ABOUT THE SPEAKER
David Baron - Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World.

Why you should listen
An avid umbraphile, David Baron has crossed the Americas, Europe, Asia and Australia to witness six total solar eclipses. This passion inspired his 2017 book American Eclipse: A Nation's Epic Race to Catch the Shadow of the Moon and Win the Glory of the World. His 2003 book, The Beast in the Garden, explores the growing conflict between people and wildlife in suburban America by examining the forces that led to a tragic death -- that of a high school student, killed by a mountain lion near Denver in 1991.

Baron lives in Boulder, Colorado.
More profile about the speaker
David Baron | Speaker | TED.com
TEDxMileHigh

David Baron: You owe it to yourself to experience a total solar eclipse

เดวิด บารอน (David Baron): คุณต้องไปดูสุริยุปราคาเต็มดวงด้วยตัวของคุณเองสักครั้งให้ได้นะ

Filmed:
2,074,069 views

ในวันที่ 21 สิงหาคม ค.ศ. 2017 เงาของดวงจันทร์พาดผ่านรัฐโอเรกอนไปยังเซาท์แคโรไลนา ซึ่งบางคนคิดว่ามันเป็นประสบการณ์ที่สร้างแรงบันดาลใจอันยอดเยี่ยมที่สุดในเหตุการณ์ทางธรรมชาติทั้งมวลนั่นก็คือ สุริยุปราคาเต็มดวง นักล่าสุริยุปราคาเต็มดวง เดวิด บารอน ไล่ตามปรากฎการณ์ที่หาชมได้ยากเหล่านี้ไปทั่วโลก และในการสรรเสริญแด่ความสุขที่ได้รับจากการชมพระอาทิตย์ทรงกลดนี้ เขาจะมาอธิบายว่าทำไมคุณควรจะต้องไปดูมันด้วยตัวของคุณเองสักครั้งให้ได้ เช่นกัน
- Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
Before I get to bulkขนาดใหญ่
of what I have to say,
0
2460
3049
ก่อนที่ผมจะขยายความสิ่งที่ผมจะพูด
00:17
I feel compelledบังคับ just to mentionกล่าวถึง
a coupleคู่ of things about myselfตนเอง.
1
5533
3560
ผมรู้สึกว่าจำเป็นที่จะต้อง
กล่าวถึงตัวเองสักสองสามเรื่องก่อน
00:21
I am not some mysticalลึกลับ,
2
9744
3049
ผมไม่ใช่คนประเภทบ้าเวทย์มนต์คาถา
00:24
spiritualมโนมัย sortประเภท of personคน.
3
12817
1838
งมงายในเรื่องทำนองสิ่งศักดิ์สิทธิ์
00:27
I'm a scienceวิทยาศาสตร์ writerนักเขียน.
4
15668
2028
ผมเป็นนักเขียนแนววิทยาศาสตร์
00:29
I studiedมีการศึกษา physicsฟิสิกส์ in collegeวิทยาลัย.
5
17720
2271
ผมเรียนฟิสิกส์ในวิทยาลัย
00:32
I used to be a scienceวิทยาศาสตร์
correspondentผู้สื่อข่าว for NPRเอ็นพีอาร์.
6
20015
2962
ผมเคยเป็นนักข่าววิทยาศาสตร์
ให้กับสถานีวิทยุเอ็นพีอาร์
00:36
OK, that said:
7
24073
1534
โอเค นั่นหมายความว่า
00:38
in the courseหลักสูตร of workingการทำงาน
on a storyเรื่องราว for NPRเอ็นพีอาร์,
8
26552
3239
ในการดำเนินรายการให้กับเอ็นพีอาร์
00:41
I got some adviceคำแนะนำ from an astronomerนักดาราศาสตร์
9
29815
2278
ผมได้คำแนะนำบางอย่าง
จากนักดาราศาสตร์ท่านหนึ่ง
00:44
that challengedท้าทาย my outlookภาพ,
10
32117
2107
ซึ่งท้าทายการมองโลกของผมมาก
00:46
and franklyตรงไปตรงมา, changedการเปลี่ยนแปลง my life.
11
34248
1998
และบอกตามตรงนะ
มันเปลี่ยนผมไปเป็นคนละคนเลย
00:49
You see, the storyเรื่องราว was about an eclipseคราส,
12
37192
2192
แน่ล่ะ เรื่องนี้เกี่ยวกับสุริยุปราคา
00:51
a partialเป็นบางส่วน solarแสงอาทิตย์ eclipseคราส
that was setชุด to crossข้าม the countryประเทศ
13
39408
4544
สุริยุปราคาบางส่วนที่พาดผ่านประเทศ
00:55
in Mayอาจ of 1994.
14
43976
1832
ในเดือนพฤษภาคม ค.ศ. 1994
00:58
And the astronomerนักดาราศาสตร์ -- I interviewedสัมภาษณ์ him,
15
46351
2464
และนักดาราศาสตร์ท่านนั้นที่ผมสัมภาษณ์เขา
01:00
and he explainedอธิบาย what was going to happenเกิดขึ้น
and how to viewดู it,
16
48839
3277
ได้อธิบายว่ามันกำลังจะเกิดอะไรขึ้น
และวิธีการที่จะรับชมมัน
01:04
but he emphasizedเน้น that, as interestingน่าสนใจ
as a partialเป็นบางส่วน solarแสงอาทิตย์ eclipseคราส is,
17
52140
5221
แต่เขาเน้นย้ำว่า แม้สุริยุปราคาบางส่วน
จะน่าสนใจมากแค่ไหน
01:09
a much rarerหายาก totalทั้งหมด solarแสงอาทิตย์ eclipseคราส
is completelyอย่างสมบูรณ์ differentต่าง.
18
57385
4510
แต่สุริยุปราคาเต็มดวงที่หาดูยากกว่ามากนั้น
ต่างกันราวฟ้ากับเหว
01:14
In a totalทั้งหมด eclipseคราส,
for all of two or threeสาม minutesนาที,
19
62499
3274
สำหรับสุริยุปราคาเต็มดวง
เป็นเวลาสองสามนาทีที่ดวงจันทร์
01:17
the moonดวงจันทร์ completelyอย่างสมบูรณ์ blocksบล็อก
the faceใบหน้า of the sunดวงอาทิตย์,
20
65797
3331
จะบดบังดวงอาทิตย์ทั้งหมดทั้งดวง
01:21
creatingการสร้าง what he describedอธิบาย
as the mostมากที่สุด awe-inspiringแรงบันดาลใจ spectacleปรากฏการณ์
21
69152
5240
ก่อให้เกิดสิ่งที่เขาพรรณา
ว่าเป็นภาพอันน่าตื่นเต้นสะกดใจที่สุด
01:26
in all of natureธรรมชาติ.
22
74416
1396
ในเหตุการณ์ทางธรรมชาติทั้งมวล
01:28
And so the adviceคำแนะนำ he gaveให้ me was this:
23
76760
2209
และคำแนะนำที่เขาบอกผมคือเรื่องนี้
01:32
"Before you dieตาย," he said,
24
80087
2997
"ก่อนที่คุณจะตาย" เขากล่าว
01:35
"you oweเป็นหนี้ it to yourselfด้วยตัวคุณเอง
to experienceประสบการณ์ a totalทั้งหมด solarแสงอาทิตย์ eclipseคราส."
25
83108
4277
"คุณต้องหาโอกาส
ไปดูสุริยุปราคาเต็มดวงให้ได้สักครั้ง"
01:40
Well honestlyอย่างสุจริต,
I feltรู้สึกว่า a little uncomfortableอึดอัด
26
88105
2481
อืม บอกตามตรง ผมรู้สึกอึดอัด
01:42
hearingการได้ยิน that from someoneบางคน
I didn't know very well;
27
90610
2408
ที่ได้ฟังเรื่องแบบนี้
จากคนที่ผมไม่ค่อยรู้จัก
01:45
it feltรู้สึกว่า sortประเภท of intimateใกล้ชิด.
28
93042
1391
ผมรู้สึกว่าเขาล้ำเส้นไปหน่อย
01:46
But it got my attentionความสนใจ,
and so I did some researchการวิจัย.
29
94457
3731
แต่มันก็สะกิดความสนใจของผมขึ้นมา
ผมก็เลยไปหาข้อมูลเพิ่มเติม
01:51
Now the thing about totalทั้งหมด eclipsesสุริยุปราคา is,
30
99005
2047
เอาล่ะ เรื่องของสุริยุปราคาเต็มดวงก็คือว่า
01:53
if you wait for one to come to you,
31
101076
2386
ถ้าคุณจะรอให้มันมาหาคุณเอง
01:55
you're going to be waitingที่รอ a long time.
32
103486
3392
คุณคงต้องรอจนแก่หง่อมไปเลย
01:58
Any givenรับ pointจุด on earthโลก
experiencesประสบการณ์ a totalทั้งหมด eclipseคราส
33
106902
4520
สุริยุปราคาเต็มดวงจะเกิด
ณ จุดใดจุดหนึ่งบนโลก
02:03
about onceครั้งหนึ่ง everyทุกๆ 400 yearsปี.
34
111446
3056
ราวหนึ่งครั้งในทุก ๆ 400 ปี
02:07
But if you're willingเต็มใจ to travelการท่องเที่ยว,
you don't have to wait that long.
35
115424
3502
แต่ถ้าคุณยอมที่จะเดินทางสักหน่อย
คุณก็ไม่ต้องรอนานขนาดนั้น
02:10
And so I learnedได้เรียนรู้
that a fewน้อย yearsปี laterต่อมา, in 1998,
36
118950
4317
ฉะนั้น ผมเลยได้รู้มาอีกว่า
อีกไม่กี่ปีต่อมา ในปี ค.ศ. 1998
02:15
a totalทั้งหมด eclipseคราส was going
to crossข้าม the Caribbeanแคริบเบียน.
37
123291
2787
สุริยุปราคาเต็มดวงกำลังจะเกิดขึ้น
ในแถบหมู่เกาะแคริบเบียน
02:19
Now, a totalทั้งหมด eclipseคราส is visibleมองเห็นได้
only alongตาม a narrowแคบ pathเส้นทาง,
38
127201
3529
คราวนี้ สุริยุปราคาเต็มดวงจะมองเห็นได้
เพียงแค่ตามแนวเส้นแคบ ๆ
02:22
about a hundredร้อย milesไมล์ wideกว้าง,
39
130754
1680
ซึ่งมีความกว้างราวหนึ่งร้อยไมล์
02:24
and that's where the moon'sดวงจันทร์ shadowเงา fallsน้ำตก.
40
132458
2094
และนั่นเป็นตำแหน่งที่เงาดวงจันทร์ของจะพาดผ่าน
02:26
It's calledเรียกว่า the "pathเส้นทาง of totalityจำนวนทั้งสิ้น."
41
134576
2131
มันเรียกว่า "แนวเส้นของคราสเต็มดวง"
02:28
And in Februaryกุมภาพันธ์ 1998,
42
136731
2423
ในเดือนกุมภาพันธ์ ปี ค.ศ. 1998
02:31
the pathเส้นทาง of totalityจำนวนทั้งสิ้น
was going to crossข้าม Arubaอารูบา.
43
139178
3447
แนวเส้นของคราสเต็มดวง
กำลังจะพาดผ่านประเทศอารูบา
02:34
So I talkedพูดคุย to my husbandสามี,
and we thought: Februaryกุมภาพันธ์? Arubaอารูบา?
44
142649
4316
ดังนั้นผมเลยบอกกับสามี และเราก็คิดว่า
กุมภาพันธ์อย่างนั้นหรือ อารูบาอย่างนั้นหรือ
02:38
Soundedฟัง like a good ideaความคิด anywayอย่างไรก็ตาม.
45
146989
1719
ก็ฟังดูเป็นความคิดที่ดีอยู่นะ
02:40
(Laughterเสียงหัวเราะ)
46
148732
1072
(เสียงหัวเราะ)
02:41
So we headedหัว southทางทิศใต้,
47
149828
2635
ฉะนั้นเราก็เลยเดินทางลงใต้
02:44
to enjoyสนุก the sunดวงอาทิตย์
and to see what would happenเกิดขึ้น
48
152487
2472
เพื่อไปสำราญกับแสงอาทิตย์
แล้วดูซิว่าจะเกิดอะไรขึ้น
02:46
when the sunดวงอาทิตย์ brieflyสั้น wentไป away.
49
154983
1815
เมื่อดวงอาทิตย์หายตัวไปชั่วคราว
02:49
Well, the day of the eclipseคราส
foundพบ us and manyจำนวนมาก other people
50
157536
2991
ครับ ในวันที่เกิดคราส
เรากับผู้คนอีกจำนวนมาก
02:52
out behindหลัง the Hyattโรงแรมไฮแอท Regencyรีเจนซี่,
51
160551
2181
อยู่ที่หลังโรงแรมไฮแอท รีเจนซี
02:54
on the beachชายหาด,
52
162756
1163
บนชายหาด
02:55
waitingที่รอ for the showแสดง to beginเริ่ม.
53
163943
1711
รอให้ปรากฏการณ์นั้นเกิดขึ้น
02:57
And we woreสวม eclipseคราส glassesแว่นตา
with cardboardกระดาษแข็ง framesเฟรม
54
165678
3171
เราสวมแว่นสุริยะที่มีกรอบเป็นกระดาษแข็ง
03:00
and really darkมืด lensesเลนส์ that enabledเปิดการใช้งาน us
to look at the sunดวงอาทิตย์ safelyอย่างปลอดภัย.
55
168873
4119
และเลนส์ที่มืดสนิทซึ่งทำให้เรา
จ้องมองดวงอาทิตย์ได้อย่างปลอดภัย
03:05
A totalทั้งหมด eclipseคราส beginsเริ่มต้น
as a partialเป็นบางส่วน eclipseคราส,
56
173967
4235
สุริยุปราคาเต็มดวงเริ่มต้นขึ้น
ด้วยคราสบางส่วนก่อน
03:10
as the moonดวงจันทร์ very slowlyช้า makesยี่ห้อ its way
in frontด้านหน้า of the sunดวงอาทิตย์.
57
178226
3776
ในตอนที่ดวงจันทร์ค่อย ๆ เคลื่อนที่
ผ่านหน้าดวงอาทิตย์อย่างช้า ๆ
03:14
So first it lookedมอง the sunดวงอาทิตย์
had a little notchบาก in its edgeขอบ,
58
182026
4228
ดังนั้นในตอนแรกดวงอาทิตย์จะดูเหมือน
มีรอยบากเล็ก ๆ ปรากฎขึ้นที่ขอบ
03:18
and then that notchบาก grewเติบโต
largerที่มีขนาดใหญ่ and largerที่มีขนาดใหญ่,
59
186278
3121
และจากนั้นรอยก็จะใหญ่ขึ้น
ใหญ่ขึ้นเรื่อย ๆ
03:21
turningการหมุน the sunดวงอาทิตย์ into a crescentเสี้ยว.
60
189423
1848
ทำให้ดวงอาทิตย์กลายเป็นเสี้ยว
03:24
And it was all very interestingน่าสนใจ,
but I wouldn'tจะไม่ say it was spectacularน่าตื่นเต้น.
61
192244
3335
มันน่าสนใจมาก
แต่ผมคงไม่อาจบอกได้ว่ามันสะกดใจ
03:27
I mean, the day remainedยังคงอยู่ brightสดใส.
62
195603
1924
หมายถึง ก็มันยังสว่างอยู่เลย
03:29
If I hadn'tไม่ได้ knownที่รู้จักกัน
what was going on overheadเหนือศีรษะ,
63
197551
3010
นี่ถ้าผมไม่รู้มาก่อนว่ามันกำลังจะเกิดอะไรขึ้น
03:32
I wouldn'tจะไม่ have noticedสังเกตเห็น anything unusualผิดปกติ.
64
200585
2413
ผมคงไม่ทันสังเกตว่ามีอะไรผิดปรกติ
03:36
Well, about 10 minutesนาที before
the totalทั้งหมด solarแสงอาทิตย์ eclipseคราส was setชุด to beginเริ่ม,
65
204052
4810
ครับ ราว 10 นาที
ก่อนที่สุริยุปราคาจะเริ่มเต็มดวง
03:40
weirdแปลก things startedเริ่มต้น to happenเกิดขึ้น.
66
208886
1791
เรื่องพิลึก ๆ ก็เกิดขึ้น
03:43
A coolเย็น windลม kickedเตะ up.
67
211934
1856
จู่ ๆ ก็มีลมเย็น ๆ โชยมา
03:46
Daylightกลางวัน lookedมอง oddแปลก,
and shadowsเงา becameกลายเป็น very strangeแปลก;
68
214808
3913
แสงแดดดูแปลกไป
และเงาก็เริ่มมีลักษณะแปลก ๆ
03:50
they lookedมอง bizarrelyพิกล sharpคม,
69
218745
2234
พวกมันมีรูปร่างที่ดูพิลึกกึกกือ
03:53
as if someoneบางคน had turnedหัน up
the contrastความแตกต่าง knobลูกบิด on the TVโทรทัศน์.
70
221003
3791
ราวกับว่ามีใครมาบิด
ปุ่มปรับความคมชัดของโทรทัศน์
03:57
Then I lookedมอง offshoreนอกฝั่ง,
and I noticedสังเกตเห็น runningวิ่ง lightsไฟ on boatsเรือ,
71
225767
3867
และเมื่อผมมองออกไปนอกฝั่ง
ผมเห็นแสงที่สาดไปบนเรือ
04:01
so clearlyอย่างเห็นได้ชัด it was gettingได้รับ darkมืด,
72
229658
2563
เห็นได้ชัดเลยว่ามันกำลังจะมืด
04:04
althoughแม้ว่า I hadn'tไม่ได้ realizedตระหนัก it.
73
232245
1586
ถึงแม้ว่ามันจะยังไม่มาถึงผม
04:05
Well soonในไม่ช้า, it was obviousชัดเจน
it was gettingได้รับ darkมืด.
74
233855
2273
แต่ไม่นานหรอก ชัดเจนเลยว่ามันกำลังจะมืดลง
04:08
It feltรู้สึกว่า like my eyesightสายตา was failingความล้มเหลว.
75
236152
2144
ผมรู้สึกเหมือนว่าสายตาพร่ามัว
04:11
And then all of a suddenฉับพลัน,
76
239186
1774
และจากนั้น ทันใดนั้นเอง
04:12
the lightsไฟ wentไป out.
77
240984
1364
แสงก็ดับวูบลง
04:15
Well, at that,
78
243830
1638
ณ ตอนนั้นแหละครับ
04:17
a cheerเชียร์ eruptedปะทุขึ้น from the beachชายหาด,
79
245492
2617
ก็มีเสียงตะโกนกึกก้องดังมาจากชายหาด
04:20
and I tookเอา off my eclipseคราส glassesแว่นตา,
80
248133
1893
ผมรีบถอดแว่นสุริยะออก
04:22
because at this pointจุด
duringในระหว่าง the totalทั้งหมด eclipseคราส,
81
250050
2591
เพราะในขณะนั้น
ระหว่างสุริยุปราคาเต็มดวง
04:24
it was safeปลอดภัย to look at the sunดวงอาทิตย์
with the nakedเปลือยกาย eyeตา.
82
252665
3095
มันเป็นช่วงปลอดภัย
ต่อการจ้องมองดวงอาทิตย์ด้วยตาเปล่า
04:28
And I glancedชำเลืองมอง upwardขึ้นไปข้างบน,
83
256365
1816
และผมเงยหน้าขึ้นไป
04:32
and I was just dumbstruckเหวอ.
84
260006
2810
แล้วผมก็ถึงกับอึ้ง
04:37
Now, considerพิจารณา that, at this pointจุด,
I was in my mid-กลาง30s.
85
265541
4737
คิดดูสิครับ ตอนนั้น
ผมก็อยู่ในช่วงอายุสามสิบตอนกลาง ๆ แล้ว
04:42
I had livedอาศัยอยู่ on earthโลก long enoughพอ
to know what the skyท้องฟ้า looksรูปลักษณ์ like.
86
270302
6613
ผมอยู่บนโลกมานาน
จนรู้ดีว่าท้องฟ้าหน้าตาเป็นอย่างไร
04:49
I mean --
87
277669
1151
ผมหมายถึง --
04:50
(Laughterเสียงหัวเราะ)
88
278844
1082
(เสียงหัวเราะ)
04:51
I'd seenเห็น blueสีน้ำเงิน skiesท้องฟ้า and greyสีเทา skiesท้องฟ้า
89
279950
3094
ผมเคยเห็นท้องฟ้าสีฟ้า และท้องฟ้าสีเทา
04:55
and starryแจ่มจรัส skiesท้องฟ้า and angryโกรธ skiesท้องฟ้า
90
283068
3941
ท้องฟ้าที่เต็มไปด้วยดาว
และท้องฟ้าที่บ้าคลั่ง
04:59
and pinkสีชมพู skiesท้องฟ้า at sunriseพระอาทิตย์ขึ้น.
91
287033
2108
ท้องฟ้าสีชมพูตอนพระอาทิตย์ขึ้น
05:01
But here was a skyท้องฟ้า I had never seenเห็น.
92
289882
3064
แต่นี่ผมเห็นท้องฟ้าที่ไม่เคยเห็นมาก่อน
05:06
First, there were the colorsสี.
93
294317
2276
ทีแรก มันมีหลายสี
05:08
Up aboveข้างบน, it was a deepลึก purple-greyสีม่วงสีเทา,
94
296617
2965
เหนือขึ้นไปบนนั้น มันเป็นสีเทาปนม่วงเข้ม
05:11
like twilightพลบค่ำ.
95
299606
1413
เหมือนกับช่วงพลบค่ำ
05:13
But on the horizonขอบฟ้า it was orangeส้ม,
96
301043
1710
แต่ตรงขอบฟ้าเป็นสีส้ม
05:14
like sunsetพระอาทิตย์ตกดิน,
97
302777
1301
เหมือนกับตอนพระอาทิตย์ตก
05:16
360 degreesองศา.
98
304102
1594
360 องศา
05:18
And up aboveข้างบน, in the twilightพลบค่ำ,
99
306426
2642
และเหนือขึ้นไปบนนั้น ในแสงสนธยา
05:21
brightสดใส starsดาว and planetsดาวเคราะห์ had come out.
100
309092
2425
ดวงดาวเจิดจรัส และดาวเคราะห์ก็เผยโฉมออกมา
05:23
So there was Jupiterดาวพฤหัสบดี
101
311541
1602
มีดาวพฤหัสอยู่ตรงนั้น
05:25
and there was Mercuryปรอท
102
313167
1736
และดาวพุธอยู่ตรงนี้
05:26
and there was Venusดาวศุกร์.
103
314927
1273
และมีดาวศุกร์ด้วย
05:29
They were all in a lineเส้น.
104
317090
2015
พวกมันเรียงกันเป็นเส้น
05:32
And there, alongตาม this lineเส้น,
105
320528
2954
และตรงนั้น ตามเส้นที่เห็น
05:36
was this thing,
106
324288
2466
มีสิ่งนี้
05:38
this gloriousรุ่งโรจน์, bewilderingซึ่งทำให้สับสน thing.
107
326778
3524
สิ่งที่น่าพิศวง ส่องแสงเปล่งปลั่ง
05:42
It lookedมอง like a wreathพวงหรีด
wovenทอ from silveryกังวาน threadด้าย,
108
330326
4751
รูปร่างมันเหมือนพวงหรีด
ที่ถักจากเส้นด้ายสีเงิน
05:47
and it just hungแขวน out there
in spaceช่องว่าง, shimmeringซึ่งส่องแสง.
109
335101
3194
และมันลอยอยู่ตรงนั้น
กลางอากาศ ส่องแสงแวววาว
05:52
That was the sun'sของดวงอาทิตย์ outerด้านนอก atmosphereบรรยากาศ,
110
340502
3640
นั่นเป็นบรรยากาศรอบ ๆ ดวงอาทิตย์
05:56
the solarแสงอาทิตย์ coronaมาลา.
111
344166
1809
พระอาทิตย์ทรงกลด
05:57
And picturesภาพ just don't do it justiceความยุติธรรม.
112
345999
2359
และภาพไม่ได้แค่สวยงามตามที่เห็น
06:00
It's not just a ringแหวน or haloรัศมี
around the sunดวงอาทิตย์;
113
348382
4533
มันไม่ได้เป็นแค่วงแหวนหรือรัศมี
รอบดวงอาทิตย์เท่านั้น
06:04
it's finelyประณีต texturedพื้นผิว,
like it's madeทำ out of strandsเส้น of silkไหม.
114
352939
3610
มันถักทออย่างปราณีต
ราวกับทำจากเกลียวไหม
06:09
And althoughแม้ว่า it lookedมอง
nothing like our sunดวงอาทิตย์,
115
357763
2501
และแม้ว่ามันจะดู
ไม่เหมือนดวงอาทิตย์ของเราสักเท่าไหร่
06:12
of courseหลักสูตร, I knewรู้ว่า that's what it was.
116
360288
2254
แต่แหงล่ะ ผมรู้ว่ามันคืออะไร
06:14
So there was the sunดวงอาทิตย์,
and there were the planetsดาวเคราะห์,
117
362566
3832
ตรงนั้น มีทั้งดวงอาทิตย์
และดาวเคราะห์
06:18
and I could see how the planetsดาวเคราะห์
revolveโคจร around the sunดวงอาทิตย์.
118
366422
4031
ผมมองเห็นเหล่าดาวเคราะห์
ปรากฎกายรอบดวงอาทิตย์
06:22
It's like I had left our solarแสงอาทิตย์ systemระบบ
119
370477
2785
ราวกับว่าผมได้ออกไปอยู่นอกระบบสุริยะของเรา
06:25
and was standingจุดยืน on some alienมนุษย์ต่างดาว worldโลก,
120
373286
2596
และกำลังยืนอยู่บนโลกต่างดาวที่ไหนสักแห่ง
06:27
looking back at creationการสร้าง.
121
375906
1765
มองกลับมายังสรรพสิ่ง
06:30
And for the first time in my life,
122
378779
2391
และนี่ก็เป็นครั้งแรกในชีวิตของผม
06:33
I just feltรู้สึกว่า viscerallyไส้ connectedเกี่ยวข้อง
to the universeจักรวาล
123
381194
4022
ที่ผมรู้สึกเชื่อมโยงจริง ๆ เข้ากับจักรวาล
06:37
in all of its immensityความใหญ่โต.
124
385240
1621
ในความกว้างใหญ่ไพศาลทั้งหมดของมัน
06:40
Time stoppedหยุด,
125
388107
1508
เวลาหยุดนิ่ง
06:42
or it just kindชนิด of feltรู้สึกว่า nonexistentไม่มีอยู่,
126
390387
2548
หรือเรารู้สึกราวกับว่ามันไร้ตัวตน
06:44
and what I beheldทอดพระเนตร with my eyesตา --
127
392959
3084
และสิ่งที่ผมเห็นเต็มสองตา --
06:48
I didn't just see it,
128
396067
1485
ผมไม่ได้แค่เห็นมัน
06:50
it feltรู้สึกว่า like a visionวิสัยทัศน์.
129
398435
1747
มันดูเหมือนกับภาพนิมิต
06:53
And I stoodยืนอยู่ there in this nirvanaนิพพาน
130
401858
2858
และผมยืนอยู่ตรงนั้นในสวรรค์
06:57
for all of 174 secondsวินาที --
lessน้อยกว่า than threeสาม minutesนาที --
131
405530
5636
เป็นเวลาทั้งหมด 174 วินาที --
ไม่ถึงสามนาที --
07:03
when all of a suddenฉับพลัน, it was over.
132
411190
2383
แล้วทันใดนั้นเอง ทุกอย่างก็ยุติ
07:05
The sunดวงอาทิตย์ burstระเบิด out,
133
413597
1351
พระอาทิตย์ส่องแสง
07:06
the blueสีน้ำเงิน skyท้องฟ้า returnedกลับ,
134
414972
1662
ท้องฟ้ากลับมา
07:08
the starsดาว and the planetsดาวเคราะห์
and the coronaมาลา were goneที่ไปแล้ว.
135
416658
3177
ดวงดาวและดาวเคราะห์และรัศมีหายไป
07:11
The worldโลก returnedกลับ to normalปกติ.
136
419859
1817
โลกกลับมาเป็นเหมือนเก่า
07:14
But I had changedการเปลี่ยนแปลง.
137
422573
1723
แต่ผมกลับเปลี่ยนไป
07:17
And that's how I becameกลายเป็น an umbraphileumbraphile --
138
425619
3256
และนั่นเป็นสาเหตุที่ผมเสพติด
การชมสุริยุปราคาเต็มดวง --
07:21
an eclipseคราส chaserนายพราน.
139
429581
1166
นักล่าสุริยุปราคา
07:22
(Laughterเสียงหัวเราะ)
140
430771
1009
(เสียงหัวเราะ)
07:23
So, this is how I spendใช้จ่าย my time
and hard-earnedได้ยาก moneyเงิน.
141
431804
4670
เพราะฉะนั้น นี่จึงเป็นการใช้เวลา
และเงินทองที่หามาได้อย่างยากเย็นของผม
07:28
Everyทุกๆ coupleคู่ of yearsปี, I headหัว off
to whereverที่ไหนก็ตาม the moon'sดวงจันทร์ shadowเงา will fallตก
142
436998
5629
ทุกสองสามปี ผมจะเดินไปยังที่ไหนก็ตาม
ที่เงาของดวงจันทร์จะทอดผ่าน
07:34
to experienceประสบการณ์ anotherอื่น coupleคู่ minutesนาที
143
442651
2390
เพื่อสัมผัสประสบการณ์ความสุขจากจักรวาล
07:37
of cosmicเกี่ยวกับจักรวาล blissความสุข,
144
445065
1460
อีกสักสองสามนาที
07:38
and to shareหุ้น the experienceประสบการณ์ with othersคนอื่น ๆ:
145
446549
2287
และเพื่อเป็นการแบ่งปันประสบการณ์กับผู้อื่น
07:40
with friendsเพื่อน in Australiaออสเตรเลีย,
146
448860
2007
กับเพื่อนในออสเตรเลีย
07:42
with an entireทั้งหมด cityเมือง in Germanyประเทศเยอรมัน.
147
450891
2553
กับผู้คนทั้งเมืองในประเทศเยอรมันนี
07:45
In 1999, in Munichมิวนิค,
I joinedเข้าร่วม hundredsหลายร้อย of thousandsพัน
148
453468
4338
ในปี ค.ศ. 1999 ที่มิวนิค
ผมกับคนอีกหลายแสนคน
07:49
who filledเต็มไปด้วย the streetsถนน and the rooftopsหลังคา
and cheeredกำลังใจ in unisonความพร้อมเพรียงกัน
149
457830
4761
ยืนจองถนนกับหลังคากันเต็มพื้นที่
และโห่ร้องพร้อมกัน
07:54
as the solarแสงอาทิตย์ coronaมาลา emergedโผล่ออกมา.
150
462615
1927
ขณะที่รัศมีของดวงอาทิตย์โผล่ออกมา
07:57
And over time, I've becomeกลายเป็น something elseอื่น:
151
465719
2216
และเมื่อเวลาผ่านไป ผมได้กลายเป็นอีกคนหนึ่ง
08:00
an eclipseคราส evangelistผู้สอนศาสนา.
152
468498
2088
เป็นผู้เผยแพร่สุริยุปราคา
08:03
I see it as my jobงาน
153
471116
1840
ผมคิดว่ามันเป็นหน้าที่ของผม
08:05
to payจ่ายเงิน forwardข้างหน้า the adviceคำแนะนำ
that I receivedที่ได้รับ all those yearsปี agoมาแล้ว.
154
473737
4828
ที่จะส่งต่อคำแนะนำที่ผมได้รับ
ตลอดหลายปีที่ผ่านมาให้กับคนอื่น ๆ
08:11
And so let me tell you:
155
479369
2029
ฉะนั้น ให้ผมได้บอกกับคุณเหอะ
08:14
before you dieตาย,
156
482530
2233
ก่อนที่คุณจะตาย
08:16
you oweเป็นหนี้ it to yourselfด้วยตัวคุณเอง
to experienceประสบการณ์ a totalทั้งหมด solarแสงอาทิตย์ eclipseคราส.
157
484787
4978
คุณจะต้องหาโอกาส
ไปดูสุริยุปราคาเต็มดวงให้ได้สักครั้ง
08:21
It is the ultimateที่สุด experienceประสบการณ์ of aweความกลัว.
158
489789
3881
มันเป็นที่สุดของที่สุดประสบการณ์
08:26
Now, that wordคำ, "awesomeน่ากลัว,"
has grownเจริญเติบโต so overusedตื้อ
159
494781
4583
ตอนนี้ คำว่า "สุดยอด" ถูกใช้กัน
อย่างพร่ำเพรื่อสิ้นเปลืองกันจนเกินไป
08:31
that it's lostสูญหาย its originalเป็นต้นฉบับ meaningความหมาย.
160
499388
2164
จนไม่หลงเหลือความหมายเดิม
08:33
Trueจริง aweความกลัว, a senseความรู้สึก of wonderน่าแปลกใจ
and insignificanceความไม่มีความหมาย
161
501576
4479
ความสุดยอดที่แท้จริง
สัมผัสแห่งความอัศจรรย์ และไม่สำคัญตน
08:38
in the faceใบหน้า of something
enormousมหาศาล and grandยิ่งใหญ่,
162
506079
2531
เมื่ออยู่ต่อหน้าบางสิ่ง
ที่ใหญ่โตมโหฬารและน่าเกรงขาม
08:40
is rareหายาก in our livesชีวิต.
163
508634
1235
ที่หาได้ยากในชีวิตเรา
08:42
But when you experienceประสบการณ์ it, it's powerfulมีอำนาจ.
164
510649
3072
แต่เมื่อคุณได้สัมผัสกับมัน มันช่างทรงพลัง
08:46
Aweความกลัว dissolvesละลาย the egoอาตมา.
165
514484
2355
ความสุดยอดละลายตัวตน
08:48
It makesยี่ห้อ us feel connectedเกี่ยวข้อง.
166
516863
1994
มันทำให้เรารู้สึกเชื่อมโยงถึงกัน
08:50
Indeedจริง, it promotesส่งเสริม
empathyการเอาใจใส่ and generosityความเอื้ออาทร.
167
518881
3095
อันที่จริง มันส่งเสริม
ให้เกิดความเข้าอกเข้าใจและความมีน้ำใจ
08:54
Well, there is nothing trulyอย่างแท้จริง more awesomeน่ากลัว
than a totalทั้งหมด solarแสงอาทิตย์ eclipseคราส.
168
522920
4675
ครับ ไม่มีอะไรสุดยอดอย่างแท้จริง
ยิ่งไปกว่าสุริยุปราคาเต็มดวงอีกแล้ว
09:00
Unfortunatelyน่าเสียดาย, fewน้อย Americansชาวอเมริกัน
have seenเห็น one,
169
528497
2385
น่าเสียดาย
ที่มีชาวอเมริกันแค่ไม่กี่คนได้เห็นมัน
09:02
because it's been 38 yearsปี
170
530906
2220
เพราะมันเป็นเวลา 38 ปีมาแล้ว
09:05
sinceตั้งแต่ one last touchedสัมผัส
the continentalคอนติเนน Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา
171
533150
3170
นับตั้งแต่สุริยุปราคาครั้งก่อน
ที่เกิดขึ้นบนแผ่นดินใหญ่ของสหรัฐ
09:08
and 99 yearsปี sinceตั้งแต่ one last crossedข้าม
the breadthความกว้าง of the nationประเทศชาติ.
172
536344
4068
และ 99 ปีนับตั้งแต่สุริยุปราคาครั้งก่อน
พาดผ่านแนวกว้างของประเทศ
09:13
But that is about to changeเปลี่ยนแปลง.
173
541156
2567
แต่นั่นกำลังจะเปลี่ยนไป
09:15
Over the nextต่อไป 35 yearsปี,
174
543747
2432
ในอีก 35 ปีข้างหน้า
09:18
fiveห้า totalทั้งหมด solarแสงอาทิตย์ eclipsesสุริยุปราคา will visitเยือน
the continentalคอนติเนน Unitedปึกแผ่น Statesสหรัฐอเมริกา,
175
546854
4284
สุริยุปราคาเต็มดวงห้าครั้งจะมาเยือน
แผ่นดินใหญ่ของสหรัฐอีกครั้ง
09:23
and threeสาม of them
will be especiallyโดยเฉพาะอย่างยิ่ง grandยิ่งใหญ่.
176
551162
3136
และมีสามครั้งในนั้น
ที่จะยิ่งใหญ่เป็นพิเศษ
09:27
Sixหก weeksสัปดาห์ที่ผ่านมา from now, on Augustสิงหาคม 21, 2017 --
177
555146
4674
หกสัปดาห์นับจากนี้
ในวันที่ 21 สิงหาคม ค.ศ. 2017 --
09:31
(Applauseการปรบมือ)
178
559844
2679
(เสียงปรบมือ)
09:34
the moon'sดวงจันทร์ shadowเงา will raceแข่ง
from Oregonโอเรกอน to Southภาคใต้ Carolinaแคโรไลนา.
179
562547
4086
เงาของดวงจันทร์จะเคลื่อนที่อย่างรวดเร็ว
จากโอเรกอนไปยังเซาท์แคโรไลนา
09:39
Aprilเมษายน 8, 2024, the moon'sดวงจันทร์ shadowเงา
headsหัว northทางทิศเหนือ from Texasเท็กซัส to Maineเมน.
180
567296
5403
วันที่ 8 เมษายน ค.ศ. 2024 เงาของดวงจันทร์
จะมุ่งหน้าขึ้นเหนือจากเท็กซัสไปยังเมน
09:44
In 2045, on Augustสิงหาคม 12,
181
572723
2172
ปี ค.ศ. 2045 ในวันที่ 12 สิงหาคม
09:46
the pathเส้นทาง cutsตัด from Californiaแคลิฟอร์เนีย to Floridaฟลอริด้า.
182
574919
2738
แนวเส้นจะตัดผ่าน
จากแคลิฟอร์เนียไปยังฟลอริดา
09:51
I say:
183
579458
1246
ผมอยากจะบอกว่า
09:53
What if we madeทำ these holidaysวันหยุด?
184
581673
2591
ถ้าเราประกาศให้มันเป็นวันหยุดล่ะ --
09:56
What if we --
185
584288
1206
ถ้าเรา --
09:57
(Laughterเสียงหัวเราะ)
186
585518
1028
(เสียงหัวเราะ)
09:58
(Applauseการปรบมือ)
187
586570
3682
(เสียงปรบมือ)
10:02
What if we all stoodยืนอยู่ togetherด้วยกัน,
188
590276
5057
ถ้าเราทุกคนยืนอยู่ด้วยกัน
10:07
as manyจำนวนมาก people as possibleเป็นไปได้,
189
595357
2076
ให้มากที่สุดเท่าที่จะมากได้
10:09
in the shadowเงา of the moonดวงจันทร์?
190
597457
1772
ใต้เงาของดวงจันทร์ล่ะ
10:11
Just maybe, this sharedที่ใช้ร่วมกัน experienceประสบการณ์ of aweความกลัว
would help healรักษา our divisionsหน่วยงาน,
191
599253
5840
บางที ประสบการณ์ร่วมของความสุดยอดนี้
จะช่วยประสานความแตกแยกของพวกเรา
10:17
get us to treatรักษา eachแต่ละ other
just a bitบิต more humanelyอย่างมนุษย์.
192
605117
2896
ช่วยให้เราปฏิบัติต่อกันและกัน
อย่างมีมนุษยธรรมขึ้นอีกเล็กน้อย
10:20
Now, admittedlyเป็นที่ยอมรับ, some folksคน considerพิจารณา
my evangelizingประกาศข่าวประเสริฐ a little out there;
193
608918
5826
ทีนี้ ต้องยอมรับว่า บางคนคงคิดว่ามัน
เป็นแค่การเผยแพร่เรื่องเล็ก ๆ น้อย ๆ ของผม
10:26
my obsessionความคิดครอบงำ, eccentricแหกคอก.
194
614768
2577
ความลุ่มหลง กระตือรือล้นของผมเอง
10:29
I mean, why focusโฟกัส so much attentionความสนใจ
on something so briefสั้น?
195
617992
4880
หมายถึง ทำไมต้องไปจดจ่อ
กับอะไรที่มันสั้นมาก ๆ ด้วยล่ะ
10:34
Why crossข้าม the globeโลก --
or stateสถานะ linesเส้น, for that matterเรื่อง --
196
622896
3702
ทำไมต้องข้ามโลก --
หรือเส้นแบ่งรัฐไป เพื่อสิ่งนั้นกัน --
10:38
for something that lastsเวลา threeสาม minutesนาที?
197
626622
3017
เพื่ออะไรที่สั้นแค่สามนาทีแค่นั้นเนี่ยนะ
10:43
As I said:
198
631165
1150
ก็อย่างที่บอก
10:44
I am not a spiritualมโนมัย personคน.
199
632906
2208
ผมไม่ใช่คนเชื่อโชคลาง
10:48
I don't believe in God.
200
636006
2571
ผมไม่เชื่อในพระเจ้า
10:50
I wishประสงค์ I did.
201
638601
1308
ก็อยากจะเชื่ออยู่หรอกนะ
10:52
But when I think of my ownด้วยตัวเอง mortalityความตาย --
202
640892
2239
แต่เมื่อผมคิดถึงความตายของตัวเอง --
10:55
and I do, a lot --
203
643873
1705
ซึ่งจริง ๆ ก็คิดมากอยู่ --
10:58
when I think of everyoneทุกคน I have lostสูญหาย,
204
646971
3580
เมื่อผมคิดถึงทุกคนที่ผมสูญเสียไป
11:02
my motherแม่ in particularโดยเฉพาะ,
205
650575
1719
โดยเฉพาะแม่ของผม
11:05
what soothesบรรเทา me
206
653778
1800
สิ่งที่ทำให้ผมสบายใจขึ้นมาได้บ้าง
11:07
is that momentขณะ of aweความกลัว I had in Arubaอารูบา.
207
655602
3092
ก็คือชั่วขณะแห่งความสุดยอด
ที่ผมได้รับในอารูบา
11:11
I pictureภาพ myselfตนเอง on that beachชายหาด,
208
659596
3116
ผมนึกภาพตัวเองยืนอยู่บนหาดนั่น
11:14
looking at that skyท้องฟ้า,
209
662736
1436
มองขึ้นไปบนท้องฟ้า
11:17
and I rememberจำ how I feltรู้สึกว่า.
210
665037
2172
และผมจำได้ว่ารู้สึกอย่างไร
11:20
My existenceการดำรงอยู่ mayอาจ be temporaryชั่วคราว,
211
668661
2612
ตัวตนของผมอาจจะมีอยู่แค่ชั่วคราว
11:23
but that's OK because, my goshเอ้ย,
212
671978
2507
แต่นั่นก็ไม่เป็นไรหรอก เพราะ ให้ตายสิ
11:26
look at what I'm a partส่วนหนึ่ง of.
213
674509
2089
ดูสิว่าผมเป็นส่วนหนึ่งของอะไร
11:30
And so this is a lessonบทเรียน I've learnedได้เรียนรู้,
214
678214
2129
และนั่นเป็นบทเรียนที่ผมได้รับ
11:32
and it's one that appliesมีผลบังคับใช้
to life in generalทั่วไป:
215
680367
2563
และเป็นเรื่องที่นำมาปรับใช้
กับชีวิตประจำวันได้
11:35
durationระยะเวลา of experienceประสบการณ์
does not equalเท่ากัน impactส่งผลกระทบ.
216
683800
4405
ระยะเวลาของประสบการณ์
ไม่ได้เทียบเท่ากับผลกระทบจากมัน
11:40
One weekendสุดสัปดาห์, one conversationการสนทนา --
hellนรก, one glanceเหลือบมอง --
217
688229
4502
สุดสัปดาห์เดียว บทสนทนาเดียว --
เฮ้ แค่พริบตาเดียว --
11:45
can changeเปลี่ยนแปลง everything.
218
693433
1455
ก็เปลี่ยนแปลงทุกสิ่งได้
11:48
Cherishหวงแหน those momentsช่วงเวลา
of deepลึก connectionสัมพันธ์ with other people,
219
696508
3486
ชื่นชมช่วงเวลาของการเชื่อมโยงจากเบื้องลึก
ในขณะนั้นกับคนอื่น ๆ
11:52
with the naturalโดยธรรมชาติ worldโลก,
220
700018
1411
กับโลกของเรา
11:53
and make them a priorityจัดลำดับความสำคัญ.
221
701453
1739
และให้ความสำคัญกับมัน
11:55
Yes, I chaseการไล่ล่า eclipsesสุริยุปราคา.
222
703216
2414
ใช่ ผมไล่ตามคราส
11:57
You mightอาจ chaseการไล่ล่า something elseอื่น.
223
705654
2017
คุณอาจไล่ตามสิ่งอื่น
11:59
But it's not about the 174 secondsวินาที.
224
707695
3306
แต่มันไม่เกี่ยวกับ 174 วินาทีนั่นหรอก
12:04
It's about how they changeเปลี่ยนแปลง
225
712312
2688
มันเกี่ยวกับว่าพวกเขาเปลี่ยนแปลงไปอย่างไร
12:07
the yearsปี that come after.
226
715024
1567
ในอีกหลาย ๆ ปีถัดมา
12:09
Thank you.
227
717114
1170
ขอบคุณครับ
12:10
(Applauseการปรบมือ)
228
718308
4633
(เสียงปรบมือ)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Baron - Science writer
David Baron writes about science in books, magazines, newspapers and for public radio. He formerly served as science correspondent for NPR and science editor for PRI’s The World.

Why you should listen
An avid umbraphile, David Baron has crossed the Americas, Europe, Asia and Australia to witness six total solar eclipses. This passion inspired his 2017 book American Eclipse: A Nation's Epic Race to Catch the Shadow of the Moon and Win the Glory of the World. His 2003 book, The Beast in the Garden, explores the growing conflict between people and wildlife in suburban America by examining the forces that led to a tragic death -- that of a high school student, killed by a mountain lion near Denver in 1991.

Baron lives in Boulder, Colorado.
More profile about the speaker
David Baron | Speaker | TED.com