ง,
82
248880
1600
โอ้ และฉันลืมอะไรไปบางอย่าง
04:23
importantสำคัญ stuffสิ่ง: the bugแมลง sprayสเปรย์,
83
251080
1720
ของสำคัญด้วย นั่นก็คือสเปรย์ฉีดแมลง
04:25
the bearหมี sprayสเปรย์,
the filtersฟิลเตอร์ for my respiratorเครื่องช่วยหายใจ.
84
253600
2840
สเปรย์ฉีดไล่หมี และเครื่องกรอง
สำหรับเรสไปเรเตอร์ของฉัน
04:29
Oh well.
85
257160
1200
ค่ะ
04:31
The first day of the experimentการทดลอง,
we got out to our plotพล็อต
86
259560
2776
วันแรกของการทดลอง
ฉันออกไปยังแปลงของเรา
04:34
and a grizzlyสีเทา bearหมี and her cubทารก
chasedไล่ us off.
87
262360
2800
และหมีกริสรีตัวใหญ่กับลูกก็วิ่งไล่เรา
04:37
And I had no bearหมี sprayสเปรย์.
88
265920
1520
และฉันก็ไม่มีสเปรย์ไล่หมีซะด้วย
04:41
But you know, this is how
forestป่า researchการวิจัย in Canadaแคนาดา goesไป.
89
269120
3176
แต่คุณรู้ไหมคะ
นั่นเป็นงานวิจัยในป่าในแบบแคนาดาน่ะค่ะ
04:44
(Laughterเสียงหัวเราะ)
90
272320
1456
(เสียงหัวเราะ)
04:45
So I cameมา back the nextต่อไป day,
91
273800
1536
วันรุ่งขึ้นฉันก็เลยกับไป
04:47
and mamaแม่ grizzlyสีเทา and her cubทารก were goneที่ไปแล้ว.
92
275360
2256
และหมีตัวแม่และลูกของมันก็ไปแล้ว
04:49
So this time, we really got startedเริ่มต้น,
93
277640
2016
ฉะนั้น นี่เป็นเวลาเหมาะที่ฉันจะลงมือ
04:51
and I pulledดึง on my whiteขาว paperกระดาษ suitสูท,
94
279680
2776
และฉันก็ใส่เสื้อกระดาษขาวของฉัน
04:54
I put on my respiratorเครื่องช่วยหายใจ,
95
282480
1840
และใส่แอสไปเรเตอร์
04:58
and then
96
286160
1216
และจากนั้น
04:59
I put the plasticพลาสติก bagsกระเป๋า over my treesต้นไม้.
97
287400
2280
ก็เอาถุงพลาสติกหุ้มต้นไม้
05:03
I got my giantยักษ์ syringesเข็มฉีดยา,
98
291080
2096
ฉันเอาเข็มฉีดยายักษ์มา
05:05
and I injectedฉีด the bagsกระเป๋า
99
293200
1656
และฉีดเข้าไปในถุง
05:06
with my tracerผู้ตามรอย isotopeไอโซโทป
carbonคาร์บอน dioxideดีออกไซด์ gasesก๊าซ,
100
294880
3416
ด้วยไอโซโทปติดตาม
ของก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์
05:10
first the birchไม้เรียว.
101
298320
1216
เริ่มด้วย เบิร์ช
05:11
I injectedฉีด carbon-คาร์บอน-14, the radioactiveกัมมันตรังสี gasแก๊ส,
102
299560
2976
ฉันฉีดคาร์บอน-14
ก๊าซซึ่งมีกัมมันตรังสี
05:14
into the bagถุง of birchไม้เรียว.
103
302560
1576
เข้าไปในถุงของเบิร์ช
05:16
And then for firฅ้นเฟอร์,
104
304160
1256
และจากนั้นก็เฟอร์
05:17
I injectedฉีด the stableมีเสถียรภาพ isotopeไอโซโทป
carbon-คาร์บอน-13 carbonคาร์บอน dioxideดีออกไซด์ gasแก๊ส.
105
305440
3816
ฉันฉีดไอโซโทปที่เสถียร
ของก๊าซคาร์บอน-13 คาร์บอนไดออกไซด์
05:21
I used two isotopesไอโซโทป,
106
309280
1736
ฉันใช้สองไอโซโทป
05:23
because I was wonderingสงสัย
107
311040
1256
เพราะฉันสงสัยว่า
05:24
whetherว่า there was two-wayสองทาง communicationการสื่อสาร
going on betweenระหว่าง these speciesสายพันธุ์.
108
312320
3840
มันจะมีการสื่อสารสองทาง
ระหว่างสายพันธุ์เหล่านี้หรือไม่
05:29
I got to the finalสุดท้าย bagถุง,
109
317640
2576
ฉันไปถึงถุงสุดท้าย
05:32
the 80thTH replicateทำซ้ำ,
110
320240
1496
ที่ต้นที่ 80
05:33
and all of a suddenฉับพลัน
mamaแม่ grizzlyสีเทา showedแสดงให้เห็นว่า up again.
111
321760
2416
และทันใดนั้นเอง หมีตัวแม่ก็โผล่มาอีก
05:36
And she startedเริ่มต้น to chaseการไล่ล่า me,
112
324200
1416
และเธอก็เริ่มวิ่งไล่ฉัน
05:37
and I had my syringesเข็มฉีดยา aboveข้างบน my headหัว,
113
325640
2416
ฉันมีเข็มฉีดยานั่นอยู่เหนือหัว
05:40
and I was swattingตบ the mosquitosยุง,
and I jumpedเพิ่มขึ้น into the truckรถบรรทุก,
114
328080
2936
และฉันก็กำลังตบยุงและวิ่งเข้าไปในรถตู้
05:43
and I thought,
115
331040
1216
และฉันก็คิดว่า
05:44
"This is why people do labห้องปฏิบัติการ studiesการศึกษา."
116
332280
1736
"นี่คงเป็นเหตุผลว่า ทำไมคนเขา
ทำการทดลองกันในห้องทดลอง"
05:46
(Laughterเสียงหัวเราะ)
117
334040
1440
(เสียงหัวเราะ)
05:49
I waitedรอ an hourชั่วโมง.
118
337120
1496
ฉันรออยู่ชั่วโมงหนึ่ง
05:50
I figuredคิด it would take this long
119
338640
1616
ฉันได้เรียนรู้ว่า
มันต้องใช้เวลานานขนาดนี้
05:52
for the treesต้นไม้ to suckดูด up
the COCO2 throughตลอด photosynthesisการสังเคราะห์แสง,
120
340280
2776
ต้นไม้ถึงดูดคาร์บอนไดออกไซด์เข้าไป
โดยกระบวนการสังเคราะห์แสง
05:55
turnกลับ it into sugarsน้ำตาล,
sendส่ง it down into theirของพวกเขา rootsราก,
121
343080
3136
เปลี่ยนมันเป็นน้ำตาล
และส่งมันกลับลงมายังราก
05:58
and maybe, I hypothesizedสมมติฐาน,
122
346240
2696
และบางที ฉันตั้งสมมติฐานไว้ว่า
06:00
shuttleรถรับส่ง that carbonคาร์บอน belowgroundใต้พื้นดิน
to theirของพวกเขา neighborsเพื่อนบ้าน.
123
348960
2800
มันจะส่งคาร์บอนดังกล่าวไปใต้ดิน
ให้เพื่อนบ้านของมัน
06:04
After the hourชั่วโมง was up,
124
352920
1856
หลังจากผ่านไปหนึ่งชั่วโมง
06:06
I rolledรีด down my windowหน้าต่าง,
125
354800
1576
ฉันเปิดหน้าต่าง
06:08
and I checkedถูกตรวจสอบ for mamaแม่ grizzlyสีเทา.
126
356400
1600
และมองหาหมีตัวแม่
06:10
Oh good, she's over there
eatingการรับประทานอาหาร her huckleberriesวุ่น.
127
358600
2400
โอ้ ดีเลย มันไปกินฮักเคิลเบอร์รี
อยู่ทางนั้นแล้ว
06:13
So I got out of the truckรถบรรทุก
and I got to work.
128
361720
2616
ฉันออกจากรถตู้และไปทำงาน
06:16
I wentไป to my first bagถุง with the birchไม้เรียว.
I pulledดึง the bagถุง off.
129
364360
3896
ฉันไปยังถุงแรกที่มีเบิร์ช ดึงถุงออก
06:20
I ranวิ่ง my Geigerวัด counterเคาน์เตอร์ over its leavesใบไม้.
130
368280
2320
และใช้เครื่องไกเกอร์ เคาเตอร์ ตรวจที่ใบ
06:23
KkhhKkhh!
131
371280
1200
กริ๊ก
06:25
Perfectสมบูรณ์.
132
373400
1216
ยอดเลย
06:26
The birchไม้เรียว had takenยึด up
the radioactiveกัมมันตรังสี gasแก๊ส.
133
374640
2936
เบิร์ชดูดก๊าซกัมมันตรังสีเข้าไป
06:29
Then the momentขณะ of truthความจริง.
134
377600
1576
จากนั้นก็มาถึงวินาทีแห่งความจริง
06:31
I wentไป over to the firฅ้นเฟอร์ treeต้นไม้.
135
379200
1520
ฉันไปยังต้นเฟอร์
06:33
I pulledดึง off its bagถุง.
136
381320
1776
และดึงถุงออก
06:35
I ranวิ่ง the Geigerวัด counterเคาน์เตอร์ up its needlesเข็ม,
137
383120
2336
ใช้เครื่องไกเกอร์ เคาเตอร์ ตรวจไปบนใบของมัน
06:37
and I heardได้ยิน the mostมากที่สุด beautifulสวย soundเสียง.
138
385480
2200
และฉันก็ได้ยินเสียงที่เพราะที่สุด
06:40
KkhhKkhh!
139
388440
1200
กริ๊ก
06:42
It was the soundเสียง of birchไม้เรียว talkingการพูด to firฅ้นเฟอร์,
140
390760
2736
มันเป็นเสียงที่ต้นเบิร์ชคุยกับเฟอร์
06:45
and birchไม้เรียว was sayingคำพูด,
"Hey, can I help you?"
141
393520
3456
และเบิร์ชบอกว่า "เฮ่ ให้ช่วยไหม"
06:49
And firฅ้นเฟอร์ was sayingคำพูด, "Yeah,
can you sendส่ง me some of your carbonคาร์บอน?
142
397000
3616
และเฟอร์บอกว่า "เอาสิ
ส่งคาร์บอนมาให้หน่อยได้ไหม
06:52
Because somebodyบางคน
threwโยน a shadeร่มเงา clothผ้า over me."
143
400640
2400
เพราะใครบางคนเอาผ้าดำ ๆ มาคลุมฉัน"
06:56
I wentไป up to cedarต้นซีดาร์, and I ranวิ่ง
the Geigerวัด counterเคาน์เตอร์ over its leavesใบไม้,
144
404360
3696
ฉันไปยังต้นซีดาร์ และใช้เครื่องไกเกอร์ เคาเตอร์
ตรวจใบของมัน
07:00
and as I suspectedสงสัยว่า,
145
408080
1520
และอย่างที่ฉันคาด
07:02
silenceความเงียบ.
146
410520
1240
เงียบค่ะ
07:04
Cedarต้นซีดาร์ was in its ownด้วยตัวเอง worldโลก.
147
412560
2216
ซีดาร์อยู่ในโลกของมันเอง
07:06
It was not connectedเกี่ยวข้อง into the webเว็บ
interlinkingInterlinking birchไม้เรียว and firฅ้นเฟอร์.
148
414800
3960
มันไม่ได้เชื่อมต่อกับเครือข่าย
ที่เกี่ยวพันกันของเบิร์ชและเฟอร์
07:11
I was so excitedตื่นเต้น,
149
419840
1280
ฉันตื่นเต้นมาก
07:14
I ranวิ่ง from plotพล็อต to plotพล็อต
and I checkedถูกตรวจสอบ all 80 replicatesซ้ำ.
150
422000
3976
ฉันวิ่งจากแปลงหนึ่งไปอีกแปลงหนึ่ง
และตรวจดูพืชทั้งหมดอีก 80 ต้น
07:18
The evidenceหลักฐาน was clearชัดเจน.
151
426000
2136
หลักฐานแสดงชัดเจน
07:20
The C-C-13 and C-C-14 was showingการแสดง me
152
428160
2936
C-13 และ C-14 แสดงให้ฉันเห็น
07:23
that paperกระดาษ birchไม้เรียว and Douglasดักลาส firฅ้นเฟอร์
were in a livelyสดใส two-wayสองทาง conversationการสนทนา.
153
431120
4120
ว่าเปเปอร์ เบิร์ช และดักลาส เฟอร์
กำลังถ่ายทอดสดการสนทนาสองทาง
07:27
It turnsผลัดกัน out at that time of the yearปี,
154
435960
1856
ปรากฏว่าในช่วงนั้นของปี
07:29
in the summerฤดูร้อน,
155
437840
1216
ในช่วงฤดูร้อน
07:31
that birchไม้เรียว was sendingการส่ง more carbonคาร์บอน to firฅ้นเฟอร์
than firฅ้นเฟอร์ was sendingการส่ง back to birchไม้เรียว,
156
439080
3656
เบิร์ชส่งคาร์บอนไปยังเฟอร์
มากกว่าที่เฟอร์ส่งมาให้เบิร์ช
07:34
especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง when the firฅ้นเฟอร์ was shadedเป็นร่มเงา.
157
442760
2296
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อเฟอร์อยู่ในร่ม
07:37
And then in laterต่อมา experimentsการทดลอง,
we foundพบ the oppositeตรงข้าม,
158
445080
2976
และจากนั้นในการทดลองต่อไป
เราพบสิ่งที่ตรงข้าม
07:40
that firฅ้นเฟอร์ was sendingการส่ง more carbonคาร์บอน to birchไม้เรียว
than birchไม้เรียว was sendingการส่ง to firฅ้นเฟอร์,
159
448080
3536
ที่เฟอร์ส่งคาร์บอนให้เบิร์ช
มากกว่าที่เบิร์ชส่งให้เฟอร์
07:43
and this was because the firฅ้นเฟอร์ was still
growingการเจริญเติบโต while the birchไม้เรียว was leaflessไม่มีใบ.
160
451640
3640
และนั่นเป็นเพราะเฟอร์ยังคงเติบโต
ในขณะที่เบิร์ชไม่มีใบเลย
07:47
So it turnsผลัดกัน out the two speciesสายพันธุ์
were interdependentพึ่งพากัน,
161
455880
2656
ฉะนั้น มันกลายเป็นว่าสายพันธุ์ทั้งสอง
พึ่งพากันและกัน
07:50
like yinหยิน and yangหยาง.
162
458560
1280
เหมือนหยินกับหยาง
07:52
And at that momentขณะ,
everything cameมา into focusโฟกัส for me.
163
460960
2976
และ ณ วินาทีนั้น
ทุกอย่างเข้ามายังจุดนใจของฉัน
07:55
I knewรู้ว่า I had foundพบ something bigใหญ่,
164
463960
2256
ฉันรู้ว่าฉันได้พบอะไรบางอย่างที่ยิ่งใหญ่
07:58
something that would changeเปลี่ยนแปลง the way
we look at how treesต้นไม้ interactปฏิสัมพันธ์ in forestsป่า,
165
466240
4736
บางอย่างที่อาจเปลี่ยนแนวความคิดของเรา
ในเรื่องปฏิสัมพันธ์ของต้นไม้ในป่า
08:03
from not just competitorsสินค้า
166
471000
2016
จากไม่ใช่แค่เรื่องการแข่งขัน
08:05
but to cooperatorscooperators.
167
473040
1680
แต่ยังเป็นเรื่องของการร่วมมือ
08:07
And I had foundพบ solidของแข็ง evidenceหลักฐาน
168
475800
2456
และฉันพบหลักฐานสำคัญ
08:10
of this massiveมาก belowgroundใต้พื้นดิน
communicationsคมนาคม networkเครือข่าย,
169
478280
3376
ของเครือข่ายสื่อสารขนาดใหญ่ใต้ดินนี้
08:13
the other worldโลก.
170
481680
1240
ซึ่งเหมือนเป็นโลกอีกใบ
08:15
Now, I trulyอย่างแท้จริง hopedหวังว่า and believedเชื่อว่า
171
483960
1896
ค่ะ ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งและเชื่อว่า
08:17
that my discoveryการค้นพบ would changeเปลี่ยนแปลง
how we practiceการปฏิบัติ forestryการป่าไม้,
172
485880
3616
การค้นพบของฉันจะเปลี่ยนวิธีการ
ที่เรามีต่อการดูแลรักษาป่า
08:21
from clear-cuttingชัดเจนตัด and herbicidingherbiciding
173
489520
1776
จากการถางให้โล่งและใช้ยาฆ่าวัชพืช
08:23
to more holisticแบบองค์รวม and sustainableที่ยั่งยืน methodsวิธีการ,
174
491320
2936
มาเป็นวิธีการแบบบูรณาการณ์และยั่งยืน
08:26
methodsวิธีการ that were lessน้อยกว่า expensiveแพง
and more practicalประยุกต์.
175
494280
3216
วิธีการที่ประหยัดกว่าและปฏิบัติได้จริง
08:29
What was I thinkingคิด?
176
497520
1240
ดิแันกำลังคิดอะไรอยู่น่ะหรือคะ
08:31
I'll come back to that.
177
499920
1280
ฉันจะพูดถึงอีกครั้งค่ะ
08:35
So how do we do scienceวิทยาศาสตร์
in complexซับซ้อน systemsระบบ like forestsป่า?
178
503760
3840
แล้วเราจะศึกษาวิจัย
ระบบที่ซับซ้อนอย่างป่านี้ได้อย่างไร
08:40
Well, as forestป่า scientistsนักวิทยาศาสตร์,
we have to do our researchการวิจัย in the forestsป่า,
179
508720
3336
ค่ะ ในฐานะนักวนศาสตร์
ฉันจะต้องทำงานวิจัยในป่า
08:44
and that's really toughยาก,
as I've shownแสดงให้เห็นว่า you.
180
512080
2016
และมันก็ยากมาก ๆ อย่างที่ฉันแสดงให้คุณดู
08:46
And we have to be really good
at runningวิ่ง from bearsหมี.
181
514120
3240
และฉันจะต้องวิ่งหนีหมีให้เก่งด้วย
08:50
But mostlyส่วนใหญ่, we have to persevereสานต่อ
182
518760
1576
แต่ที่สำคัญที่สุด เราต้องยืนหยัด
08:52
in spiteทั้งๆ of all the stuffสิ่ง
stackedซ้อนกัน againstต่อต้าน us.
183
520360
2896
แม้ว่าทุกสิ่งทุกอย่างจะมาขวางทางเรา
08:55
And we have to followปฏิบัติตาม our intuitionปรีชา
and our experiencesประสบการณ์
184
523280
2616
และเราจะต้องตามสัญชาติญาณ
และประสบการณ์ของเรา
08:57
and askถาม really good questionsคำถาม.
185
525920
2136
และถามคำถามที่สำคัญ
09:00
And then we'veเราได้ got to gatherรวบรวม our dataข้อมูล
and then go verifyตรวจสอบ.
186
528080
3176
และจากนั้น เราต้องรวบรวมข้อมูล
และนำมาประมวลผล
09:03
For me, I've conductedดำเนินการ and publishedการตีพิมพ์
hundredsหลายร้อย of experimentsการทดลอง in the forestป่า.
187
531280
5160
สำหรับฉันแล้ว ฉันทำการศึกษาทดลอง
และตีพิมพ์ผลงานมากมายในป่า
09:09
Some of my oldestเก่าแก่ที่สุด experimentalการทดลอง plantationsสวน
are now over 30 yearsปี oldเก่า.
188
537080
4000
การทดลองปลูกต้นไม้ที่เก่าแก่ที่สุด
ตอนนี้มีอายุกว่า 30 ปีแล้ว
09:14
You can checkตรวจสอบ them out.
189
542040
1416
คุณไปดูได้เลยค่ะ
09:15
That's how forestป่า scienceวิทยาศาสตร์ worksโรงงาน.
190
543480
1800
นั่นเป็นแนวทางของการทำงาน
ในสาขาวนศาสตน์
09:18
So now I want to talk about the scienceวิทยาศาสตร์.
191
546200
2336
ฉะนั้น ตอนนี้ฉันอยากพูดถึงวิทยาศาสตร์
09:20
How were paperกระดาษ birchไม้เรียว
and Douglasดักลาส firฅ้นเฟอร์ communicatingการติดต่อสื่อสาร?
192
548560
3056
เปเปอร์ เบิร์ช และดักลาส เฟอร์
สื่อสารกันได้อย่างไร
09:23
Well, it turnsผลัดกัน out they were conversingสนทนา
not only in the languageภาษา of carbonคาร์บอน
193
551640
4496
ค่ะ ปรากฏว่าพวกมันคุยกัน
ไม่เพียงแต่ในภาษาคาร์บอนเท่านั้น
09:28
but alsoด้วย nitrogenก๊าซไนโตรเจน and phosphorusฟอสฟอรัส
194
556160
3016
แต่ยังใช้ไนโตรเจนและฟอสฟอรัส
09:31
and waterน้ำ and defenseป้องกัน signalsสัญญาณ
and alleleอัลลีล chemicalsสารเคมี and hormonesฮอร์โมน --
195
559200
4736
และน้ำและสัญญาณการป้องกันตัว
และสารเคมีและฮอร์โมนอื่น ๆ --
09:35
informationข้อมูล.
196
563960
1200
ในการส่งข้อมูล
09:38
And you know, I have to tell you,
before me, scientistsนักวิทยาศาสตร์ had thought
197
566160
3176
และรู้ไหมคะ ต้องบอกว่าก่อนที่ฉันจะค้นพบ
นักวิทยาศาสตร์เข้าใจว่า
09:41
that this belowgroundใต้พื้นดิน
mutualisticmutualistic symbiosissymbiosis calledเรียกว่า a mycorrhizamycorrhiza
198
569360
3576
การอยู่ร่วมกันแบบพึ่งพาใต้ดินนี้
ที่เรียกกันว่า ไมคอร์ไรซา
09:44
was involvedที่เกี่ยวข้อง.
199
572960
1496
มีส่วนเกี่ยวข้อง
09:46
Mycorrhizamycorrhiza literallyอย่างแท้จริง meansวิธี "fungusรา rootราก."
200
574480
3080
ไมคอร์ไรซา มีชื่อตามความหมายว่า
"รากฟังกัส"
09:50
You see theirของพวกเขา reproductiveเจริญพันธุ์ organsอวัยวะ
when you walkเดิน throughตลอด the forestป่า.
201
578360
3896
คุณจะเห็นอวัยวะสืบพันธุ์ของมัน
เมื่อคุณเดินผ่านป่า
09:54
They're the mushroomsเห็ด.
202
582280
1816
พวกมันคือเห็น
09:56
The mushroomsเห็ด, thoughแม้,
are just the tipปลาย of the icebergภูเขาน้ำแข็ง,
203
584120
3016
เห็น แม้ว่ามันจะเป็นเหมือนแค่ยอดภูเขาน้ำแข็ง
09:59
because comingมา out of those stemsลำต้น
are fungalเชื้อรา threadsหัวข้อ that formฟอร์ม a myceliumเส้นใย,
204
587160
4256
เพราะว่าที่ออกมาจากก้านของพวกมัน
คือสายฟังกัสที่ก่อตัวเป็นไมซิเลียม
10:03
and that myceliumเส้นใย
infectsติดเชื้อ and colonizesอาณานิคม the rootsราก
205
591440
2696
และไมซีเลียมดังกล่าว
ก็บุกและตั้งอาณานิคมในราก
10:06
of all the treesต้นไม้ and plantsพืช.
206
594160
2136
ของต้นไม้และพืช
10:08
And where the fungalเชื้อรา cellsเซลล์
interactปฏิสัมพันธ์ with the rootราก cellsเซลล์,
207
596320
2656
และที่ซึ่งเซลล์ของฟังกัส
มีปฏิสัมพันธ์กับเซลล์ราก
10:11
there's a tradeค้า of carbonคาร์บอน for nutrientsสารอาหาร,
208
599000
2776
ตรงนั้นมีการแลกเปลี่ยนคาร์บอน
เพื่อสารอาหาร
10:13
and that fungusรา getsได้รับ those nutrientsสารอาหาร
by growingการเจริญเติบโต throughตลอด the soilดิน
209
601800
3056
และฟังกัสนั้นได้สารอาหารเหล่านั้น
10:16
and coatingการเคลือบผิว everyทุกๆ soilดิน particleอนุภาค.
210
604880
2000
และเคลือบไปบนทุกอนุภาคดิน
10:19
The webเว็บ is so denseหนาแน่น that there can be
hundredsหลายร้อย of kilometersกิโลเมตร of myceliumเส้นใย
211
607840
4296
ใยดังกล่าวหนาแน่นมาก
จนมันอาจมีไมซิเลียมยาวหลายร้อยกิโลเมตร
10:24
underภายใต้ a singleเดียว footstepฝีเท้า.
212
612160
1560
ภายใต้เพียงหนึ่งก้าวย่าง
10:26
And not only that, that myceliumเส้นใย connectsเชื่อมต่อ
differentต่าง individualsบุคคล in the forestป่า,
213
614720
4800
และไม่เพียงแค่นั้น ไมซีเลียมพวกนั้น
ยังเชื่อมต่อสิ่งต่าง ๆ ในป่า
10:32
individualsบุคคล not only of the sameเหมือนกัน speciesสายพันธุ์
but betweenระหว่าง speciesสายพันธุ์, like birchไม้เรียว and firฅ้นเฟอร์,
214
620320
5616
สิ่งต่าง ๆ ไม่เพียงแต่จะเป็นสายพันธุ์เดียวกัน
แต่ยังมีหลายสายพันธุ์ อย่างเบิร์ช และเฟอร์
10:37
and it worksโรงงาน kindชนิด of like the Internetอินเทอร์เน็ต.
215
625960
2320
และมันทำงานเหมือนกับอินเทอร์เน็ต
10:41
You see, like all networksเครือข่าย,
216
629760
1896
ค่ะ เหมือนกับเครือข่าย
10:43
mycorrhizalไมคอไรซา networksเครือข่าย have nodesโหนด and linksการเชื่อมโยง.
217
631680
2816
เครือข่ายไมคอร์ไรซา
ที่มีจุดเชื่อมและการเชื่อมต่อ
10:46
We madeทำ this mapแผนที่ by examiningการตรวจสอบ
the shortสั้น sequencesลำดับ of DNAดีเอ็นเอ
218
634520
4056
เราทำแผนที่นี้โดยสำรวจลำดับสั้น ๆ ของดีเอ็นเอ
10:50
of everyทุกๆ treeต้นไม้ and everyทุกๆ fungalเชื้อรา individualรายบุคคล
in a patchปะ of Douglasดักลาส firฅ้นเฟอร์ forestป่า.
219
638600
5496
ของต้นไม้และฟังกัสทุกต้น
ในพื้นที่ของป่าดักลาส เฟอร์
10:56
In this pictureภาพ, the circlesแวดวง representแทน
the Douglasดักลาส firฅ้นเฟอร์, or the nodesโหนด,
220
644120
3816
ในภาพนี้ วงกลมแสดงถึงดักลาส เฟอร์
หรือจุดเชื่อมต่อ
10:59
and the linesเส้น representแทน the interlinkingInterlinking
fungalเชื้อรา highwaysทางหลวง, or the linksการเชื่อมโยง.
221
647960
4120
และเส้นพวกนี้แสดงถึงการเชื่อมต่อ
ของเส้นทางฟังกัส หรือว่าการเชื่อมต่อ
11:05
The biggestที่ใหญ่ที่สุด, darkestที่มืดมนที่สุด nodesโหนด
are the busiestที่คึกคักที่สุด nodesโหนด.
222
653120
4336
จุดเชื่อมต่อมืดใหญ่คือจุดที่ยุ่งเหยิง
11:09
We call those hubดุม treesต้นไม้,
223
657480
1936
เราเรียกพวกมันว่า ต้นชุมสาย
11:11
or more fondlyด้วยความรัก, motherแม่ treesต้นไม้,
224
659440
2416
หรือแบบอบอุ่นหน่อยก็ ต้นแม่
11:13
because it turnsผลัดกัน out
that those hubดุม treesต้นไม้ nurtureบำรุง theirของพวกเขา youngหนุ่มสาว,
225
661880
4616
เพราะปรากฏว่า ต้นชุมสายเหล่านั้น
ดูแลต้นที่อ่อนกว่า
11:18
the onesคน growingการเจริญเติบโต in the understoryunderstory.
226
666520
2536
ที่เติบโตอยู่ภายใต้ร่มเงาของมัน
11:21
And if you can see those yellowสีเหลือง dotsจุด,
227
669080
2136
และถ้าคุณเห็นจุดเหลือง ๆ เหล่านั้น
11:23
those are the youngหนุ่มสาว seedlingsต้นกล้า
that have establishedที่จัดตั้งขึ้น withinภายใน the networkเครือข่าย
228
671240
3296
นั่นคือต้นอ่อนที่อยู่ในเครือข่าย
11:26
of the oldเก่า motherแม่ treesต้นไม้.
229
674560
1240
ของต้นแม่ที่แก่กว่า
11:28
In a singleเดียว forestป่า, a motherแม่ treeต้นไม้ can be
connectedเกี่ยวข้อง to hundredsหลายร้อย of other treesต้นไม้.
230
676400
4200
ในป่าหนึ่ง ๆ ต้นแม่สามารถเชื่อมต่อ
กับต้นไม้อื่น ๆ ได้หลายร้อยต้น
11:33
And usingการใช้ our isotopeไอโซโทป tracersสืบหา,
231
681800
2296
และจากการใช้การติดตามไอโซโทปของเรา
11:36
we have foundพบ that motherแม่ treesต้นไม้
232
684120
1496
เราพบว่าต้นแม่
11:37
will sendส่ง theirของพวกเขา excessส่วนเกิน carbonคาร์บอน
throughตลอด the mycorrhizalไมคอไรซา networkเครือข่าย
233
685640
2936
จะส่งคาร์บอนที่มากเกินไป
ผ่านเครือข่ายไมคอร์ไรซา
11:40
to the understoryunderstory seedlingsต้นกล้า,
234
688600
1936
ไปยังต้นอ่อนในร่มเงาของมัน
11:42
and we'veเราได้ associatedที่เกี่ยวข้อง this
with increasedเพิ่มขึ้น seedlingกล้าไม้ survivalการอยู่รอด
235
690560
3136
และเราได้เห็นความสัมพันธ์ของมัน
ต่อการอยู่รอดของต้นอ่อนที่เพิ่มขึ้น
11:45
by fourสี่ timesครั้ง.
236
693720
1240
ถึงสี่เท่า
11:47
Now, we know we all
favorชอบ our ownด้วยตัวเอง childrenเด็ก ๆ,
237
695880
3216
ตอนนี้ คุณรู้ก็ว่าเราทุกคนชอบลูกของตัวเอง
11:51
and I wonderedสงสัย, could Douglasดักลาส firฅ้นเฟอร์
recognizeรับรู้ its ownด้วยตัวเอง kinญาติ,
238
699120
3240
และฉันก็สงสัยว่า ดักลาส เฟอร์
จะจำพวกเดียวกันได้หรือเปล่า
11:55
like mamaแม่ grizzlyสีเทา and her cubทารก?
239
703760
2000
เหมือนหมีตัวแม่กับลูก ๆ ของมัน
11:58
So we setชุด about an experimentการทดลอง,
240
706560
1816
ฉันก็เลยทำการทดลองอีกชุดหนึ่ง
12:00
and we grewเติบโต motherแม่ treesต้นไม้
with kinญาติ and stranger'sของคนแปลกหน้า seedlingsต้นกล้า.
241
708400
3896
และปลูกต้นแม่ไว้กับต้นอ่อนพันธุ์เดียวกัน
และต้นอ่อนต่างสายพันธุ์
12:04
And it turnsผลัดกัน out
they do recognizeรับรู้ theirของพวกเขา kinญาติ.
242
712320
2896
และปรากฏว่าพวกมันจำพวกเดียวกันเองได้
12:07
Motherแม่ treesต้นไม้ colonizeตั้งรกราก theirของพวกเขา kinญาติ
with biggerที่ใหญ่กว่า mycorrhizalไมคอไรซา networksเครือข่าย.
243
715240
4976
ต้นแม่ตั้งอาณานิคมพวกของมัน
ด้วยเครือข่ายไมคอร์ไรซาที่ใหญ่กว่าเดิม
12:12
They sendส่ง them more carbonคาร์บอน belowด้านล่าง groundพื้น.
244
720240
2416
พวกมันส่งคาร์บอนไปใต้ดินมากกว่าเดิม
12:14
They even reduceลด
theirของพวกเขา ownด้วยตัวเอง rootราก competitionการแข่งขัน
245
722680
2576
พวกมันลดการใช้ในรากของมันด้วยซ้ำ
12:17
to make elbowข้อศอก roomห้อง for theirของพวกเขา kidsเด็ก.
246
725280
2856
เพื่อสร้างห้องหักศอกให้ลูก ๆ ของมัน
12:20
When motherแม่ treesต้นไม้ are injuredได้รับบาดเจ็บ or dyingเฮือกสุดท้าย,
247
728160
3656
เมื่อต้นแม่ติดเชื้อและกำลังจะตาย
12:23
they alsoด้วย sendส่ง messagesข้อความ of wisdomความฉลาด
on to the nextต่อไป generationรุ่น of seedlingsต้นกล้า.
248
731840
4520
พวกมันส่งข้อความที่เป็นความรู้
ไปยังต้นอ่อนรุ่นถัดไป
12:29
So we'veเราได้ used isotopeไอโซโทป tracingการติดตาม
249
737120
1536
เราใช้การติดตามไอโซโทป
12:30
to traceติดตาม carbonคาร์บอน movingการเคลื่อนย้าย
from an injuredได้รับบาดเจ็บ motherแม่ treeต้นไม้
250
738680
2576
เพื่อติดตามการเคลื่อนของคาร์บอน
จากต้นแม่ที่ติดเชื้อ
12:33
down her trunkลำต้น
into the mycorrhizalไมคอไรซา networkเครือข่าย
251
741280
2336
ไปตามลำต้นของมัน
ลงไปยังเครือข่ายไมคอร์ไรซา
12:35
and into her neighboringเพื่อนบ้าน seedlingsต้นกล้า,
252
743640
2000
และเข้าไปในต้นอ่อนใกล้ ๆ
12:38
not only carbonคาร์บอน but alsoด้วย defenseป้องกัน signalsสัญญาณ.
253
746640
2776
ไม่เพียงแต่คาร์บอน แต่มันยังส่งสัญญาณป้องกันด้วย
12:41
And these two compoundsสารประกอบ
254
749440
1816
และสององค์ประกอบนี้
12:43
have increasedเพิ่มขึ้น the resistanceความต้านทาน
of those seedlingsต้นกล้า to futureอนาคต stressesความเครียด.
255
751280
4096
เพิ่มการต้านทานของต้นอ่อนเหล่านั้น
ต่อความเครียดที่อาจเกิดขึ้นในอนาคต
12:47
So treesต้นไม้ talk.
256
755400
1280
ฉะนั้น ต้นไม้พูดได้ค่ะ
12:50
(Applauseการปรบมือ)
257
758560
2016
(เสียงปรบมือ)
12:52
Thank you.
258
760600
1200
ขอบคุณค่ะ
12:57
Throughตลอด back and forthออกมา conversationsการสนทนา,
259
765440
2296
จากการสนทนาไปกลับ
12:59
they increaseเพิ่ม the resilienceความยืดหยุ่น
of the wholeทั้งหมด communityชุมชน.
260
767760
2680
พวกมันเพิ่มความต้านทานของทั้งกลุ่ม
13:03
It probablyอาจ remindsแจ้งเตือน you
of our ownด้วยตัวเอง socialสังคม communitiesชุมชน,
261
771360
2896
มันอาจทำให้คุณนึกถึงกลุ่มสังคมโซเชียล
13:06
and our familiesครอบครัว,
262
774280
1576
และครอบครัวของเรา
13:07
well, at leastน้อยที่สุด some familiesครอบครัว.
263
775880
1381
ค่ะ อย่างน้อยก็บางครอบครัวน่ะค่ะ
13:09
(Laughterเสียงหัวเราะ)
264
777285
2211
(เสียงหัวเราะ)
13:11
So let's come back to the initialแรกเริ่ม pointจุด.
265
779520
1905
เอาล่ะ กลับมายังจุดเริ่มแรกกัน
13:14
Forestsป่าไม้ aren'tไม่ได้ simplyง่ายดาย
collectionsคอลเลกชัน of treesต้นไม้,
266
782480
2456
ป่าไม่ได้เป็นแค่สถานที่รวบรวมต้นไม้
13:16
they're complexซับซ้อน systemsระบบ
with hubsฮับ and networksเครือข่าย
267
784960
3536
พวกมันเป็นระบบที่ซับซ้อน
ที่มีจุดเชื่อมต่อและเครือข่าย
13:20
that overlapคาบเกี่ยวกัน and connectต่อ treesต้นไม้
and allowอนุญาต them to communicateสื่อสาร,
268
788520
3496
ที่ซ้อนทับและเชื่อมต่อต้นไม้
และยอมให้พวกมันสื่อสารกัน
13:24
and they provideให้ avenuesลู่ทาง
for feedbacksการตอบรับ and adaptationการปรับตัว,
269
792040
3776
และพวกมันทำให้เกิดเส้นทาง
สำหรับการส่งผลตอบรับและการปรับเปลี่ยน
13:27
and this makesยี่ห้อ the forestป่า resilientยืดหยุ่น.
270
795840
2416
และสิ่งนี้เองทำให้ป่ามีความยืดหยุ่น
13:30
That's because there are manyจำนวนมาก hubดุม treesต้นไม้
and manyจำนวนมาก overlappingที่ซ้อนกัน networksเครือข่าย.
271
798280
4376
นั่นเป็นเพราะว่ามันมีต้นไม้ที่เป็นจุดเชื่อมต่อมากมาย
และเครือข่ายที่มีการซ้อนทับกันมาก
13:34
But they're alsoด้วย vulnerableอ่อนแอ,
272
802680
1976
แต่พวกมันเปราะบาง
13:36
vulnerableอ่อนแอ not only
to naturalโดยธรรมชาติ disturbancesรบกวน
273
804680
2880
ไม่เพียงแต่เปราะบาง
ต่อการแปรปรวนทางธรรมชาติ
13:40
like barkเห่า beetlesด้วง that preferentiallyอย่างพิเศษ
attackโจมตี bigใหญ่ oldเก่า treesต้นไม้
274
808200
3696
อย่างแมลกินเปลือกไม้
ที่เลือกโจมตีต้นไม้ใหญ่อายุมาก
13:43
but high-gradeเกรดสูง loggingการเข้าสู่ระบบ
and clear-cutชัดเจน loggingการเข้าสู่ระบบ.
275
811920
2440
แต่มันยังถูกคุกคามจากการตัดไม้
และการถางป่าอีกด้วย
13:47
You see, you can take out
one or two hubดุม treesต้นไม้,
276
815240
2816
เห็นไหมคะ คุณสามารถตัดต้นชุมสาย
ออกไปหนึ่งหรือสองต้น
13:50
but there comesมา a tippingการทำให้กระดก pointจุด,
277
818080
1720
แต่นั่นจะเป็นจุดเปลี่ยน
13:52
because hubดุม treesต้นไม้ are not
unlikeแตกต่าง rivetsหมุด in an airplaneเครื่องบิน.
278
820920
2936
เพราะว่าต้นชุมสาย
ไม่ได้ต่างอะไรกับหมุดบนเครื่องบิน
13:55
You can take out one or two
and the planeเครื่องบิน still fliesแมลงวัน,
279
823880
3536
คุณเอามันออกไปสองสามตัว
เครื่องบินก็ยังใช้การได้
13:59
but you take out one too manyจำนวนมาก,
280
827440
1576
แต่ถ้าคุณเอามันออกไปมากเกินไป
14:01
or maybe that one holdingโฮลดิ้ง on the wingsปีก,
281
829040
2616
หรือบางทีหมุดตัวนั้นยึดส่วนปีกอยู่
14:03
and the wholeทั้งหมด systemระบบ collapsesพังทลายลงมา.
282
831680
1840
ระบบทั้งหมดก็อาจพังได้
14:07
So now how are you thinkingคิด
about forestsป่า? Differentlyต่างกัน?
283
835000
2896
ฉะนั้น ตอนนี้คุณมองป่าอย่างไรคะ
ต่างไปจากเดิมหรือเปล่า
14:09
(Audienceผู้ชม) Yes.
284
837920
1216
(ผู้ชม) ใช่
14:11
Coolเย็น.
285
839160
1200
ยอดเลยค่ะ
14:13
I'm gladดีใจ.
286
841040
1200
ฉันดีใจมากค่ะ
14:14
So, rememberจำ I said earlierก่อน
that I hopedหวังว่า that my researchการวิจัย,
287
842920
3856
ฉะนั้น จำไว้นะคะว่า
ก่อนหน้านี้ฉันหวังว่างานวิจัยของฉัน
14:18
my discoveriesการค้นพบ would changeเปลี่ยนแปลง
the way we practiceการปฏิบัติ forestryการป่าไม้.
288
846800
3376
การค้นพบของฉันจะเปลียนแปลง
วิธีที่เราปฏิบัติต่อป่า
14:22
Well, I want to take a checkตรวจสอบ on that
30 yearsปี laterต่อมา here in westernตะวันตก Canadaแคนาดา.
289
850200
4120
ค้่ะ ฉันอยากจะไปตรวจดูอีกครั้ง
ในอีก 30 ปี ที่นี่ในแคนาดาตะวันตก
14:34
This is about 100 kilometersกิโลเมตร
to the westทิศตะวันตก of us,
290
862840
2536
ซึ่งห่างไปจากเราไปทางตะวันตก
ประมาณ 100 กิโลเมตร
14:37
just on the borderชายแดน of Banffแบมฟ์ Nationalแห่งชาติ Parkจอด.
291
865400
2360
ตรงชายแดนของอุทยานแห่งชาติบานฟ์
14:41
That's a lot of clear-cutsชัดเจนตัด.
292
869120
1440
มันมีการถางป่ามากมาย
14:43
It's not so pristineเก่าแก่.
293
871020
1440
มันไม่ได้งามบริสุทธิ์อย่างธรรมชาติ
14:45
In 2014, the Worldโลก Resourcesทรัพยากร Instituteสถาบัน
reportedรายงาน that Canadaแคนาดา in the pastอดีต decadeทศวรรษ
294
873980
5056
ในปี ค.ศ. 2014 สถาบันทรัพยากรโลก
รายงานว่าแคนาดาในทศวรรษที่ผ่านมา
14:51
has had the highestสูงสุด forestป่า disturbanceการรบกวน
rateอัตรา of any countryประเทศ worldwideทั่วโลก,
295
879060
3600
มีอัตราการรบกวนป่าสูงที่สุด
กว่าประเทศใด ๆ ทั่วโลก
14:55
and I betเดิมพัน you thought it was Brazilบราซิล.
296
883620
1720
และฉันขอพนันเลย
ว่าคุณจะคิดว่าเป็นบราซิล
14:59
In Canadaแคนาดา, it's 3.6 percentเปอร์เซ็นต์ perต่อ yearปี.
297
887140
3536
ในแคนานา ตัวเลขนั้นคือ
3.6 เปอร์เซ็นต์ต่อปี
15:02
Now, by my estimationการประเมิน, that's about
fourสี่ timesครั้ง the rateอัตรา that is sustainableที่ยั่งยืน.
298
890700
3920
ตอนนี้ จากการคำนวนคร่าว ๆ ของฉัน
มันมากกว่าสี่เท่าของอัตราที่ยั่งยืน
15:09
Now, massiveมาก disturbanceการรบกวน at this scaleขนาด
is knownที่รู้จักกัน to affectมีผลต่อ hydrologicalอุทกวิทยา cyclesรอบ,
299
897100
4336
การรบกวนในระดับนั้น
เป็นที่รู้กันว่ามันรบกวนต่อวัฏจักรไฮโดรเจน
15:13
degradeปลด wildlifeธรรมชาติ habitatที่อยู่อาศัย,
300
901460
1976
ทำลายแหล่งที่อยู่ของสัตว์ป่า
15:15
and emitปล่อยออกมา greenhouseเรือนกระจก gasesก๊าซ
back into the atmosphereบรรยากาศ,
301
903460
2896
และปล่อยก๊าซเรือนกระจก
กลับออกไปยังบรรยากาศ
15:18
whichที่ createsสร้าง more disturbanceการรบกวน
and more treeต้นไม้ diebacksdiebacks.
302
906380
2920
ซึ่งสร้างการรบกวนเพิ่มขึ้น
และทำให้ต้นไม้ตายมากขึ้น
15:23
Not only that, we're continuingอย่างต่อเนื่อง
to plantปลูก one or two speciesสายพันธุ์
303
911300
2976
ไม่เพียงแค่นั้น เรายังปลูกพืช
สองสามสายพันธุ์อย่างต่อเนื่อง
15:26
and weedวัชพืช out the aspensแอสเพน and birchesเบิร์ช.
304
914300
1960
และกำจัดแอสเพินและเบิร์ช
15:29
These simplifiedที่เรียบง่าย forestsป่า lackไม่มี complexityความซับซ้อน,
305
917260
2576
ป่าที่ความหลากหลายลดลง
ขาดความซับซ้อน
15:31
and they're really vulnerableอ่อนแอ
to infectionsการติดเชื้อ and bugsเป็นโรคจิต.
306
919860
3416
และพวกมันก็เปราะบาง
ต่อการติดเชื้อและการโจมตึของแมลง
15:35
And as climateภูมิอากาศ changesการเปลี่ยนแปลง,
307
923300
1896
และการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
15:37
this is creatingการสร้าง a perfectสมบูรณ์ stormพายุ
308
925220
2280
มันกำลังสร้างปัจจัยสำคัญ
15:41
for extremeสุดขีด eventsเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น, like the massiveมาก
mountainภูเขา pineต้นสน beetleด้วง outbreakการระบาดของโรค
309
929420
3576
สำหรับเหตุการณ์ที่รุนแรง เช่น
การระบาดหนักของแมลงปีกแข็งสนภูเขา
15:45
that just sweptกวาด acrossข้าม Northทางทิศเหนือ Americaสหรัฐอเมริกา,
310
933020
2040
ที่แพร่กระจายไปทั่วอเมริกาเหนือ
15:47
or that megafiremegafire in the last
coupleคู่ monthsเดือน in Albertaอัลเบอร์ต้า.
311
935820
3320
หรือไฟป่ารุนแรงในสองสามเดือนที่ผ่านมา
ในอัลเบอร์ตา
15:52
So I want to come back
to my finalสุดท้าย questionคำถาม:
312
940980
2320
ฉะนั้น ฉันอยากจะ
กลับไปยังคำถามสุดท้ายของฉัน
15:56
insteadแทน of weakeningการทำให้อ่อนลง our forestsป่า,
313
944980
1776
ซึ่งก็คือ
แทนที่จะทำให้ป่าของเราอ่อนแอลง
15:58
how can we reinforceเสริมสร้าง them
and help them dealจัดการ with climateภูมิอากาศ changeเปลี่ยนแปลง?
314
946780
3560
เราจะทำอย่างไรเพื่อช่วยให้พวกมัน
รับมือกับการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
16:03
Well, you know, the great thing
about forestsป่า as complexซับซ้อน systemsระบบ
315
951700
4016
ค่ะ สิ่งที่ดีสำหรับป่าที่เป็นระบบซับซ้อนนั้น
16:07
is they have enormousมหาศาล
capacityความจุ to self-healรักษาตัวเอง.
316
955740
3040
คือพวกมันมีความสามารถ
ในการเยียวยาตัวเองได้มาก
16:11
In our recentเมื่อเร็ว ๆ นี้ experimentsการทดลอง,
317
959700
1416
ในการทดลองของเราเมื่อไม่นานมานี้
16:13
we foundพบ with patch-cuttingแพทช์ตัด
and retentionการเก็บรักษา of hubดุม treesต้นไม้
318
961140
3456
พวกเราพบว่า การตัดไม้เป็นหย่อม ๆ
และการคงต้นชุมสายเอาไว้
16:16
and regenerationการฟื้นฟู to a diversityความหลากหลาย
of speciesสายพันธุ์ and genesยีน and genotypesยีน
319
964620
4136
และการเกิดขึ้นใหม่ของความหลากหลาย
ของสายพันธุ์และยีนและจีโนไทป์
16:20
that these mycorrhizalไมคอไรซา networksเครือข่าย,
they recoverกู้ really rapidlyอย่างรวดเร็ว.
320
968780
3840
ที่เป็นเครือข่ายของไมคอร์ไรซาเหล่านี้
พวกมันฟื้นตัวอย่างรวดเร็ว
16:25
So with this in mindใจ, I want to leaveออกจาก you
with fourสี่ simpleง่าย solutionsการแก้ปัญหา.
321
973940
4336
ค่ะ ฉันอยากจะทิ้งทางออกสี่ประการ
เอาไว้ให้คุณคิด
16:30
And we can't kidเด็ก ourselvesตัวเรา
that these are too complicatedซับซ้อน to actการกระทำ on.
322
978300
3360
และเราห้ามทำตัวเป็นเด็กโดยอ้างว่า
นั่นมันซับซ้อนเกินกว่าที่เราจะทำได้
16:35
First, we all need
to get out in the forestป่า.
323
983180
3200
ประการแรก เราทุกคนต้องไปในป่า
16:39
We need to reestablishกอบกู้
localในประเทศ involvementการมีส่วนร่วม in our ownด้วยตัวเอง forestsป่า.
324
987500
4536
เราต้องสร้างความร่วมมือท้องถิ่น
ในป่าของเราขึ้นมาใหม่
16:44
You see, mostมากที่สุด of our forestsป่า now
325
992060
1616
ค่ะ ป่าของเราส่วนใหญ่ในตอนนี้
16:45
are managedการบริหารจัดการ usingการใช้
a one-size-fits-allหนึ่งขนาดเหมาะกับทุก approachเข้าใกล้,
326
993700
3216
ถูกบริหารจัดการโดยใช้
วิธีการแบบที่ปรับใช้กับทุกอย่าง
16:48
but good forestป่า stewardshipการดูแล
requiresต้องมี knowledgeความรู้ of localในประเทศ conditionsเงื่อนไข.
327
996940
4360
แต่การดูแลป่า ต้องการความรู้
ในเรื่องสภาพพื้นที่จำเพาะ
16:54
Secondที่สอง, we need to saveประหยัด
our old-growthการเจริญเติบโตเก่า forestsป่า.
328
1002420
3680
ประการที่สอง เราต้องการรักษา
ป่าที่มีอยู่มานานแล้ว
16:59
These are the repositoriesที่เก็บ of genesยีน
and motherแม่ treesต้นไม้ and mycorrhizalไมคอไรซา networksเครือข่าย.
329
1007020
5720
มันเป็นแหล่งคลังของยีนและต้นแม่
และเครือข่ายไมคอร์ไรซา
17:06
So this meansวิธี lessน้อยกว่า cuttingตัด.
330
1014620
2256
นั่นหมายถึง เราต้องลดการตัดไม้
17:08
I don't mean no cuttingตัด, but lessน้อยกว่า cuttingตัด.
331
1016900
2040
ฉันไม่ได้หมายความว่าเราตัดไม่ได้
แต่เราต้องลดการตัดไม้ลง
17:11
And thirdที่สาม, when we do cutตัด,
332
1019980
2655
และประการที่สาม เมื่อเราตัดไม้
17:14
we need to saveประหยัด the legaciesมรดก,
333
1022660
1800
เราต้องรักษามรดกของมันเอาไว้
17:17
the motherแม่ treesต้นไม้ and networksเครือข่าย,
334
1025180
1536
ซึ่งก็คือต้นแม่และเครือข่าย
17:18
and the woodเนื้อไม้, the genesยีน,
335
1026740
2135
และป่า และยีน
17:20
so they can passผ่านไป theirของพวกเขา wisdomความฉลาด
ontoไปยัง the nextต่อไป generationรุ่น of treesต้นไม้
336
1028900
3896
เพื่อที่มันจะได้ส่งต่อความรู้ของมัน
ไปยังต้นไม้รุ่นถุดไป
17:24
so they can withstandต้านทาน
the futureอนาคต stressesความเครียด comingมา down the roadถนน.
337
1032819
3121
เพื่อที่พวกมันจะสามารถทนทาน
ต่อความเครียดในอนาคตที่กำลังจะมาถึง
17:28
We need to be conservationistsอนุรักษ์.
338
1036620
2080
เราต้องเป็นนักอนุรักษ์
17:31
And finallyในที่สุด, fourthlyประการที่สี่ and finallyในที่สุด,
339
1039819
2720
และสุดท้าย ประการที่สี่และประการสุดท้าย
17:35
we need to regenerateงอกใหม่ our forestsป่า
with a diversityความหลากหลาย of speciesสายพันธุ์
340
1043340
3456
เราต้องสร้างป่าของเราขึ้นใหม๋
ด้วยความหลากหลายทางสายพันธุ์
17:38
and genotypesยีน and structuresโครงสร้าง
341
1046820
2216
และจีโนไทป์ และโครงสร้าง
17:41
by plantingการเพาะปลูก and allowingการอนุญาต
naturalโดยธรรมชาติ regenerationการฟื้นฟู.
342
1049060
2760
โดยการปลูกและการปล่อยให้มัน
ฟื้นฟูขึ้นใหม่อย่างเป็นธรรมชาติ
17:44
We have to give Motherแม่ Natureธรรมชาติ
the toolsเครื่องมือ she needsจำเป็น
343
1052620
2896
เราต้องมอบเครื่องมือที่พระแม่ธรณีต้องการ
17:47
to use her intelligenceสติปัญญา to self-healรักษาตัวเอง.
344
1055540
2720
เพื่อที่พระนางจะได้ใช้ปัญญาของท่าน
ในการรักษาเยียวยาตนเอง
17:51
And we need to rememberจำ
that forestsป่า aren'tไม่ได้ just a bunchพวง of treesต้นไม้
345
1059180
3056
และเราต้องจำไว้ว่า
ป่าไม่ใช่แค่กลุ่มของต้นไม้
17:54
competingการแข่งขัน with eachแต่ละ other,
346
1062260
1256
ที่แข่งขันแก่งแย่งกันและกัน
17:55
they're supercooperatorssupercooperators.
347
1063540
1920
พวกมันทำงานร่วมกันอย่างมาก
17:58
So back to Jigsจิ๊ก.
348
1066700
1656
กลับไปยังจิ๊ก
18:00
Jigs'sจิ๊กของ fallตก into the outhouseเรือนนอก
showedแสดงให้เห็นว่า me this other worldโลก,
349
1068380
4456
จิ๊กตกลงไปในบ่อเกรอะ
ทำให้ฉันเห็นโลกอีกใบ
18:04
and it changedการเปลี่ยนแปลง my viewดู of forestsป่า.
350
1072860
2696
และมันเปลี่ยนแนวคิดที่ฉันมีต่อป่า
18:07
I hopeหวัง todayในวันนี้ to have changedการเปลี่ยนแปลง
how you think about forestsป่า.
351
1075580
3336
ฉันหวังว่าวันนี้ คุณจะมีมุมมองต่อป่า
ที่ต่างออกไป
18:10
Thank you.
352
1078940
1256
ขอบคุณค่ะ
18:12
(Applauseการปรบมือ)
353
1080220
5777
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suzanne Simard - Forest ecologist
Suzanne Simard studies the complex, symbiotic networks in our forests.

Why you should listen

A professor of forest ecology at the University of British Columbia's Department of Forest and Conservation Sciences in Vancouver, Suzanne Simard studies the surprising and delicate complexity in nature. Her main focus is on the below-ground fungal networks that connect trees and facilitate underground inter-tree communication and interaction. Her team's analysis revealed that the fungi networks move water, carbon and nutrients such as nitrogen between and among trees as well as across species. The research has demonstrated that these complex, symbiotic networks in our forests -- at the hub of which stand what she calls the "mother trees" -- mimic our own neural and social networks. This groundbreaking work on symbiotic plant communication has far-reaching implications in both the forestry and agricultural industries, in particular concerning sustainable stewardship of forests and the plant’s resistance to pathogens. She works primarily in forests, but also grasslands, wetlands, tundra and alpine ecosystems.

More profile about the speaker
Suzanne Simard | Speaker | TED.com