ABOUT THE SPEAKER
Melissa Walker - Creative arts therapist
Melissa Walker helps military service members recover from traumatic brain injury and mental illness.

Why you should listen

Melissa Walker is a creative arts therapist at the National Intrepid Center of Excellence, a directorate of Walter Reed National Military Medical Center. She works with active duty service members suffering from traumatic brain injury and psychological health conditions.

Dedicated to helping recovering service members safely express their deep thoughts and emotions in a creative environment, Walker designed the Healing Arts Program at the National Intrepid Center of Excellence in 2010, where she engages her patients in mask-making, a powerful mechanism for helping them express their invisible wounds. Walker received her Master's Degree in art therapy from New York University.

More profile about the speaker
Melissa Walker | Speaker | TED.com
TEDMED 2015

Melissa Walker: Art can heal PTSD's invisible wounds

เมลิซซ่า วอล์คเกอร์ (Melissa Walker): ศิลปะกับการเยียวยาบาดแผลที่มองไม่เห็นจากพีทีเอสดี (PTSD)

Filmed:
999,307 views

"บาดแผลทางจิตใจนั้นปิดปากผู้ป่วย" นักศิลปะบำบัดผู้สร้างสรรค์ เมลิซซ่า วอล์คเกอร์ กล่าว แต่ศิลปะสามารถช่วยผู้ป่วยเหล่านั้นจากบาดแผลทางจิตใจจากสงครามได้ ให้พวกเขาได้เปิดใจและเยียวยา ในการบรรยายเพื่อเป็นแรงบันดาลใจนี้ วอล์คเกอร์เล่าถึงการทำหน้ากากที่ช่วยให้ผู้ป่วยทหารทั้งชายและหญิงกล้าที่จะเผยถึงสิ่งที่หลอกหลอนพวกเขา และทำให้สิ่งเหล่านั้นหายไปในที่สุด
- Creative arts therapist
Melissa Walker helps military service members recover from traumatic brain injury and mental illness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
You are a high-rankingที่มีตำแหน่งสูง
militaryทหาร serviceบริการ memberสมาชิก
0
880
3376
คุณคือนายพลทหารยศสูง
00:16
deployedนำไปใช้ to Afghanistanอัฟกานิสถาน.
1
4280
1960
ที่ถูกส่งไปรบที่อัฟกานิสถาน
00:19
You are responsibleรับผิดชอบ for the livesชีวิต
2
7840
2536
คุณมีหน้าที่รับผิดชอบชีวิต
00:22
of hundredsหลายร้อย of menผู้ชาย and womenผู้หญิง,
3
10400
2136
ของผู้คนมากมายทั้งผู้ชายผู้หญิง
00:24
and your baseฐาน is underภายใต้ attackโจมตี.
4
12560
2160
และฐานของคุณกำลังถูกโจมตี
00:27
Incomingขาเข้า mortarปูน roundsรอบ
are explodingที่ระเบิด all around you.
5
15855
3505
เกิดระเบิดขึ้นรอบ ๆ ที่ที่คุณอยู่
00:32
Strugglingการดิ้นรน to see
throughตลอด the dustฝุ่น and the smokeควัน,
6
20080
3296
คุณแทบจะมองไม่เห็นอะไรเลย
ท่ามกลางฝุ่นและควัน
00:35
you do your bestดีที่สุด to assistช่วยเหลือ the woundedคนบาดเจ็บ
7
23400
2616
คุณพยายามอย่างดีที่สุด
ที่จะช่วยผู้บาดเจ็บ
00:38
and then crawlคลาน to a nearbyใกล้เคียง bunkerที่ใส่ถ่านหิน.
8
26040
2200
และคลานไปยังหลุมหลบภัยที่ใกล้ที่สุด
00:41
Consciousมีสติอยู่ but dazedงุนงง by the blastsลั่น,
9
29309
2707
คุณยังไม่หมดสติแต่มึนงงเพราะเสียงระเบิด
00:44
you layปู on your sideด้าน and attemptพยายาม
to processกระบวนการ what has just happenedที่เกิดขึ้น.
10
32040
4160
คุณนอนตะแคง
และพยายามประเมินสิ่งที่เกิดขึ้น
00:49
As you regainฟื้น your visionวิสัยทัศน์,
11
37800
2336
เมื่อคุณกลับมามองเห็นได้อย่างชัดเจน
00:52
you see a bloodyกระหายเลือด faceใบหน้า
12
40160
2256
คุณเห็นใบหน้าโชกเลือด
00:54
staringที่จ้องมอง back at you.
13
42440
1320
จ้องกลับมาที่คุณ
00:57
The imageภาพ is terrifyingน่าสะพรึงกลัว,
14
45480
2200
เป็นภาพที่น่ากลัว
01:00
but you quicklyอย่างรวดเร็ว come to understandเข้าใจ
15
48360
2496
แต่คุณก็เข้าใจอย่างรวดเร็วว่า
01:02
it's not realจริง.
16
50880
1880
มันไม่ใช่เรื่องจริง
01:06
This visionวิสัยทัศน์ continuesอย่างต่อเนื่อง to visitเยือน you
multipleหลายอย่าง timesครั้ง a day and in your sleepนอน.
17
54240
5096
ภาพพวกนี้ยังตามหลอกหลอนคุณ
หลายครั้งทั้งยามตื่นและหลับ
01:11
You chooseเลือก not to tell anyoneใคร ๆ
for fearกลัว of losingแพ้ your jobงาน
18
59360
3336
คุณตัดสินใจไม่บอกใคร
เพราะกลัวจะต้องเสียงาน
01:14
or beingกำลัง seenเห็น as weakอ่อนแอ.
19
62720
1680
หรือกลัวจะถูกมองว่าอ่อนแอ
01:18
You give the visionวิสัยทัศน์ a nameชื่อ,
20
66080
1896
คุณตั้งชื่อภาพที่เห็นนั้นว่า
01:20
Bloodyกระหายเลือด Faceใบหน้า in Bunkerที่ใส่ถ่านหิน,
21
68000
2096
ใบหน้าโชกเลือดในหลุมหลบภัย
01:22
and call it BFIBBFIB for shortสั้น.
22
70120
2320
และเรียกมันสั้น ๆ ว่า หน้าโชกเลือด
01:25
You keep BFIBBFIB lockedล็อค away in your mindใจ,
23
73800
3216
คุณเก็บหน้าโชกเลือดนั้นไว้ในใจ
01:29
secretlyลอบ hauntingหลอน you,
24
77040
1776
ปล่อยให้มันหลอกหลอนคุณ
01:30
for the nextต่อไป sevenเจ็ด yearsปี.
25
78840
3320
ไปอีกเจ็ดปี
01:35
Now closeปิด your eyesตา.
26
83680
1600
ตอนนี้หลับตาลง
01:39
Can you see BFIBBFIB?
27
87160
1360
คุณยังเห็นหน้าโชกเลือดนั้นไหม
01:43
If you can, you're beginningการเริ่มต้น
to see the faceใบหน้า
28
91840
2536
ถ้าคุณยังเห็นภาพใบหน้านั้น
นั่นหมายถึงคุณเริ่มเห็น
01:46
of the invisibleมองไม่เห็น woundsบาดแผล of warสงคราม,
29
94400
2416
บาดแผลที่มองไม่เห็นจากสงคราม
01:48
commonlyอย่างธรรมดา knownที่รู้จักกัน
as post-traumaticโพสต์บาดแผล stressความตึงเครียด disorderความไม่เป็นระเบียบ
30
96840
2856
หรือที่เรียกกันว่า ความผิดปกติ
ที่เกิดขึ้นจากความบอบช้ำทางจิตใจ
01:51
and traumaticเกี่ยวกับบาดแผล brainสมอง injuryความเสียหาย.
31
99720
1440
และการได้รับบาดเจ็บทางสมอง
01:54
While I can't say I have
post-traumaticโพสต์บาดแผล stressความตึงเครียด disorderความไม่เป็นระเบียบ,
32
102320
2696
ถึงแม้ว่าฉันจะบอกไม่ได้
ว่าฉันมีความผิดปกติดังกล่าว
01:57
I've never been a strangerคนแปลกหน้า to it.
33
105040
1920
นั่นก็ไม่ได้แปลว่าฉันไม่รู้จักมัน
01:59
When I was a little girlสาว, I would visitเยือน
my grandparentsปู่ย่าตายาย everyทุกๆ summerฤดูร้อน.
34
107800
4000
ตอนที่ฉันยังเด็ก ฉันจะไปหาคุณปู่คุณย่า
ทุก ๆ หน้าร้อน
02:04
It was my grandfatherคุณปู่
35
112680
1296
ปู่ของฉัน
02:06
who introducedแนะนำ me to the effectsผลกระทบ
of combatการต่อสู้ on the psycheจิตใจ.
36
114000
3400
ทำให้ฉันเห็น
ถึงผลทางจิตใจที่เกิดจากสงคราม
02:10
While my grandfatherคุณปู่ was servingการให้บริการ
as a Marineเรือเดินทะเล in the Koreanเกาหลี Warสงคราม,
37
118640
3696
ตอนที่ปู่เป็นทหารเรือในสงครามเกาหลี
02:14
a bulletกระสุน piercedถูกแทง his neckคอ
and renderedการแสดงผล him unableไม่สามารถ to cryร้องไห้ out.
38
122360
3880
กระสุนยิงเข้าที่คอของปู่
ทำให้ปู่เปล่งเสียงไม่ได้
02:19
He watchedดู as a corpsmanทหารเสนารักษ์ passedผ่าน him over,
39
127280
2615
ปู่มองคนเก็บศพทหารที่ผ่านปู่ไป
02:21
declaringภาษณ์ him a gonerสาบสูญ,
40
129919
1537
เขาคิดว่าปู่ตายไปแล้ว
02:23
and then leavingการออกจาก him to dieตาย.
41
131480
1640
และปล่อยปู่ไว้แบบนั้น
02:26
Yearsปี laterต่อมา, after his
physicalกายภาพ woundsบาดแผล had healedหายเป็นปกติ
42
134960
2616
หลายปีต่อมา
หลังจากหายจากอาการบาดเจ็บ
02:29
and he'dเขาต้องการ returnedกลับ home,
43
137600
1616
ปู่กลับไปที่บ้าน
02:31
he rarelyไม่ค่อยมี spokeพูด of his
experiencesประสบการณ์ in wakingที่ทำให้ตื่น life.
44
139240
3560
ปู่แทบไม่พูดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นในตอนตื่น
02:35
But at night I would hearได้ยิน him
shoutingการร้องตะโกน obscenitiesถ้อยคำหยาบคาย
45
143880
2656
แต่ตอนกลางคืน ฉันจะได้ยิน
เขาตะโกนคำหยาบคาย
02:38
from his roomห้อง down the hallห้องโถง.
46
146560
1520
มาจากห้องนอนดังไปถึงโถงข้างล่าง
02:41
And duringในระหว่าง the day I would announceประกาศ myselfตนเอง
as I enteredป้อน the roomห้อง,
47
149080
3576
ในระหว่างวันฉันจะบอกก่อน
ว่าจะเข้าไปในห้องของปู่
02:44
carefulระมัดระวัง not to startleทำให้ตกใจ or agitateปั่นหัว him.
48
152680
2800
และระวังไม่ได้เขาตกใจหรือไปรบกวน
02:48
He livedอาศัยอยู่ out the remainderเหลือ of his daysวัน
49
156880
2536
ปู่ใช้ชีวิตที่เหลืออยู่
02:51
isolatedเปลี่ยว and tight-lippedปากแข็ง,
50
159440
2096
อย่างโดดเดี่ยวและไม่ค่อยพูด
02:53
never findingคำวินิจฉัย a way to expressด่วน himselfตัวเขาเอง,
51
161560
2776
ไม่เคยได้พบกับวิธีแสดงความรู้สึกของเขา
02:56
and I didn't yetยัง
have the toolsเครื่องมือ to guideแนะนำ him.
52
164360
2760
และตอนนั้น
ฉันยังไม่มีสิ่งที่จะเยียวยาเขาได้
03:01
I wouldn'tจะไม่ have a nameชื่อ
for my grandfather'sคุณปู่ conditionเงื่อนไข
53
169560
2536
ฉันยังไม่รู้จักชื่อของอาการที่เขาเป็น
03:04
untilจนกระทั่ง I was in my 20s.
54
172120
1760
จนฉันอายุประมาณ 20 ปี
03:06
Seekingที่กำลังมองหา a graduateจบการศึกษา degreeระดับ in artศิลปะ therapyการรักษาด้วย,
55
174880
3056
และเรียนระดับปริญญาด้านศิลปะบำบัด
03:09
I naturallyเป็นธรรมชาติ gravitatedโน้มเอียง
towardsไปทาง the studyศึกษา of traumaการบาดเจ็บ.
56
177960
3240
ฉันสนใจศึกษา
เกี่ยวกับความบอบช้ำทางจิตใจ
03:14
And while sittingนั่ง in classชั้น learningการเรียนรู้
about post-traumaticโพสต์บาดแผล stressความตึงเครียด disorderความไม่เป็นระเบียบ,
57
182480
3456
และขณะที่กำลังเรียนเรื่องความผิดปกติ
ที่เกิดจากความบอบช้ำทางจิตใจ
03:17
or PTSDพล็อต for shortสั้น,
58
185960
1600
หรือที่เรียกสั้น ๆ ว่า พีทีเอสดี (PTSD)
03:20
my missionหน้าที่ to help serviceบริการ membersสมาชิก
who sufferedได้รับความเดือดร้อน like my grandfatherคุณปู่
59
188320
3696
ความตั้งใจที่จะช่วยทหาร
ที่ได้รับความบอบช้ำทางใจเหมือนปู่
03:24
beganเริ่ม to take formฟอร์ม.
60
192040
1440
ก็เริ่มต้นขึ้น
03:27
We'veเราได้ had variousต่างๆ namesชื่อ
for post-traumaticโพสต์บาดแผล stressความตึงเครียด
61
195160
2656
เราเรียกความผิดปกตินี้ด้วยชื่อต่าง ๆ
03:29
throughoutตลอด the historyประวัติศาสตร์ of warสงคราม:
62
197840
1600
ตลอดประวัติศาสตร์การทำสงคราม
03:32
homesicknessความคิดถึงบ้าน,
63
200480
1360
โฮมซิคเนส (homesickness),
03:34
soldier'sของทหาร heartหัวใจ,
64
202400
1280
โซลเยอรส์ ฮาร์ท (soldier's heart),
03:36
shellเปลือก shockช็อก,
65
204600
1200
เชลล์ ช็อค (shell shock),
03:38
thousand-yardพันหลา stareจ้อง, for instanceตัวอย่าง.
66
206640
2080
เทาซัน-ยาร์ด สแตร์ (thousand-yard stare) เป็นต้น
03:41
And while I was pursuingการใฝ่หา my degreeระดับ,
a newใหม่ warสงคราม was ragingที่บ้าคลั่ง,
67
209760
3656
และช่วงที่ฉันกำลังเรียนอยู่นั้น
สงครามใหม่ก็เริ่มขึ้น
03:45
and thanksขอบคุณ to modernทันสมัย bodyร่างกาย armorเกราะ
and militaryทหาร vehiclesยานพาหนะ,
68
213440
3216
ด้วยเสื้อเกราะและยานยนต์สมัยใหม่
03:48
serviceบริการ membersสมาชิก were survivingที่รอดตาย
blastระเบิด injuriesได้รับบาดเจ็บ they wouldn'tจะไม่ have before.
69
216680
3760
ทหารจึงรอดชีวิตจากการบาดเจ็บ
อย่างที่ไม่เคยเกิดขึ้นในอดีต
03:53
But the invisibleมองไม่เห็น woundsบาดแผล
were reachingถึง newใหม่ levelsระดับ,
70
221800
2816
แต่บาดแผลที่มองไม่เห็น
กลับยกระดับสูงขึ้น
03:56
and this pushedผลักดัน militaryทหาร doctorsแพทย์
and researchersนักวิจัย
71
224640
3256
และด้วยเหตุนี้หมอทหารและนักวิจัย
03:59
to try and trulyอย่างแท้จริง understandเข้าใจ the effectsผลกระทบ
that traumaticเกี่ยวกับบาดแผล brainสมอง injuryความเสียหาย, or TBIการบาดเจ็บที่สมอง,
72
227920
5296
จึงพยายามศึกษาและเข้าใจ ผลของ
การได้รับบาดเจ็บทางสมอง หรือทีบีไอ
และผลของพีทีเอสดีที่มีต่อสมอง
04:05
and PTSDพล็อต have on the brainสมอง.
73
233240
2640
04:08
Dueครบกำหนด to advancesความก้าวหน้า
in technologyเทคโนโลยี and neuroimagingneuroimaging,
74
236760
3376
ด้วยเทคโนโลยีที่ก้าวหน้า
และการทำรังสีวินิจฉัย
04:12
we now know there's
an actualที่จริง shutdownปิดตัวลง in the Broca'sBroca ของ,
75
240160
3136
เราพบว่ามีการหยุดการทำงาน
ในสมองส่วนโบรกา (Broca's)
04:15
or the speech-languageการพูดภาษา areaพื้นที่ of the brainสมอง,
after an individualรายบุคคล experiencesประสบการณ์ traumaการบาดเจ็บ.
76
243320
4760
หรือสมองส่วนที่ควบคุมด้านการพูด
หลังจากการได้รับบาดเจ็บ
04:21
This physiologicalสรีรวิทยา changeเปลี่ยนแปลง,
77
249400
1816
การเปลี่ยนแปลงทางกายภาพนี้
04:23
or speechlessเงียบ terrorความหวาดกลัว as it's oftenบ่อยครั้ง calledเรียกว่า,
78
251240
3096
หรือที่มักเรียกกันว่า สปีชเลสแทเรอร์
(speechless terror)
04:26
coupledควบคู่ with mentalทางใจ healthสุขภาพ stigmaปาน,
79
254360
2296
ซึ่งเกิดคู่กับบาดแผลในจิตใจ
04:28
the fearกลัว of beingกำลัง judgedตัดสิน
80
256680
1736
ความกลัวที่จะถูกตัดสิน
04:30
or misunderstoodเข้าใจผิด,
81
258440
1456
หรือถูกเข้าใจผิด
04:31
possiblyอาจ even removedลบออก
from theirของพวกเขา currentปัจจุบัน dutiesหน้าที่,
82
259920
2656
แม้แต่ความเป็นไปได้ที่จะถูกปลดจากหน้าที่
04:34
has led to the invisibleมองไม่เห็น strugglesการต่อสู้
of our servicemenservicemen and womenผู้หญิง.
83
262600
4000
ทำให้ทหารเหล่านี้รู้สึกต้องดิ้นรนอยู่ภายใน
04:39
Generationรุ่น after generationรุ่น of veteransทหารผ่านศึก
84
267840
3576
ทหารผ่านศึกรุ่นแล้วรุ่นเล่า
04:43
have chosenได้รับการแต่งตั้ง not to talk
about theirของพวกเขา experiencesประสบการณ์,
85
271440
3256
เลือกที่จะไม่พูดเกี่ยวกับประสบการณ์ของพวกเขา
04:46
and sufferประสบ in solitudeความสันโดษ.
86
274720
1920
และทรมานอยู่อย่างโดดเดี่ยว
04:50
I had my work cutตัด out for me
when I got my first jobงาน
87
278960
2936
ฉันได้รับงานที่ยากตั้งแต่เริ่มงานแรก
04:53
as an artศิลปะ therapistนักบำบัดโรค at the nation'sประเทศ
largestใหญ่ที่สุด militaryทหาร medicalทางการแพทย์ centerศูนย์,
88
281920
3656
ในฐานะนักบำบัดที่ศูนย์การแพทย์ทหารบก
ที่ใหญ่ที่สุดในประเทศ
04:57
Walterวอลเตอร์ Reedกก.
89
285600
1200
วอลเตอร์ รีดด์ (Walter Reed)
04:59
After workingการทำงาน for a fewน้อย yearsปี
on a locked-inล็อคใน patientผู้ป่วย psychiatricจิตเวช unitหน่วย,
90
287480
3896
หลังจากการทำงานไม่กี่ปี
ในหน่วยผู้ป่วยทางจิตที่อยู่ในการดูแล
05:03
I eventuallyในที่สุด transferredโอน to the Nationalแห่งชาติ
Intrepidกล้าหาญ Centerศูนย์ of Excellenceความเป็นเลิศ, NICoENICoE,
91
291400
4896
ฉันได้ถูกย้ายไปยัง the National
Intrepid Center of Excellence (NICoE)
05:08
whichที่ leadsโอกาสในการขาย TBIการบาดเจ็บที่สมอง careการดูแล
for activeคล่องแคล่ว dutyหน้าที่ serviceบริการ membersสมาชิก.
92
296320
3360
ซึ่งให้บริการรักษาทีบีไอ
สำหรับทหารที่ยังปฏิบัติหน้าที่
05:12
Now, I believedเชื่อว่า in artศิลปะ therapyการรักษาด้วย,
93
300760
2176
ทีนี้ ฉันเชื่อในศิลปะบำบัด
05:14
but I was going to have
to convinceโน้มน้าวใจ serviceบริการ membersสมาชิก,
94
302960
3016
แต่ฉันต้องทำให้ทหารเหล่านั้นเชื่อด้วย
05:18
bigใหญ่, toughยาก, strongแข็งแรง, manlyอย่างลูกผู้ชาย militaryทหาร menผู้ชาย,
95
306000
3736
พวกทหารชาย ร่างใหญ่ กำยำ
แข็งแรง ชายชาตรี
05:21
and some womenผู้หญิง too,
96
309760
1736
และพวกทหารหญิงด้วย
05:23
to give art-makingศิลปะการทำ as
a psychotherapeuticเกี่ยวกับจิตอายุรเวท interventionการแทรกแซง a try.
97
311520
4000
ทำให้พวกเขาเปิดใจมองศิลปะ
เป็นการเยียวยาจิตใจ
05:28
The resultsผล have been
nothing shortสั้น of spectacularน่าตื่นเต้น.
98
316680
3840
ซึ่งผลที่ออกมาค่อนข้างน่าประทับใจ
05:34
Vividสดใส, symbolicเป็นสัญลักษณ์ artworkงานศิลปะ
99
322000
2376
งานศิลปะที่สวยงามและมีความหมาย
05:36
is beingกำลัง createdสร้าง
by our servicemenservicemen and womenผู้หญิง,
100
324400
2976
ได้รับการสร้างสรรค์โดยทหาร
ทั้งชายและหญิง
05:39
and everyทุกๆ work of artศิลปะ tellsบอก a storyเรื่องราว.
101
327400
2520
และผลงานศิลปะทุกชิ้นล้วนบอกเล่าเรื่องราว
05:43
We'veเราได้ observedสังเกต that the processกระบวนการ
of artศิลปะ therapyการรักษาด้วย bypassesทะลุ
102
331400
2736
เราสังเกตเห็นว่าขั้นตอนการบำบัดผ่านศิลปะ
05:46
the speech-languageการพูดภาษา issueปัญหา with the brainสมอง.
103
334160
1960
ทำให้มีการทำงานสั่งงานด้านการพูดในสมอง
05:49
Art-makingศิลปะการทำ accessesเข้าถึง the sameเหมือนกัน sensoryประสาทสัมผัส
areasพื้นที่ of the brainสมอง that encodeเปลี่ยนเป็นรหัส traumaการบาดเจ็บ.
104
337040
4320
งานศิลปะทำให้เข้าถึงสมอง
ในพื้นที่เดียวกับที่บาดเจ็บ
05:54
Serviceบริการ membersสมาชิก can use the art-makingศิลปะการทำ
to work throughตลอด theirของพวกเขา experiencesประสบการณ์
105
342480
3456
ทหารสามารถใช้การสร้างงานศิลปะ
เพื่อเข้าถึงประสบการณ์ของพวกเขา
05:57
in a nonthreateningnonthreatening way.
106
345960
1480
โดยที่ไม่รู้สึกถูกคุกคาม
06:00
They can then applyใช้ wordsคำ
to theirของพวกเขา physicalกายภาพ creationsความคิดสร้างสรรค์,
107
348280
2896
พวกเขายังสามารถคิดถ้อยคำ
สำหรับผลงานนั้น
06:03
reintegratingผนวก the left
and the right hemispheresซีกโลก of the brainสมอง.
108
351200
3400
ทำให้สมองซีกซ้ายและซีกขวา
ได้ทำงานร่วมกัน
06:08
Now, we'veเราได้ seenเห็น this can work
with all formsรูปแบบ of artศิลปะ --
109
356520
3000
เอาล่ะ เราได้เห็นว่ามันสามารถ
เป็นงานศิลปะรูปแบบใดก็ได้
06:12
drawingการวาดภาพ, paintingจิตรกรรม, collageการจับแพะชนแกะ --
110
360120
2480
วาดภาพ, ลงสี, ภาพปะติด
06:15
but what seemsดูเหมือนว่า to have the mostมากที่สุด impactส่งผลกระทบ
111
363400
2640
แต่สิ่งที่ดูเหมือนจะให้ผลขัดเจนที่สุด
06:18
is mask-makingหน้ากากทำ.
112
366680
1240
คือการทำหน้ากาก
06:21
Finallyในที่สุด, these invisibleมองไม่เห็น woundsบาดแผล
don't just have a nameชื่อ,
113
369120
3560
สุดท้ายแล้วบาดแผลที่มองไม่เห็น
ไม่ได้มีแค่ชื่อเรียก
06:25
they have a faceใบหน้า.
114
373800
1400
แต่มีใบหน้าด้วย
06:29
And when serviceบริการ membersสมาชิก
createสร้าง these masksมาสก์,
115
377280
2176
และเมื่อทหารสร้างหน้ากากขึ้นมา
06:31
it allowsช่วยให้ them to come to gripsจับ,
literallyอย่างแท้จริง, with theirของพวกเขา traumaการบาดเจ็บ.
116
379480
3280
พวกเขาได้เข้าใจบาดแผลของพวกเขาจริง ๆ
06:35
And it's amazingน่าอัศจรรย์
how oftenบ่อยครั้ง that enablesช่วยให้ them
117
383680
2296
และน่าประหลาดใจมากที่มันทำให้พวกเขา
06:38
to breakหยุด throughตลอด the traumaการบาดเจ็บ
and startเริ่มต้น to healรักษา.
118
386000
3200
ตีฝ่าบาดแผลนั้นออกมาและเริ่มเยียวยา
06:42
Rememberจำ BFIBBFIB?
119
390800
1280
ยังจำใบหน้าโชกเลือดได้ไหม
06:46
That was a realจริง experienceประสบการณ์
for one of my patientsผู้ป่วย,
120
394320
3016
มันคือประสบการณ์จริงของผู้ป่วยของฉัน
06:49
and when he createdสร้าง his maskหน้ากาก,
121
397360
1456
และเมื่อเขาสร้างหน้ากากขึ้น
06:50
he was ableสามารถ to let go
of that hauntingหลอน imageภาพ.
122
398840
2880
เขาสามารถปลดปล่อย
ให้ภาพหลอกหลอนนั้นหายไป
06:54
Initiallyในขั้นต้น, it was a dauntingที่น่ากลัว processกระบวนการ
for the serviceบริการ memberสมาชิก,
123
402800
3136
ในตอนแรกทหารกังวลกับเรื่องนี้
06:57
but eventuallyในที่สุด he beganเริ่ม
to think of BFIBBFIB as the maskหน้ากาก,
124
405960
2976
แต่สุดท้ายพวกเขาเริ่มมอง
ใบหน้าโชกเลือดเฉกเช่นหน้ากาก
ไม่ใช่บาดแผลในใจอีกต่อไป
07:00
not his internalภายใน woundบาดแผล,
125
408960
1656
และในแแต่ละครั้งที่จบกิจกรรม
07:02
and he would go to leaveออกจาก eachแต่ละ sessionเซสชั่น,
126
410640
1856
เขาจะยื่นหน้ากากนั้นให้ฉันและพูดว่า
"เมลิซซ่า ดูแลเขาด้วยนะ"
07:04
he would handมือ me the maskหน้ากาก,
and say, "Melissaเมลิสสา, take careการดูแล of him."
127
412520
3040
07:08
Eventuallyในที่สุด, we placedวางไว้ BFIBBFIB in a boxกล่อง
to furtherต่อไป containบรรจุ him,
128
416440
4296
และเราจะเอาหน้ากากนั้นไปใส่ในกล่อง
07:12
and when the serviceบริการ memberสมาชิก
wentไป to leaveออกจาก the NICoENICoE,
129
420760
2456
และเมื่อพวกทหารออกจาก NICoE
เขาเลือกที่จะทิ้งใบหน้าโชกเลือดไว้
07:15
he choseเลือก to leaveออกจาก BFIBBFIB behindหลัง.
130
423240
2040
07:18
A yearปี laterต่อมา, he had only seenเห็น BFIBBFIB twiceสองครั้ง,
131
426240
2656
ในปีต่อมาเขาเห็นใบหน้าโชกเลือด
เพียงสองครั้งเท่านั้น
07:20
and bothทั้งสอง timesครั้ง BFIBBFIB was smilingที่ยิ้ม
132
428920
1696
และในทั้งสองครั้งใบหน้านั้นยิ้มให้เขา
07:22
and the serviceบริการ memberสมาชิก
didn't feel anxiousกระวนกระวาย.
133
430640
2160
และเขาไม่รู้สึกกังวล
07:26
Now, wheneverเมื่อไรก็ตาม that serviceบริการ memberสมาชิก
is hauntedผีสิง by some traumaticเกี่ยวกับบาดแผล memoryหน่วยความจำ,
134
434000
3336
ตอนนี้ ทุกครั้งที่เขาถูกหลอกหลอน
ด้วยความทรงจำนั้น
07:29
he continuesอย่างต่อเนื่อง to paintสี.
135
437360
1440
เขาจะเริ่มวาดภาพ
07:32
Everyทุกๆ time he paintsสี
these disturbingรบกวน imagesภาพ,
136
440000
2616
และทุกครั้งที่เขาวาดภาพที่น่ารบกวนใจนั้น
07:34
he seesเห็น them lessน้อยกว่า or not at all.
137
442640
2720
เขาจะเห็นภาพเหล่านั้นน้อยลง
หรือไม่เห็นอีกเลย
07:39
Philosophersปรัชญา have told us
for thousandsพัน of yearsปี
138
447000
3696
นักปรัชญาเคยบอกกับเรา
มาเป็นพันกว่าปีแล้วว่า
07:42
that the powerอำนาจ to createสร้าง
139
450720
1256
พลังแห่งการสร้างสรรค์
07:44
is very closelyอย่างใกล้ชิด linkedเชื่อมโยง
to the powerอำนาจ to destroyทำลาย.
140
452000
2760
และพลังแห่งการทำลายนั้น
เชื่อมโยงกันอย่างใกล้ชิด
07:47
Now scienceวิทยาศาสตร์ is showingการแสดง us
that the partส่วนหนึ่ง of the brainสมอง
141
455720
2456
ตอนนี้วิทยาศาสตร์
ได้พิสูจน์แล้วว่าส่วนของสมอง
07:50
that registersลงทะเบียน a traumaticเกี่ยวกับบาดแผล woundบาดแผล
142
458200
2016
ที่ได้รับบาดเจ็บนั้น
07:52
can be the partส่วนหนึ่ง of the brainสมอง
where healingการรักษา happensที่เกิดขึ้น too.
143
460240
2880
สามารถเป็นส่วนของสมอง
ที่เกิดการเยียวยาได้เช่นกัน
07:55
And artศิลปะ therapyการรักษาด้วย is showingการแสดง us
how to make that connectionสัมพันธ์.
144
463800
3080
และศิลปะบำบัดก็แสดงให้เราเห็นว่า
จะเชื่อมโยงมันได้อย่างไร
08:00
We askedถาม one of our serviceบริการ membersสมาชิก
145
468320
1896
เราขอให้ทหารคนหนึ่ง
08:02
to describeอธิบาย how mask-makingหน้ากากทำ
impactedที่กระทบ his treatmentการรักษา,
146
470240
3336
เล่าว่าการทำหน้ากาก
มีผลต่อการรักษาเขาอย่างไร
08:05
and this is what he had to say.
147
473600
1600
และนี่คือสิ่งที่เขาพูด
08:07
(Videoวีดีโอ) Serviceบริการ Memberสมาชิก:
You sortประเภท of just zoneโซน out into the maskหน้ากาก.
148
475760
3056
(วีดีโอ) ทหาร:
คุณมีใจจดจ่ออยู่กับหน้ากาก
คุณจดจ่ออยู่กับการวาดภาพ
08:10
You zoneโซน out into the drawingการวาดภาพ,
149
478840
1456
08:12
and for me, it just releasedการเผยแพร่ the blockกลุ่ม,
150
480320
4000
สำหรับผมมันเหมือนการทำลายการปิดกั้น
08:16
so I was ableสามารถ to do it.
151
484920
2656
และผมก็สามารถทำมันได้
08:19
And then when I lookedมอง at it
after two daysวัน, I was like,
152
487600
3616
และเมื่อผมมองดูมัน
ในอีกสองวันต่อมา ผมรู้สึกว่า
08:23
"Holyศักดิ์สิทธิ์ crapอึ, here'sนี่คือ the pictureภาพ,
here'sนี่คือ the keyสำคัญ, here'sนี่คือ the puzzleปริศนา,"
153
491240
3336
"เฮ้ย นี่ภาพวาด นี่กุญแจ และนี่ปริศนา"
08:26
and then from there it just soaredเพิ่มสูงขึ้น.
154
494600
2056
และหลังจากนั้นมันก็ดีขึ้น
08:28
I mean, from there
my treatmentการรักษา just when out of sightสายตา,
155
496680
3456
ผมหมายถึง จากนั้น
การรักษาราวกับหายไป
08:32
because they were like,
Kurtเคิร์ต, explainอธิบาย this, explainอธิบาย this.
156
500160
2696
เพราะว่า ปกติพวกเขาจะบอกว่า
เคิร์ท อธิบายนี่ อธิบายโน่นซิ
08:34
And for the first time in 23 yearsปี,
157
502880
1816
และเป็นครั้งแรกใน 23 ปี
08:36
I could actuallyแท้จริง talk about stuffสิ่ง
openlyเปิดเผย to, like, anybodyใคร ๆ.
158
504720
2896
ที่ผมสามารถพูดเกี่ยวกับเรื่องต่าง ๆ
ได้อย่างเปิดเผยเหมือนกับคนอื่น ๆ
08:39
I could talk to you about it
right now if I wanted to,
159
507640
3096
ผมพูดถึงเรื่องนั้นได้เลยตอนนี้
ถ้าผมต้องการ
08:42
because it unlockedปลดล็อค it.
160
510760
2656
เพราะมันถูกปลดปล่อยจากการปิดกั้น
08:45
It's just amazingน่าอัศจรรย์.
161
513440
1256
มันน่ามหัศจรรย์มากครับ
08:46
And it allowedได้รับอนุญาต me to put 23 yearsปี of PTSDพล็อต
162
514720
4680
และยังทำให้ผมสามารถ
เอาอาการพีทีเอสดี 23 ปีของผม
08:52
and TBIการบาดเจ็บที่สมอง stuffสิ่ง togetherด้วยกัน in one placeสถานที่
163
520280
5976
กับทีบีไอรวมเข้าไว้ด้วยกัน
08:58
that has never happenedที่เกิดขึ้น before.
164
526280
2120
นั่นเป็นสิ่งที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน
09:02
Sorry.
165
530040
1200
ขอโทษครับ
09:03
Melissaเมลิสสา Walkerที่ช่วยเดิน: Over the pastอดีต fiveห้า yearsปี,
166
531920
1976
เมลิซซ่า วอล์คเกอร์:
ตลอดระยะเวลาห้าปีที่ผ่านมา
09:05
we'veเราได้ had over 1,000 masksมาสก์ madeทำ.
167
533920
3816
เรามีหน้ากากที่ทำขึ้นกว่า 1,000 ชิ้น
09:09
It's prettyน่ารัก amazingน่าอัศจรรย์, isn't it?
168
537760
1429
มันน่าอัศจรรย์ใช่ไหมคะ
09:12
Thank you.
169
540640
1216
ขอบคุณค่ะ
09:13
(Applauseการปรบมือ)
170
541880
2520
(เสียงปรบมือ)
09:19
I wishประสงค์ I could have sharedที่ใช้ร่วมกัน
this processกระบวนการ with my grandfatherคุณปู่,
171
547440
3120
ฉันอยากแบ่งปันวิธีนี้ให้กับปู่ของฉัน
09:23
but I know that he would be thrilledน่าตื่นตาตื่นใจ
172
551800
2040
แต่ฉันรู้ว่าเขาคงตื่นเต้น
09:27
that we are findingคำวินิจฉัย waysวิธี
173
555040
1656
ที่เราพบวิธี
09:28
to help today'sของวันนี้ and tomorrow'sของวันพรุ่งนี้
serviceบริการ membersสมาชิก healรักษา,
174
556720
3120
ที่จะช่วยเยียวยาผู้คนในวันนี้
และวันข้างหน้า
09:33
and findingคำวินิจฉัย the resourcesทรัพยากร withinภายใน them
175
561400
2360
และค้นพบตัวตนของพวกเขา
09:36
that they can call uponเมื่อ
176
564640
1696
ที่พวกเขาสามารถจะเข้าถึง
09:38
to healรักษา themselvesตัวเอง.
177
566360
2000
เพื่อจะเยียวยาจิตใจของตนเอง
09:41
Thank you.
178
569680
1216
ขอบคุณค่ะ
09:42
(Applauseการปรบมือ)
179
570920
4354
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Walker - Creative arts therapist
Melissa Walker helps military service members recover from traumatic brain injury and mental illness.

Why you should listen

Melissa Walker is a creative arts therapist at the National Intrepid Center of Excellence, a directorate of Walter Reed National Military Medical Center. She works with active duty service members suffering from traumatic brain injury and psychological health conditions.

Dedicated to helping recovering service members safely express their deep thoughts and emotions in a creative environment, Walker designed the Healing Arts Program at the National Intrepid Center of Excellence in 2010, where she engages her patients in mask-making, a powerful mechanism for helping them express their invisible wounds. Walker received her Master's Degree in art therapy from New York University.

More profile about the speaker
Melissa Walker | Speaker | TED.com